Через тридцать минут она возвратилась с деньгами, а через час сообщила:
- В конторе мистер и миссис Чемберс, аквалангисты, работающие у Пола.
- Пусть войдут, - сказал Мейсон.
В кабинет вошла молодая чета.
- Добрый день, мистер Мейсон, - произнес молодой человек. - Я Данстон Чемберс, а это Лорэн, моя жена. Насколько мне известно, вы хотите, чтобы мы что-то сделали?
Адвокат окинул их взглядом. Молодые люди прямо-таки излучали здоровье и энергию.
- Похоже, ваше увлечение идет вам на пользу, - заметил Мейсон.
Они усмехнулись.
- Да.
- Мне необходимо провести кое-какие подводные работы, но так, чтобы я был уверен, что это останется между нами.
- Где?
- В заливе.
- Насколько я знаю, - заметил Чемберс, - там произошло убийство.
- Вы совершенно правы.
- Это имеет какое-нибудь отношение к нему?
- Да.
- А нас это не затронет?
- Нет.
- Хорошо, тогда мы готовы, - ответил Чемберс.
- Нам нужно только переодеться, - заметила его жена. - Это нельзя сделать в открытой лодке.
- Вы ныряете по воскресеньям?
- Да.
- Как же вы тогда переодеваетесь?
- У нашего друга есть шхуна и...
- Он одолжит ее?
- Конечно... Я уверен.
- Если вы воспользуетесь этим судном, сможете ли вы провести свою работу так, чтобы никто не знал об этом?
- Знать об этом, конечно, будут, но не будут знать, что мы ищем. А если над водой будет туман, как сейчас, вообще никто ничего не узнает.
- Отлично. Поторопитесь и постарайтесь ничего не забыть. Где ваше снаряжение?
- В багажнике машины.
- Что ж, - усмехнулся Мейсон. - Следует поторопиться, пока над заливом туман.
17
Туман толстым покрывалом окутал поверхность воды.
- Почти ничего не видно, мистер Мейсон, - заметил Чемберс, стоявший за штурвалом небольшой шхуны.
- Тем лучше, - произнес адвокат.
- Где остановиться?
- У топливного причала. Пока я буду ставить там шхуну, вы прыгните за борт. Нужно тщательно исследовать дно. Начнете в пятидесяти футах от причала, а затем будете медленно двигаться к берегу. Если найдете что-нибудь интересное, поднимайтесь наверх и сообщите мне об этом. Только ничего не трогайте.
- Хорошо, - сказал Чемберс. - Если возьмете управление шхуной на себя, я спущусь вниз, и мы с Лорэн переоденемся.
Мейсон встал за руль, а Чемберс нырнул в кабину. Адвокат без труда подвел шхуну к причалу.
- Вам нужен бензин? - спросил служащий причала.
- Да, и, кроме того, я хочу здесь остановиться ненадолго. Я вам заплачу за бензин и еще двадцать долларов сверху, если вы оставите шланг в баке, как будто мы продолжаем заправляться.
- А зачем?
- Мне нужно кое-что выяснить, но так, чтобы никто ничего не знал.
- Хорошо. Не думаю, что в таком тумане к причалу подойдут заправляться другие лодки.
- Прекрасно. Только помните - никому ни слова.
- Молчу, - усмехнулся служащий причала.
Вскоре на палубе появились Данстон и Лорэн Чемберс. За спиной у них были акваланги. Они надели маски и прыгнули в воду.
Десять минут спустя показался Данстон. Он поднялся на шхуну, снял маску и, обращаясь к Мейсону, сказал:
- Там, на дне, лежит дамская сумочка.
- Что-нибудь еще? - спросил адвокат.
- Это единственное, что мы нашли.
- Вы открывали сумочку?
- Нет, побоялись, что из нее что-нибудь выпадет.
- Принесите сумочку сюда. Пусть ваша жена будет внизу, чтобы знать ее точное местонахождение. Я хочу посмотреть содержимое сумочки и положить ее обратно на место.
Чемберс после некоторого колебания произнес:
- Хорошо. Вы за все отвечаете.
Он вновь прыгнул в воду и вскоре вернулся с сумочкой.
- Что ж, посмотрим ее содержимое, - сказал Мейсон и открыл сумочку.
- О боже, сколько денег! - воскликнул Чемберс.
- Да, - подтвердил адвокат. - А это что? Так, водительские права. Это...
Мейсон быстро отстранил рукой аквалангиста.
- Не обижайтесь, - сказал он, - но вам следует видеть только то, что я вам покажу. А теперь смотрите внимательнее: я вынимаю эти деньги и вместо них кладу другие банкноты.
Адвокат вынул из кармана пачку пятидесяти и стодолларовых банкнот, положил их в сумочку и закрыл ее.
- Теперь, - сказал он, обращаясь к аквалангисту, - положите сумочку на место и посмотрите, нет ли поблизости еще чего-нибудь. Какое дно залива в этом месте? Глина или песок?
- В основном, песок.
- Хорошо. Когда тщательно все обследуете, поднимайтесь наверх.
- А сумочку оставить там?
- Да.
- Со всеми деньгами?
- Да. Только не забудьте выжать из нее весь воздух, чтобы не унесло течением.
- Сумочка достаточно тяжелая. В ней губная помада, ключи, пудреница, возможно еще что-нибудь, так что она не уплывет.
- Вот и прекрасно.
- А затем что делать?
- Когда вы исследуете весь участок и увидите, что там ничего интересного нет, подымайтесь наверх.
Пятнадцать минут спустя Чемберсы вернулись на шхуну.
- Все в порядке? - спросил Мейсон.
- Да.
- Прекрасно. Спускайтесь вниз и переодевайтесь.
Мейсон пошел на пристань, вручил служащему деньги за бензин и добавил к ним еще двадцать долларов:
- Огромное спасибо. Все в порядке?
- Можете быть спокойны, - ответил служащий. - Я могу молчать на шестнадцати языках, за исключением скандинавских.
- Вам какое-то время придется это делать только на английском, произнес с усмешкой адвокат.
18
В половине пятого Бэнкрофт был вновь в конторе Мейсона.
- Вот, - сказал он, - карта, на которой показано точное расположение яхты в момент, когда моя жена прыгнула за борт. Здесь вот, причал. А здесь - топливный причал. Примерно в тридцати-сорока футах от него якорь за что-то зацепился. Лодку немного толкнуло в сторону, а затем она поплыла. Был прилив. Именно в этот момент Филлис прыгнула в воду...
- В какую сторону? - спросил Мейсон.
- В сторону причала.
- Хорошо. Теперь запомните следующее: она не должна отвечать ни на какие вопросы. Она должна заявить, что на них ответит ее адвокат.
- Вот именно об этом я и хотел поговорить с вами, - заметил Бэнкрофт. - Как пишут газеты, это худший способ получить поддержку общественности. Это наводит каждого на мысль, что она виновна.
- Знаю. Журналистам платят за то, что они пишут и публикуют. Им нужна сенсация. Ради этого они используют любые аргументы.
- Но они логичны, мистер Мейсон.
- Безусловно. Нельзя спорить с логикой.
- Тогда непонятно, почему сейчас она должна молчать?
- Потому, - подчеркнул адвокат, - что если мы не будем осторожны, ей придется столкнуться с очень неприятными фактами. Не забывайте, что сторож яхт-клуба собирается давать показания, согласно которым ваша жена вечером в день убийства приехала на пристань с Уилмером Джилли и вместе с ним поднялась на борт яхты.
- Что?! - воскликнул Бэнкрофт.
- Это факт.
- Но он сошел с ума. Это был Ирвин Фордайс!
- А где он сейчас?
- Не знаю, и никто не знает.
- Вот именно, а этот сторож уже опознал Джилли и...
- Он не мог этого сделать, - прервал адвоката Бэнкрофт. - Кого вы имеете в виду? Этого близорукого... как его... Дрю Керби?
- Я не знаю его имени. Он сторож яхт-клуба.
- Тогда это он. Этот старый... Но это невозможно!
- Может быть, но он дал такие показания. Так что теперь вам с женой придется делать то, что я скажу. Ваша жена должна молчать, пока я ей не разрешу говорить. Возможно, это произойдет при очень драматических обстоятельствах. Затем мы потребуем послать на место происшествия водолазов и найти там сумочку и револьвер.
- Вы думаете... А если течение отнесло их в сторону?
- Не думаю. Течение небольшое, ветра нет и...
- Вы ведете чересчур сложную игру.
- Да, - мрачно согласился Мейсон. - Играть нужно так, чтобы это было в наших интересах, и только в наших.
- Хорошо, мистер Мейсон. Я полностью полагаюсь на ваш опыт. Больше мне ничего не остается.
- Да, это верно, - согласился адвокат.
19
Судья Коул Хобарт призвал зал к порядку.
- Слушается дело Народ штата Калифорния против Филлис Бэнкрофт, объявил он. - Обвинение представляют Робли Хастингс, заместитель окружного прокурора, и его помощник Тернер Гарфилд. Со стороны защиты выступает Перри Мейсон. Господа, вы готовы к предварительному слушанию дела?
- Обвинение готово, - произнес Хастингс.
- Защита готова, - сказал Мейсон.
- Прекрасно, - объявил судья Хобарт, - тогда начнем. Обращаю ваше внимание на тот факт, что этот судебный процесс привлек огромное внимание общественности, поэтому попрошу тишины в зале и не допускать никаких нарушений процессуальных норм.
Предварительное слушание дела повел Тернер Гарфилд. Он вызвал в качестве свидетеля топографа, который представил суду карту штата, аэрофотографии залива и яхт-клуба и карту автомобильных дорог штата, показывающую расстояние между различными пунктами.
- Ведите допрос, - обратился Гарфилд к Мейсону.
- Здесь представлены самые разнообразные карты, - сказал Мейсон, обращаясь к топографу, - но не все. Одной из них нет.
- Какой именно?
- Геодезической карты береговой линии залива.
- Я не думал, что она может понадобиться, так как разнообразные карты, представленные здесь, и так точны, а аэрофотоснимки дают представление о береговой линии и границах порта. На той же карте, кроме того, есть различные цифры, показывающие глубину залива. Я подумал, что это может только помешать.
- Почему?
- Потому что цифры не имеют никакого отношения к делу.
- Геодезическая карта при вас?
- Нет.
- Тогда я предъявляю вам подобную карту, - сказал адвокат. - Скажите, она вам знакома?
- Да, конечно.
- Это официальная карта, изданная правительством?
- Да.
- Скажите, она используется в навигации?
- Да.
- Я хочу, чтобы эта карта была приложена к делу как вещественное доказательство защиты номер один, - заявил Мейсон.
- Возражений нет, - произнес Тернер Гарфилд, - так как защита имеет право воспользоваться любой статистической информацией.
Следующим в качестве свидетеля был вызван шериф округа Лос-Анджелес.
- Шериф, - обратился к нему Гарфилд, - предъявляю вам фотографию одно из вещественных доказательств обвинении. На ней тело человека, обнаруженного на яхте "Жинеса". Вы видели эту фотографию?
- Да.
- Вы видели человека, изображенного на ней?
- Несколько раз.
- Живым или мертвым?
- И живым и мертвым.
- Предпринимались-ли вами какие-нибудь другие попытки установить личность покойного?
- Да.
- Каким образом?
- По отпечаткам пальцев.
- И вы можете сказать, кто это?
- Уилмер Джилли.
- Задавайте вопросы, - предложил Гарфилд Мейсону.
- Как вы устанавливаете личность по отпечаткам пальцев? - спросил он шерифа.
- На основе архивных данных ФБР.
- Следовательно, Джилли был на учете в полиции?
- Протестую против подобного вопроса как некомпетентного, не допустимого в качестве доказательства и не относящегося к делу, - вмешался Робли Хастингс.
- Протест обвинения отклоняется, - заявил судья Хобарт. - Суд правомочен допрашивать свидетеля по всем вопросам, имеющим отношение к отпечаткам пальцев, то есть как они добыты и какие связаны с ними события. Суд дает защите самые большие возможности для ведения допроса. Отвечайте на вопрос, шериф.
- Да. Это был человек с преступным прошлым.
- Был ли он осужден?
- Да.
- За что?
- За кражу автомобиля и подлог.
- Он, случайно, не привлекался по каким-нибудь другим делам?
- Я вновь протестую...
- Протест отклоняется, - отрезал судья Хобарт. - Шериф признал, что видел покойного при его жизни несколько раз. Суд, безусловно, имеет право допрашивать его по всем вопросам, имеющим к этому отношение.
- Но тогда, - настаивал Робли Хастингс, - свидетеля можно обвинить в том, что он имел связь с преступником, которого не арестовал и не обвинил в преступлении, а затем либо отпустил, либо прекратил расследование.
- Суду необходимо восстановить весь ход событий, но, поскольку ответ и так ясен, я принимаю протест обвинения, - решил судья Хобарт.
- Чтобы не было неясностей, - заявил Мейсон, - поставлю вопрос следующим образом: шериф, при жизни покойного вы встречались с ним, когда он находился под арестом?
- Да.
- И навещали его, как официальный представитель?
- Да.
- Вы когда-нибудь, лично сами, подвергали его аресту?
- Только один раз.
- В чем он тогда обвинялся?
- Протестую против неправомочного, несущественного и неправильного ведения допроса, - вновь вмешался Хастингс.
- Протест обвинения принимается, - объявил судья Хобарт.
- Других вопросов нет, - сказал Мейсон.
Робли Хастингс, сделав несколько драматический жест рукой, объявил:
- Для дачи свидетельских показаний вызывается Дрю Керби.
Керби оказался медлительным, седеющим человеком примерно шестидесяти лет, с водянистыми голубыми глазами и с очень смуглым цветом лица результатом постоянного загара.
- Где вы работаете? - спросил его Хастингс.
- В яхт-клубе "Голубое небо".
- Сколько лет вы там работаете?
- Четыре года.
- В чем заключаются ваши обязанности?
- Я и подсобный рабочий, и сторож. Отвечаю за сохранность оборудования и личных вещей членов клуба.
- Вы работали десятого числа текущего месяца?
- Да, сэр.
- Я предъявляю вам фотографию Уилмера Джилли. Вы когда-нибудь его видели?
- Да, сэр.
- Живым или мертвым?
- И живым и мертвым.
- Чтобы вам было легче вспомнить, скажите, когда вы его видели в первый раз?
- Десятого, примерно часов в семь вечера.
- Где?
- В яхт-клубе.
- С кем он был?
- С миссис Бэнкрофт.
- Вы имеете в виду обвиняемую, Филлис Бэнкрофт, сидящую слева от Перри Мейсона?
- Да, сэр.
- А где была она?
- На причале.
- Что она делала?
- Она садилась в шлюпку, которая всегда привязана к "Жинесе", яхте Бэнкрофтов.
- Вы видели, как она разговаривала с Джилли?
- Да.
- Что затем произошло?
- Она отвезла его на яхту. Минут десять они пробыли на яхте, я точно не знаю, так как не видел их после того, как они поднялись на "Жинесу". Затем я видел, как миссис Бэнкрофт возвращалась в шлюпке обратно.
- Одна?
- Да, сэр.
- Так. Затем что?
- Она привязала шлюпку к причалу и куда-то поехала, а потом, примерно через час, вернулась назад.
- Что она сделала потом?
- Села в шлюпку и поплыла к яхте.
- А затем что произошло?
- Не знаю, сэр. Я был какое-то время занят. Опустился очень густой туман. Ничего не было видно. Я хочу сказать, что мне было совершенно не видно, что происходило на воде.
- Но вы видели яхту "Жинеса"?
- Нет, сэр.
- Что вы делали?
- Был занят делами по службе.
- А когда развеялся туман?
- В тот день этого не произошло. Он держался долго.
- Но это должно было когда-то произойти? - раздраженно спросил Хастингс.
- Конечно, но он развеялся только на следующий день.
- Когда вы вновь увидели яхту Бэнкрофтов?
- Я ее больше не видел. Она исчезла.
- Вы ее больше не видели?
- Нет, почему, но... Это произошло на следующий день в четыре тридцать дня, когда они привезли ее обратно.
- Кого вы имеете в виду?
- Шерифа с помощниками.
- Как ее привезли?
- Она была привязана к другому судну.
- Какому?
- К катеру береговой охраны.
- Что они сделали с яхтой?
- Они пришвартовали ее к пристани, а затем на ней появилось множество фотографов и полицейских.
- Вы видели Уилмера Джилли после его смерти?
- Да, сэр.
- Где?
- В морге.
- Вас отвозили туда на опознание?
- Да, сэр.
- Перекрестный допрос, пожалуйста, - сказал Хастингс Мейсону.
Мейсон подошел к свидетелю, дружелюбно посмотрел на него и просто спросил:
- На фотографии вы узнали Уилмера Джилли?
- Да.
- Когда вы видели его фотографию в первый раз?
- Я видел его самого.
- Знаю. Меня интересует, когда в первый раз видели фотографию Джилли?
- Ну, когда они появились... Кажется, это было... Да, это было одиннадцатого, в девять часов вечера.
- Через сколько это было часов, после того как пришвартовали яхту?
- Точно не знаю. Наверное, через четыре или пять часов.
- Кто показал вам фотографию?
- Шериф.
- Он спрашивал вас, видели ли вы этого человека прежде?
- Да, что-то в этом роде.
- Шериф, случайно, не интересовался, был ли этот человек с миссис Бэнкрофт вечером, в день убийства, и не видели ли вы как он отвозил ее к яхте?
- Да, по-моему, что-то в этом роде.
- Вы помните точные слова шерифа?
- Нет. Он показал мне фотографию и сказал, что, возможно, я видел этого человека.
- И вы согласились с ним?
- Да, сэр.
- Это было до вашей поездки в морг?
- Да.
- Когда вы туда ездили?
- Вечером двенадцатого.
- Сколько раз до этой поездки вы видели фотографию Джилли?
- Несколько раз.
- А точнее?
- Не знаю. Несколько раз.
- У вас была копия фотографии?
- Да.
- Кто вам дал ее?
- Шериф.
- И шериф оставил вам фотографию и просил тщательно ее изучить?
- Да, но сделал он это утром следующего дня.
- И фотография была у вас весь день?
- Да.
- А затем вас отвезли в морг?
- Да.
Мейсон в задумчивости посмотрел на Керби.
- Вы были в очках, когда смотрели фотографию?
- Конечно.
- А где сейчас ваши очки?
Свидетель машинально сунул руку в карман и произнес:
- Я оставил их в яхт-клубе.
- Но, когда одиннадцатого и двенадцатого вы рассматривали фотографию, вы были в них?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14