Рози Шеперд выпустила последнюю очередь из автомата, нырнула внутрь фургона, подсоединила новый магазин; затем, выставив ствол автомата из двери, вновь открыла огонь.
Она увидела, как приземляется последний человек из команды израильтян. Сама не зная, почему, она решила, что это Рэйчел, ее фигура выглядела более грациозно, чем у остальных, несмотря на вооружение.
Газовая граната упала на землю и разорвалась.
Рози Шеперд, безусловно, предпочла бы, чтобы вместо противогаза, от которого у нее по лицу текли струи пота, ее внешность по-прежнему скрывала простая черная повязка. Однако используемый ими газ мог запросто вывести человека из строя; это был один из вариантов слезоточивого газа, когда-то ей довелось присутствовать на демонстрации его действия. Это произошло еще во время ее службы в полиции; когда несколько баллонов газа было похищено с военной базы недалеко от Метроу. Их отдел привлекли для поисков виновных.
«Вечно в этом городе что-то происходит», — подумала она.
И продолжала вести огонь…
Дэвид Холден держал свой «Узи» в левой руке, одновременно ведя машину и стреляя из него; подъезжая ко рву со стеной, окружавшем поместье Ортеги де Васкеса, он уложил еще одного человека Эрнандеса.
С неба спускались люди на дельтопланах, они приземлялись на траву у стены, при этом бросая газовые гранаты.
Один из них пролетел прямо у Дэвида над головой.
Кто были эти люди?
Холден ехал дальше…
У Рози Шеперд внезапно возникла мысль.
Она заговорила в микрофон, встроенный прямо в противогаз.
— Спасатель один, говорит Спасатель одиннадцать. Спасатель один, ответьте.
У руководителя израильских коммандос, у двух мужчин — членов их группы и у единственной среди них женщины были комбинированные шлемы-противогазы со встроенными приемо-передающими устройствами. Все они находились в радиусе связи.
— Спасатель одиннадцать, говорит Спасатель один. Слышу вас хорошо. Что случилось? Прием.
— Спасатель один, здесь идет настоящее сражение. Что, если в нем участвует Дэвид?
— Этот газ не смертелен. Повторяю, Спасатель одиннадцать, газ не смертелен.
— Высматривайте его, Спасатель один. Пожалуйста. Конец связи.
Это было не более чем просто ощущение, но внезапно оно стало настолько сильным, что у Рози появилось чувство тошноты.
Она вскочила на ноги, бросилась в кабину водителя.
— Поезжай через лагерь, живо! Не спрашивай ничего, делай!
— Нам дали задание поддерживать наступление со стороны внешнего лагеря, детектив Шеперд, — ответил ей израильтянин.
Рози Шеперд наставила на него ствол своего «Узи».
— Я сама справлюсь с управлением этого фургона, черт побери. Ну, что ты решил?
— Вы не сможете…
Рози Шеперд в упор смотрела на него, ствол автомата был в нескольких дюймах от его лица. Она, конечно же, не стала бы стрелять, просто оглушила бы парня прикладом и села за руль, но он-то этого не знал.
— Хорошо, — он кивнул, его голос звучал слабым эхом, едва слышным через противогаз и по радиопередатчику. Израильтянин резко рванул руль влево, и, чтобы не упасть, Рози Шеперд пришлось ухватиться за спинку сиденья…
Дэвид Холден выпустил в лицо человека с М-16 полную автоматную очередь, затем резко развернул руль джипа вправо и погнал через поросшую травой лужайку, стараясь объезжать облака газа.
На землю уже спустились четверо, они срывали с себя ремни дельтопланов, шлемы полностью закрывали их лица. «Очевидно, — подумал Холден, — они скомбинированы с противогазами».
Сейчас он был полностью окружен облаком газа, его практически не было видно.
Дэвид Холден повернул руль влево, двинулся по направлению к ближайшему из четырех спустившихся с неба, который приземлился последним.
Он закричал:
— Я на вашей стороне! Вы меня слышите? Газ! У вас есть запасной шлем?
Облако вокруг него смыкалось…
Теперь они ехали через лагерь; газ уже рассеялся, повсюду валялись мертвые тела, многие из них с огнестрельными ранениями. Дэвид? Рози Шеперд подумала о нем.
Они проехали мимо дома, стекла в нем были выбиты, на крыльце лежал убитый.
На дороге виднелись отметины от гусениц бронетехники.
Впереди показались ров и стена, окружавшие дом Ортеги де Васкеса.
— Вы бы не смогли меня убить, мисс, — внезапно заговорил водитель фургона.
Рози Шеперд посмотрела на него. С противогазом на голове он был похож на злобного инопланетянина. Но его глаза, видные из-за стекол противогаза, улыбались.
— Наверное, вы любите этого человека?
— Ты догадлив, Шерлок Холмс… — и Рози Шеперд рассмеялась.
Впереди них повсюду поднимались облака газа.
Но где же Дэвид?
Она почувствовала, как фургон набирает скорость…
Дэвид Холден притормозил. Человек, приземлившийся на четвертом дельтоплане, оказался женщиной, и в правой руке у нее был автомат «Узи», нацеленный прямо ему в грудь.
Он вновь закричал ей:
— Что вы здесь делаете?
Она опустила автомат. Ее голос был сильно искажен противогазом.
— Так вот из-за кого детектив Шеперд сходит с ума. А вы ничего. — И девушка сунула руку в вещмешок, висевший у нее на плече, достала из него запасной противогаз и бросила ему.
— Спасатель один и все остальные члены группы. Мы нашли Холдена. Он в полном порядке. — Дэвид Холден ничего не понял. Тем не менее, он надел противогаз…
Рози Шеперд ничего не видела. Внезапно из ее глаз потекли слезы, и стекла ее противогаза моментально запотели, а она плакала и не могла остановиться.
Глава двадцать восьмая
Они наконец рискнули снять свои противогазы, — израильские коммандос из фургона, трое мужчин и женщина, которые приземлились во дворе на оборонительных позициях неподалеку от грузовика.
И Том Эшбрук был вместе с ними.
Когда заговорил Том, его голос был сильно искажен противогазом:
— Я рад, что ты жив, сынок, — сказал он Дэвиду.
Дэвид Холден сорвал с себя маску.
Рози Шеперд сделала то же самое.
Они вскарабкались в фургон.
Дэвид прикоснулся к ее лицу.
В глазах у нее стояли слезы.
Холден крепко обнял ее, поцеловал…
Рози Шеперд пристально смотрела на него. Она выпрыгнула из фургона.
Дэвид Холден обратился к ней:
— Что это ты так смотришь на меня?
— Ты все равно не поймешь. Даже несмотря на то, что ты самый лучший человек в моей жизни и если хоть кто-нибудь может меня понять, так это ты. Но сейчас ты все равно не поймешь. У нас еще есть здесь дела?
— Эмилиано Ортега де Васкес и Инносентио Эрнандес. Они убили женщину по имени Мария, застрелил ее Эрнандес, а она помогла мне бежать. Он просто хладнокровно прикончил ее.
— Тогда идем, Дэвид сделаем, что нужно и уберемся отсюда.
Стоя в дверях фургона, Дэвид Холден увидел своего тестя, подошел к нему, обнял…
Дом был окружен, четверо израильтян охраняли его парадный вход, еще четверо дежурили сзади.
Дэвид Холден, Рози Шеперд, Том Эшбрук, командир израильтян и девушка-коммандос, Рэйчел, собрались у главного входа в особняк Ортеги де Васкеса.
Девушка-израильтянка, все остальные при этом прикрывали ее, наклеила тонкую полоску пластика на обе половинки дверей, вывела провод детонатора наверх.
Ходен внимательно наблюдал за ней сквозь стекла очков противогаза.
Рэйчел подтянула концы двух проводов от куска пластика, накрутила один из них на полюс портативного аккумулятора.
Потом бросила взгляд на всех остальных.
Капитан коммандос кивнул.
Рэйчел прижала конец второго провода ко второму полюсу аккумулятора.
Казалось, двери просто провалились внутрь в облаке дыма.
Холден уже был на ногах и бежал в дом, рядом с ним была Рози Шеперд. И у него появилось очень приятное чувстве. Он не говорил ей, что любит ее, что скучал по ней. Но он понимал, что она знает это.
Они ворвались в выбитые взрывом двери, Холден и Рози Шеперд бросились направо, командир израильтян и Рэйчел — налево; Том Эшбрук остался охранять вход, в каждой руке он держал по автомату.
Холден остановился в главном вестибюле.
Потом повернул в сторону библиотеки.
Двери библиотеки были приоткрыты.
— Осторожно, Дэвид, — прозвучал голос Рози у него в наушниках.
Дэвид Холден медленно вошел в библиотеку.
За столом сидел Эмилиано Ортега де Васкес.
Рядом с ним стоял Инносентио Эрнандес; сейчас он показался Холдену выше и шире в плечах, чем раньше. На лице Эрнандеса сияла улыбка.
Ортега де Васкес медленно приподнялся из-за стола, отлично скроенный дорогой костюм сидел на нем великолепно, прическа, как всегда, была образцом аккуратности. Все в его внешности было безупречно, так же, как абсолютно все в Инносентио Эрнандесе выглядело отталкивающе, он был похож на животное.
— Я предлагаю вам то, профессор Холден, что вы, американцы, называете сделкой.
Дэвид Холден, Рози, Том Эшбрук и двое израильтян за ним стояли в дверном проеме.
Ортега де Васкес продолжал:
— То, что известно мне, представляет большую ценность для вас и для ваших так называемых «Патриотов». Взамен на мою жизнь и, когда я расскажу вам все, что вы пожелаете, взамен на мою свободу, я с удовольствием поделюсь с вами своей информацией. Имена, фамилии людей в Штатах, которые хотят продолжения войны, поскольку она приносит им деньги; фамилии официальных лиц в Соединенных Штатах, которые работают на «Фронт Освобождения Северной Америки». Все детали операций с наркотиками, взрывчаткой, абсолютно все. В обмен на мою жизнь, — и жизнь Эрнандеса, разумеется.
Дэвид Холден сорвал противогаз, «Узи» он по-прежнему держал в правой руке.
— Наша сделка может состояться, если мы исключим из нее сеньора Эрнандеса?
Улыбка Эрнандеса погасла. Он посмотрел на Ортегу де Васкеса.
Ортега де Васкес отодвинулся от него.
Потом улыбнулся и медленно произнес:
— Нет, профессор, это не помешает нашей сделке.
Дэвид Холден повернулся, посмотрел на Эрнандеса. Инносентио Эрнандес рассмеялся, однако его смех звучал не очень весело, в нем слышалась бравада:
— Ты же американец! Американцы не убивают людей, нет! Плевал я на тебя, потому что ты не сможешь убить меня! У меня есть права, и ты это знаешь! Глупый американец!
— Мария, — прошептал Дэвид Холден, он вытянул правую руку, указательный палец лег на спусковой крючок «Узи». Раздался выстрел, казалось, лицо, шея и грудь Инносентио Эрнандеса смялись и растаяли.
Холден отвернулся. Рози уже сняла противогаз. Зажмурив глаза, он наконец обнял ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14