А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Надеюсь что-нибудь разнюхать в самое ближайшее время. Когда мы будем ужинать, Перри?
- Когда покончим с этим делом.
- Послушай, Перри. Мне вполне хватит, если ты пришлешь мне снизу гамбургер. Это, конечно, немного, но гамбургер и приличный кувшинчик с кофе сделают доброе дело.
- Перекусим, когда вернется Делла,- ответил Мейсон.Если перерыва не наметится, я пришлю тебе чего-нибудь.
- О'кэй,- произнес в трубку Дрейк.- Думаю, что скоро сообщу тебе о грязном бельишке. Да, но почему владелец белья значится пор буквой Н? Выходит, Хепнер пользовался вымышленным именем.
- Вполне возможно,- согласился Мейсон.- Вообще фигура этого Хепнера весьма загадочна и таинственна.
- Ну ладно,- заключил Дрейк,- скоро дам о себе знать.
Прошло еще минут десять, и в дверях кабинета появилась Делла, радостно позванивая связкой ключей.
- Все в порядке?. - спросил Мейсон.
- Все в порядке, шеф. На всякий случай мне сделали по две копии с каждого оттиска и дали надфиль. Слесарь посоветовал подпилить края, если ключ будет плохо входить. Кроме того, он просил передать, что готово оказать вам любую услугу и в любое время, только дайте знать.
- Ну что ж, это может пригодиться,- сказал Мейсон, а затем, слегка нахмурившись, заметил: - Похоже на то, что вы вместе со слесарем уже решили, что раз есть ключи, то и замки тоже.
- А какой смысл иметь ключи и не пользоваться ими. возразила Делла.
- Все это еще под вопросом, Делла,- сказал Мейсон.Давайте-ка лучше спустимся вниз к Дрейку и узнаем, как у него обстоят дела. Он грозился вот-вот разузнать что-то важное и предложил отметить это событие гамбургерами с кофе.
Они выключили свет и зашагали вдоль по коридору к конторе Дрейка. Заметив их, ночная телефонистка кивком головы пригласила зайти.
Мейсон открыл деревянную решетку, пропустил вперед Деллу и последовал за ней по длинному узкому коридору. По обе его стороны находились десятки дверей, за которыми размещались комнаты, где агенты Дрейка беседовали со свидетелями, писали рапорты, проводили экспертизы.
Когда Мейсон н Делла вошли в кабинет Дрейка, тот разговаривал по телефону. Он сделал рукой жест, приглашая войти, и продолжал разговор:
- ..минуту, дайте я запишу. Та-ак, Фрэнк Ормсби Ньюберг, Титтерингтон эпартментс в Элмвуд-плейс ..Вы не скажете, сколько времени он там жил?.. Понятно... Номер той же самой прачечной? Да?.. Хорошо, спасибо... Нет, нет. это обычная проверка при утере чемодана. Извините, что потревожил вас в столь поздний час. Да, это из частного сыскного агентства Дрейка...Конечно, заходите. О'кэй, всего хорошего.
Дрейк положил трубку и сказал:
- Итак, мы его нашли. Это Фрзнк Ормсби Ньюберг.
Адрес: "Титтерингтон эпартментс" в Элмвуд-плейс.
ГЛАВА 12
"Титтерингтон эпартментс" на деле оказался трехэтажным кирпичным домом, узким по фасаду, с привратником у входа. Фамилии постояльцев значились в длинном списке на металлической табличке, прикрепленной н входной двери. Рядом с фамилией каждого жильца находилась переговорная трубка и кнопка звонка.
- Старомодный домик,- произнес Дрейк задумчиво.- Ну, что предпримем?
Найдя рядом с номером 220 имя Фрэнка Ормсби Ньюберга, Мейсон нажал на кнопку; Ответа не последовало. Мейсон выждал некоторое время и снова нажал кнопку. Снова тишина. Мейсон взглянул на Деллу Стрит. Та, не говоря ни слова, протянула адвокату связку ключей.
Мейсон примерил первый ключ. Он не подошел. Второй ключ вошел в замочную скважину и легко повернулся. Мягко, двумя пальцами, Мейсон вынул ключи сказал:
- Похоже, этот самый. Пошли.
- Перри, а мы не нарвемся на неприятности? - спросил Дрейк.
- Можем,- ответил Мейсон.- Но пока все мое преступление заключается в тои, что я примерил ключ.
- А в квартиру будешь входить?
- Посмотрим,- ответил Мейсон.
Адвокат тихо открыл дверь., и все трое оказались в довольно уютном вестибюле. Первое; что бросилось в глаза,табличка с надписью: "Домоуправитель -кв. 101", и рядом стрелка, указывающая нужное направление.
Мейсон сразу же направился в глубь вестибюля, где виднелась освещенная кабина лифта. Автоматический лифт поднял их на второй этаж, и они очутились в слабо освещенном коридоре. На одной двери белела цифра 220. Под дверью Мейсон заметил довольно широкую щель. Она была не освещена, в то время как полоски света, выползавшие из под дверей соседних квартир, указывали на то, что их обитатели дома.
Справа от двери в квартиру Мейсон увидел кнопку. Он нажал ее, и где-то в глубине задребезжал звонок.
- Перри, у меня на спине выступили мурашки,- прошептал Дрейк.- Давай лучше спустимся и поговорим с домоуправителем. По крайней мере, совесть у нас будет чиста.
- Прежде чем начать разговор,- заметил Мейсон,- я хочу точно знать, о чем говорить.
- Я в квартиру не пойду,- решительно заявил Дрейк.
- Но ты, по крайней мере, не будешь возражать, если я проверю, подходят ли наши ключи? - спросил Мейсон.
- Не нравится мне все это,- снова возразил Дрейк.
- Мне тоже не нравится,- согласился Мейсон.- Однако я хочу найти доказательство.
Они стояли и думали. Было душно. Коридор наполняли ароматы кухни и человеческого жилья. В соседней квартире, видимо, смотрели телевизор, и сквозь тонную дверь слышался голос диктора.
- Не дом, а трущоба,- заметил Дрейк.":.
Мейсон кивнул в знак согласия и решительно .вставил в замок ключ, который открывал парадную дверь.
- Ну-ка, попробуем,- сказал он.
Адвокат попытался провернуть ключ вправо, но он не сдвинулся с места. Мейсон потянул его слегка на себя, потом толкнул вперед, надавил, .но ключ не хотел поворачиваться.
- Не попробовать ли надфилем, шеф? - тихо спросила Делла Стрит. - Слесарь советовал .мне немного подточить кончик.
Мейсон выдернул ключ, внимательно посмотрел на него, затем взял из связки второй. Этот даже не входил в отверстие замка. Третий тоже не подошел. Но четвертый ключ вошел, как по маслу.
Мейсон повернул его, и замок открылся.
- Ого! - воскликнул Дрейк.
Обернув руку и пальцы носовым платком, Мейсон взялся за круглую дверную ручку, повернул ее и толкнул дверь.
- Внутрь я не пойду,- напомнил, Дрейк.- Не хочу впутываться.
Секунду или две Мейсон в нерешительности постоял у отпертой двери, а затеем .шагнул в комнату, отыскал выключатель и зажег свет.
Внутренность помещения напоминала последствия тайфуна. Ящики были выдвинуты, створка буфета открыты настежь, битая посуда разбросана по всему полу, одежда валялась кучей, повсюду раскиданы бумаги.
- Похоже, нас кто-то опередил,- предположила Делла.
Вдруг громко .хлопнула .дверца лифта, и послышались гулкие шаги по коридору.
- Быстро входите, - скомандовал Мейсон.
Делла быстро нырнула в комнату, Дрейк поколебался, но тоже вошел. Толчком ноги Мейсон захлопнул дверь.
- Ни к чему не прикасаться, - предупредил он.
- Смотри, Перри,- предупредил. Дрейк,- мы играем в азартную игру Чужие козыри мы знаем, по своих у нас нет.
Стоя посреди комнаты, они услышали, что шаги и голоса приближаются.
- Перри, кажется, дело швах,- прошептал Дрейк.- Если увидят, как мы выходим...
- Т-сссс, Пол,- прошептала Делла, приложив палец к губам.
Шаги все приближались. Внезапно Мейсон узнал голос сержанта Холкоума из уголовной полиции, который произнес: "Насколько я понял, мадам, этого человека вы узнали по фотографии?". У самой двери звук шагов стих.- Совершенно верно,- ответил женский голос.-По фотографии в газете и сразу узнала жильца нашего дома. Его зовут Фрэнк Ормсби Ньюберг.
- Опознание по фотографии - ненадежная вещь,- заметил сержант Холкоум.- Лучше взглянем, нет ли кого-нибудь дома.
Раздался звонок.
Дрейк с загнанным видом огляделся вокруг.
- Здесь должен быть второй выход,- прошептал он.
- У вас нет времени искать его,- также шепотом ответил Масон.- У них есть ключ. Делла, у тебя есть записная книжка?
Делла утвердительно кивнула.
- Быстро достань ее, - приказал Мейсон.
Снова задребезжал звонок.
- Пиши что-нибудь, Делла. Бери карандаш и пиши,распорядился Мейсон.
Делла вынула из сумочки крошечный блокнот, карандаш и стала записывать в него стенографические знаки.
Раздался стук в дверь, затеи голос сержанта Холкоума произнес:
- А впрочем, откроем ключом.
Мейсон быстро подошел к двери, распахнул ее.
- Ну и ну! - воскликнул он.- Вот это сюрприз! Добрый вечер, Холкоум!
На лице Холкоума отразилось неподдельное изумление.
- Что за черт! - воскликнул он,. как только к нему вернулся дар речи.
- Занимаемся изучением обстановки, - спокойным голосом сказал Мейсон.
- Вы! Кто, черт побери, впустил вас сюда и что еще за обстановку вы здесь изучаете?
- Ведем опись имущества,- ответил адвокат.
Сержант стоял, как столб. Он хотел было что-то сказать, но слова застряли у него в горле.
На помощь пришел Мейсон.- Моя клиентка, Элеонор Хепнер, является вдовой Дугласа Хепнера,- пояснил он.- Надеюсь, вы знаете, что я работаю на процессе, связанном с его убийством?
Как только клиентка будет оправдана, на правах вдовы она унаследует все это имущество. Сейчас она подала документы на получение наследства, а я, как ее адвокат, решил осмотреть ее будущую собственность. Пишите: пять сорочек,- обратился Мейсон к Делле, как бы призывая ее продолжить прерванное запятые,одна, две, три, четыре, пять, шесть, семь пар спортивных трусов. Один, два, три, четыре...
: - Эй, погодите минутку! - воскликнул Холкоум.-Объясните же, что все это значится Вы хотите сказать, что этот Фрэнк Ормсби Ньюберг не кто иной, как Дуглас Хепнер?
- Конечно, - ответил Мейсон. - А разве вы этого не знали?
- Откуда нам, черт побери, знать об этом? - вскричал сержант.- Если б не эта женщина, которая по фото в газете опознала своего жильца и обратилась в полицию, мы бы никогда и не подобрались к этой квартире.- Успокойтесь, сержант,примирительно сказал Мейсон.- Вам проще всего было бы спросить у меня.
- Спросить у вас! - воскликнул Холкоум.
- Конечно,- ответил Мейсон.
- А как вы здесь оказались?! - потребовал он.
- С помощью ключа; - ответил Мейсон.
- Какого еще ключа?!
Голос Мейсона звучал с терпеливым спокойствием отца, втолковывающего простую истину своему неразумному дитяте.
- Я же объяснил вам, сержант, что моя клиентка Элеонор Хепнер, или Элеонор Корбин, как ее именуют в суде, является вдовой Дугласа Хепнера. Совершенно естественно поэтому, что ома предоставила нам ключ от квартиры, где провела с мужем свой медовый месяц.
Женщина, которая, по всей вероятности, была управляющей дома, заметила:
- Он никогда не говорил мне о том, что женился.
Мейсон улыбнулся.
- Я вас вполне понимаю. Несколько загадочная женитьба, по правда ли?
- Вот именно,- подтвердила она.- Он наведывался сюда редко, в самое неожиданное время, столь же внезапно исчезал, и никто его подолгу не видел. Потом он возвращался и... в общем, это очень затрудняло убирать его квартиру.
Сержант Холкоум, совершенно сбитый с толку, .наконец собрался с мыслями и задал несколько членораздельных вопросов:
- Может быть, вы мне расскажете, что все это значится? Почему в квартире разгром? Ведь не вы же учинили его, проводя свою инвентаризацию?
- По всей вероятности, - сказал Мейсон, - кто-то побывал здесь до нас и, как мне кажется, что-то искал. После того как мы закончим осмотр, я порекомендовал бы полиции поискать здесь отпечатки пальцев. Как вы уже, очевидно, заметили, сержант, мы здесь ни к чему не прикасались, а просто стояли в центре комнаты и переписывали вещи, находящиеся в поле нашего зрения. А теперь, Делла, перепиши, пожалуйста, вещи, которые висят в шкафу. Постарайся не оставлять отпечатки пальцев на дверке. Дверку открой ногой. Так, правильно... Три рабочих костюма, один смокинг, пять пар обуви и... да, в глубине шкафа чемодан и...
- Эй, подождите! - прервал Мейсона Холкоум.- Все эти венцы - вещественные доказательства!
- Доказательства чего? - спросил Мейсон.
- Я не знаю, но они вещественные доказательства. Ведь кто-то здесь был?
- Естественно, дорогой сержант,- согласился Мейсон.
- Тогда нам придется обследовать эту квартиру. Я свяжусь с управлением и попрошу прислать сюда экспертов для снятия отпечатков пальцев. Здесь нужно все тщательно прочесать, чтобы найти улики. И мы не потерпим, чтобы кто-то нам мешал.
Несколько мгновений Мейсон думал.
- Ну что ж,- сказал наконец он,- надеюсь, что со стороны вдовы не будет возражений, сержант, за исключением того, что вам придется лично проследить, чтобы ни один предмет не пропал отсюда. В этих вещах заинтересована мать погибшего, и потому нужно сделать все, чтобы она не предъявила своих претензий к вдове, а кроме того ...
- Если вам известно местопребывание матери, - заметил Холкоум,- сообщите его нам, .а то мы никак не можем ее найти.
- Мы тоже,- ответил Мейсон.- Похоже, что она исчезла. Вам не кажется это подозрительным, сержант?
Холкоум, к которому постепенно возвращалась уверенность, сказал:
- Мы обойдемся без ваших острот, Мейсон, Вы знаете, где его мать?
- Нет.
- Но у вас есть ключ от его квартиры?
- Совершенно верно.
- Он мне нужен.
Мейсон отрицательно покачал головой.
- Нет, вы его не получите. Вам откроет управляющая. А свой ключ я должен буду вернуть... вы ведь понимаете мое положение, сержант.
- Сколько времени вы здесь находитесь? - спросил Холкоум, обращаясь к Делле Стрит.
Вместо нее ответил Мейсон, и в голосе его звучало отеческое терпение:
- Буквально несколько минут. Сегодня я был занят в суде, готовился к процессу. Уголовное обвинение, выдвинутое против моей клиентки, но давало мне времени заняться гражданским аспектом этого дела. Я должен, однако...
- Послушайте,- перебил его сержант,- я не намерен начинать все снова-здорово. Я задал вопрос вашему секретарю.
- А я пытаюсь предоставить вам нужную информацию,упорствовал Мейсон.
- 0 дьявол; опять вы за свое! - разозлился Холкоум.Убирайтесь отсюда! Все! Я сейчас вызову эксперта по отпечаткам пальцев. Убирайтесь к черту и не приходите, пока я не разрешу вам!
- Какой великосветский тон,- ухмыльнулся Мейсон.- Если учесть то обстоятельство, что...
- Давайте проваливайте! - сказал Холкоум.- Уходите отсюда!
Теперь сержант переключил свое внимание на управляющую довольно рыхлую женщину лет сорока, которая все это время стояла в дверях, стараясь не пропустить ни одного слова, ни одного жеста присутствующих.
- Мы опечатаем квартиру,- сказал сержант,-чтобы никто из посторонних не мог в нее проникнуть. Вы; мадам, пройдете в коридор. Я уйду последним. Сейчас вы дадите мне дубликат ключа, и я позвоню в управление полиции.
Женщина попятилась назад и вышла в коридор.
- Прошу,- обратился Холкоум к Мейсону.- Выходите.
Пол Дрейк с готовностью двинулся к дверям. За ним последовала Делла Стрит. Замыкал шествие Мейсон, который, поравнявшись с сержантом, сказал Делле:
- Делла, не забудьте у себя отметить, что мы вынуждены били прервать работу из-за прихода полиции, которая явилась сюда в связи с предполагаемым ограблением. Отметьте точно день и час. А теперь,- вежливо обратился Мейсон к сержанту Холкоуму,- всю ответственность мы возлагаем на полицию. Я полагаю, что вы, закончив осмотр, известите меня об этом. Тогда мы смогли бы продолжить опись вещей. Доброй ночи, сержант! - И Мейсон направился к лифту.
Как только все трое вошли в кабину и захлопнули дверь, Дрейк в изнеможении привалился к углу, вынул из кармана носовой платок и вытер пот с лица.- Черт побери, Перри, как это тебе удается? ! -восхищенно сказал он.
ГЛАВА 13
Когда на следующее утро суд возобновил работу, всех поразила необычная атмосфера в зале заседаний. Как правило, судебные процессы, в которых принимал участие Перри Мейсон, собирали огромное число зрителей. Сейчас в ложе можно было увидеть лишь реденькие группки завсегдатаев. Печать в связи с этим подчеркнула, что отсутствие зрителей является дурным предзнаменованием, а это явный барометр того, что публика считает дело Элеонор Хепнер проигрышным для защиты.
Районный прокурор Хэмилтон Бергер, войдя в зал, бросил беспокойный взгляд на пустующие ложи. Переполненный зал суда и отчеты на первых. полосах газет оповещали его об угрозе поражения в борьбе с Мейсоном. Сегодня же он почувствовал, что сможет выиграть дело, не ударив при этом пальцем о палец.
Просмотрев бегло свои записи, Хэмилтон Бергер поднялся со своего кресла и обратился к судье:
- Ваша честь, я хочу пригласить в свидетельскую ложу Этель Билан.
- Прекрасно,- сказал судья Моран.- Мисс Билан, прошу занять свое место и принести присягу.
Этель Билан, строгий костюм которой говорил, что сообразно случаю она тщательно продумала свой туалет, а самоуверенные манеры свидетельствовали о твердом намерении сразиться с Перри Мейсоном, заняла свое место в свидетельской ложе.
Прокурор, величественно поднявшись со своего места, словно маг и волшебник, готовый одним взмахом руки совершить чудо, способное повергнуть аудиторию в изумление, пронзительно взглянул на свидетельницу и задал ей вопрос:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17