25
«Поко-Бонито» вошел в устье Рио-Колорадо в середине дня. Вода за бортом постепенно избавилась от следов коричневой мути, изменившись до чистой речной синевы. По ярко-голубому небу тут и там плыли величественные белые облака. Время от времени одно из них заслоняло солнце, а некоторые даже орошали землю короткими теплыми ливнями. Экипаж НУМА стоял на палубе и махал руками флотилии проносившихся мимо «Поко-Бонито» маленьких рыбацких лодок. Их подвесные моторы гудели, как рой шершней, а рыбаки гордо демонстрировали улов-тарпонов, снуков и барракуд. На одной из лодок, прошедшей совсем близко от искалеченного исследовательского судна, отмечали успех поднятыми бутылками с пивом. Двое рыболовов подняли со дна лодки и показали тарпона, в котором на вид было не меньше сотни фунтов.
Ганн медленно ввел «Поко-Бонито» в устье и прошел легкий поворот русла. Он старался держаться подальше от стаек маленьких фибергласовых рыбачьих лодок, а потому шел вдоль одного из берегов реки и далеко обходил бакены. Повернув штурвал на пол-оборота, он направил суденышко мимо крошечного поселка Рио-Колорадо-Лодж к причалу, от которого крытая дорожка в окружении цветов вела к большому дому в роще пальмовых деревьев.
– Да это настоящий рай! – сказала Рене в восхищении от пышной красоты тропического леса, со всех сторон окружавшего дом. Сам дом был выстроен из кусков лавы и покрыт большими пальмовыми листьями.
– Рыбацкий рай, – заметил из рубки Ганн. – Его построил мой старый друг еще по академии, Джек Макги. Если вам нравятся морепродукты, то здесь можно до отвала наесться экзотическими рыбами. Он также собрал тысячи рецептов со всего света и написал по этому вопросу несколько книг.
Питт спрыгнул на причал, принял швартовочные концы, сброшенные Джордино, и закрепил их на кнехтах. По закону они не должны были отходить далеко от судна, пока местные пограничники не проверят их документы. Представители закона явно удивились, увидев полученные «Поко-Бонито» повреждения. Рене воспользовалась своим испанским и сочинила на ходу дикую историю о том, как экспедиции удалось уйти от целой флотилии пиратов-контрабандистов, не менее кровожадных, чем их предки.
Поскольку произошло все это в никарагуанских водах, пограничники не потребовали официального отчета. С другой стороны, Рита Андерсон представляла собой серьезную проблему. Бумаг у нее не было никаких, и, поскольку Питт и Ганн не имели ни малейшего желания объяснять ее присутствие на борту исследовательского судна, Рене связала ее и заткнула ей рот кляпом. После этого Джордино втиснул Риту в небольшую кладовку в машинном отделении. Пограничники провели поверхностный осмотр судна, увидев Джордино, никто из них не захотел пачкать в его владениях тщательно отглаженную и накрахмаленную форму. Маленький итальянец выглядел как Джеймс Дин в фильме «Гигант» – после того как из земли забил нефтяной фонтан.
Когда пограничники удалились, Додж повернулся к Питту:
– Почему мы обращаемся с миссис Андерсон как с преступницей и держим ее как пленницу? Ее мужа убили, а ее яхту захватили пираты.
– Она совсем не та, за кого себя выдает, – коротко ответила Рене.
Питт не сводил глаз с пограничников, пока они не забрались в «лендровер» и не уехали от причала по грязной дороге, разбитой после дождей.
– Рене права. Миссис Андерсон по уши замешана в этом темном деле. Адмирал Сэндекер связался с правоохранительными органами Коста-Рики, и они согласились взять ее под стражу и начать расследование. Их представители должны вот-вот подъехать.
Рене шагнула на ступеньку трапа, ведущего вниз, в каюту Питта.
– Я, пожалуй, лучше пойду подготовлю нашу принцессу к отправке в тюрьму.
Не успела она исчезнуть из глаз, как на дорожке, ведущей к пристани, показался человек. Он быстро шагал прямо к «Поко-Бонито». Джек Макги оказался крепким, румяным человеком лет пятидесяти. Ни в светлых волосах его, ни в усах, как у типичного американского шерифа в кино, не видно было даже легкой седины. Широко расставленные светло-коричневые глаза придавали ему вид настороженного зверька, который постоянно следит, не появился ли поблизости хищник. Он был одет в темно-синие шорты и цветастую рубашку. Офицерская фуражка на его голове выглядела так, будто успела поучаствовать еще во Второй мировой.
Ганн шагнул навстречу. Друзья пожали друг другу руки, потом обнялись.
– Джек, каждый раз, как мы встречаемся, ты выглядишь старше на десять лет.
– Это потому, что мы с тобой встречаемся раз в десять лет, – приветствовал друга Макги. При звуке его голоса всем подумалось, что он, наверное, когда-то пел в хоре партию баса-профундо.
Ганн представил присутствующих друг другу. Джордино только помахал рукой из люка машинного отделения.
– Еще с одним членом нашего экипажа встретишься позже. Это Рене Форд, она сейчас занимается внизу одним небольшим делом.
Макги понимающе улыбнулся:
– Вашей незваной гостьей?
Ганн кивнул:
– Да, Ритой Андерсон. Это та дама, которую я упоминал по спутниковому телефону, когда сообщал о нашем скором прибытии.
– Инспектор полиции Габриэль Ортега – мой старый друг, – сказал Макги. – Он заставит вас пройти в участок и дать письменные показания, но, я думаю, вы быстро поймете, что он очень вежлив и тактичен.
– Вас в здешних водах не донимают пираты? – поинтересовался Питт.
Макги рассмеялся и энергично покачал головой.
– Только не в Коста-Рике. Но на севере, в Никарагуа, их пруд пруди.
– Почему же там есть, а здесь нет?
– Коста-Рика – экономическое чудо Центральной Америки. Уровень жизни выше, чем в большинстве других латиноамериканских стран. В основном здесь, конечно, развито сельское хозяйство, но кроме этого на подъеме туризм, и, как ни удивительно, страна активно экспортирует электронику и микропроцессоры. Никарагуа, наоборот, после тридцати лет революции лежит практически в руинах. Сейчас, правда, правительство стабилизировалось. Зато большая часть повстанцев, умевших только вести партизанскую войну, отказались заняться фермерством или тяжелым ручным трудом. Они обнаружили, что контрабанда наркотиков значительно прибыльнее. А поскольку для этого потребовался целый флот катеров для перевозки кокаина, то одновременно возникло и пиратство.
– Ты слышал что-нибудь о коричневой мути?
Макги слегка покачал головой:
– Только то, что такая штука существует к северу от нас и к востоку, в Карибском море. Если взять суммарный эффект бандитизма, пропажи судов и заражения этой гадостью, то можно сказать, что рыболовство у берегов Никарагуа умерло насильственной смертью.
Макги обернулся и приподнял шляпу. Из дома на пристань вышел полицейский офицер в форме.
– А, Габриэль, вот и ты.
– Джек, старый приятель, – приветствовал его Ортега. – Во что ты вляпался на этот раз?
– Не я, – рассмеялся Макги. – Это мои друзья из Штатов.
Хотя внешность Ортеги была, несомненно, латиноамериканской, тем не менее он очень походил на Эркюля Пуаро Агаты Кристи – те же гладкие прямые черные волосы, зачесанные назад, те же тонкие, безукоризненно подстриженные черные усики, те же мягкие темные глаза, от которых ничего не могло укрыться. В его английской речи чувствовался легкий испанский акцент. Улыбнувшись при знакомстве, он приоткрыл ряд ровных зубов. Очевидно было, что этот офицер пользуется услугами хорошего дантиста.
– Адмирал Сэндекер объяснил мне ситуацию, в которой вы оказались, – сказал он. – Надеюсь, вы снабдите меня детальным отчетом о приключениях с пиратами?
Питт кивнул.
– Можете на это рассчитывать, инспектор.
– А где та женщина, которую вы спасли с пиратского судна?
– Внизу. – Питт обеспокоенно нахмурился и обернулся к Джордино. – Ал, почему бы тебе не заглянуть вниз и не выяснить, что задерживает там Рене и нашу гостью?
Джордино, ни слова не говоря, вытер руки масляной тряпкой и исчез внизу. Он вернулся меньше чем через минуту. Его лицо было искажено яростью, глаза смотрели сурово.
– Рита исчезла, а Рене мертва, – сказал он все с тем же выражением гнева на лице. – Убита.
26
В первые несколько мгновений все были настолько потрясены, что просто не поняли, что сказал Джордино. Они стояли и тупо смотрели на него. Потребовалось не меньше пяти секунд, чтобы значение его слов начало проникать в сознание присутствующих.
Затем Додж обалдело выпалил:
– Что вы говорите?
– Рене мертва, – просто повторил Джордино. – Рита ее убила.
Питта целиком затопила дикая ярость. Он требовательно шагнул к Джордино:
– Где она?
– Рита? – По лицу Джордино можно было решить, что он только что очнулся от кошмарного сна. – Она исчезла.
– Это невозможно. Как могла она незаметно покинуть судно?
– Ее нигде нет, – возразил Джордино.
– Могу я увидеть тело? – с профессиональной бесстрастностью спросил Ортега.
Питт уже съезжал вниз по трапу. Он чуть не свалился на Джордино, который едва успел податься к стене.
– Сюда, инспектор. Женщины были внизу, в моей каюте.
Внутренне Питт испытывал острое чувство вины. Это он виноват. Он не понял, что Рита способна на убийство. Он проклинал себя за то, что не пошел вместе с Рене, а отправил ее одну освобождать убийцу от пут.
При виде Рене он смог только пробормотать про себя:
– О господи, нет!
Рене, раздетая донага, лежала на койке. Ее ноги были вытянуты, а руки разведены в стороны, крестом. На животе ее был вырезан логотип «Одиссея» – кельтский белый конь из Уффингтона.
* * *
Пока Рене освобождала от липкой ленты ее руки, Рита притворялась покорной и уступчивой. Рене по неопытности даже не подозревала, что ее жизни может грозить опасность, если меньше чем в десяти футах от нее находятся пятеро мужчин. Но когда она опустилась на колени, чтобы освободить от липкой ленты колени и лодыжки Риты, эта ведьма стиснула руки и с силой обрушила их на основание шеи жертвы. Рене рухнула без единого звука.
Рита быстро сорвала с Рене одежду, положила ее на постель и прижала к лицу подушку. Борьбы не было. Рене была без сознания и даже не почувствовала, как ее задушили. Затем Рита нашла в бритвенном приборе Питта ножницы и вырезала на животе Рене схематическое изображение кельтского коня. От начала до конца вся эта жуткая операция заняла у нее меньше четырех минут.
Рита метнулась к носу судна и выбралась наверх через носовой люк, под прикрытием ходовой рубки. Мужчины тем временем спокойно беседовали на кормовой палубе. Не показываясь им на глаза, Рита перебралась через невысокий борт и без всплеска скользнула в воду. Практически не показываясь из воды, она проплыла к противоположному берегу заливчика и выбралась на берег сквозь густые заросли тропической растительности. В тот самый момент, когда Джордино обнаружил тело Рене, Рита незамеченной исчезла в джунглях.
* * *
– Эта женщина не сможет далеко уйти, – заявил Ортега. – Около Рио-Колорадо нет никаких дорог. Она не сможет выжить в джунглях. Мои люди перехватят ее, прежде чем она сумеет обзавестись средством убраться отсюда по воздуху или по воде.
– Имейте в виду, она убежала в одном бикини, – сообщил Питт.
– Она не взяла никакой одежды?
– Шкаф Рене по-прежнему закрыт, а ее одежда разбросана по палубе, – сказал Ганн, указывая на предметы одежды, валяющиеся там, где Рита их бросила.
– Деньги у нее есть? – спросил Ортега.
Питт покачал головой.
– Нет. Разве что у Рене было что-то в карманах, но я в этом сомневаюсь.
– Без денег и документов ей некуда бежать, кроме как в джунгли.
– Вряд ли женщина сможет выжить в джунглях в одном бикини, – заметил Макги, остановившийся в дверях.
– Пожалуйста, закройте каюту, – скомандовал Ортега, – и ничего не трогайте.
– Нельзя ли нам по крайней мере одеть ее? – попросил Питт.
– Нет, пока не подъедут мои эксперты и не проведут надлежащих исследований.
– Когда мы сможем забрать ее и отправить на самолете в Штаты?
– Через два дня, – вежливо ответил Ортега. – Пока же я прошу вас остаться здесь и воспользоваться гостеприимством мистера Макги. Вас всех необходимо допросить и записать ваши показания. – Он сделал паузу и спросил, указав на Рене: – Она из вашей страны?
Додж отвернулся, не в силах видеть перед собой тело Рене Форд.
– Она живет в Ричмонде, штат Виргиния, – прошептал он прерывающимся голосом.
Питт взглянул на Ганна.
– Нам следует проинформировать адмирала.
– Да, он вряд ли примет это сообщение спокойно. Насколько я его знаю, он потребует от Конгресса объявить войну и направить сюда морскую пехоту.
Впервые за все время Ортега проявил удивление. Его глаза расширились.
– Что он сделает, сеньор?
– Это игра слов, – ответил Питт. Не обращая внимания на полицейского инспектора, он накрыл тело Рене одеялом.
* * *
Рита торопливо пробиралась через джунгли. Она держалась возле берега реки, но далеко ей идти и не понадобилось. Она добралась до базы спортивного рыболовства и по стрелкам указателей направилась к плавательному бассейну. В своем бикини она оказалась там вполне на месте и легко сошла за еще одну «вдову рыболова». Большинство женщин, отдыхающих на базе с мужьями, предпочитали проводить время возле бассейна, пока мужчины на реке махали спиннингами, пытаясь поймать тарпона или снука.
Не обращая внимания на недоуменные взгляды служителей бассейна и официантов, Рита небрежно подхватила с одного из пустующих шезлонгов пляжное полотенце и накинула его на плечо. Затем пошла по дорожке, соединявшей между собой жилые комнаты. Заметив в одной из комнат горничную за уборкой, она уверенно вошла внутрь.
– Tome su tiempo, – сказала она горничной, прося не торопиться. Рита вела себя так, как будто это ее комната.
– Me casi acaban, – ответила горничная, вынесла грязные полотенца к своей тележке, оставленной за дверью на дорожке, и закрыла за собой дверь.
Рита присела к столу, подняла телефонную трубку и попросила соединить себя с номером, который ничем не отличался от обычного. Когда на том конце в трубке раздался голос, она сказала без всяких предисловий:
– Это Флидаис.
– Одну минуту.
Через несколько мгновений в трубке прозвучал другой голос:
– Линия чиста. Продолжайте, пожалуйста.
– Флидаис?
– Да, Эпона, это я.
– Почему ты звонишь по открытой линии из какого-то отеля?
– У нас неожиданная проблема.
– Да?
– Исследовательское судно НУМА, занимавшееся поиском источника коричневой мути, не испугалось нашей голограммы и уничтожило яхту.
– Понятно, – ответила женщина, которую назвали Эпоной, без малейших признаков каких-либо эмоций. – Где ты сейчас?
– После того как яхта затонула, меня захватили люди из НУМА. Я убежала и теперь сижу в комнате гостиницы в Рио-Колорадо-Лодж. Еще несколько минут, и местная полиция выследит меня здесь.
– Что с экипажем?
– Кое-кто убит. Остальные сбежали на вертолете и бросили меня.
– Так, с ними разберемся. – Собеседница Риты немного помолчала. – Они тебя допрашивали?
– Пытались, но я сочинила историю и сказала, что меня зовут Рита Андерсон.
– Оставайся на линии и подожди немного.
Флидаис, она же Рита, порылась в шкафу и отыскала цветастое летнее платье десятого размера. У нее самой был восьмой. Она решила, что это достаточно близко. Лучше большое, чем маленькое. Она натянула платье поверх бикини и нашла еще шарф, чтобы повязать голову и спрятать свои рыжие волосы. Ее нисколько не беспокоил тот факт, что она занималась воровством и собиралась оставить хозяйке комнаты немалый счет за телефонные переговоры. Определенно, после убийства Рене ее совсем не волновали подобные мелочи. Затем она натянула на ноги открытые сандалии, которые пришлись впору. На прикроватной тумбочке лежали без дела солнечные очки, так что она прихватила и их.
Она улыбнулась сама себе, когда в первом же ящике платяного шкафа обнаружилась сумочка постоялицы. Для Флидаис всегда оставалось загадкой, почему женщины так неизобретательно прячут свои ценные вещи. В кругу гостиничных воров хорошо известно, что женщины неизменно прячут свои сумочки вместе с кошельками в шкафу под стопкой одежды. Она обнаружила в сумочке восемьсот американских долларов и несколько коста-риканских колонов. При обменном курсе триста шестьдесят девять тысяч колонов за доллар большая часть денежных операций в Коста-Рике проводится в иностранной валюте.
Под фотографией на водительских правах и в паспорте значилось имя: Барбара Хакен. Если не считать волос разного цвета и нескольких лет разницы в возрасте, две женщины вполне могли бы сойти за сестер. Флидаис чуть приоткрыла дверь, чтобы увидеть, если на дорожке вдруг покажется законная обитательница комнаты. В это время Эпона вновь появилась на линии.
– Все организовано, сестра. Я посылаю свой частный самолет, он подберет тебя в аэропорту. Когда ты подъедешь, он будет ждать на взлетной полосе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55