- Боюсь показаться вам чересчур впечатлительным, заговорил Гроувер, - но я терпеть не могу снисходительности, нравоучений или соболезнований.
Мейсон кивнул головой.
- После того как вышли сегодняшние газеты, - продолжал посетитель, - мне всюду мерещатся все эти оттенки отношения ко мне.
Адвокат снова кивнул.
- Однако я пришел заверить вас, что не сдам своих позиций.
Услышав это. Мейсон немного задумался и посмотрел Гроуверу прямо в глаза.
- Как долго продержитесь?
- До самого конца.
- Невзирая на факты?
- Ваши факты говорят о том, что любимая мною женщина состояла в содержанках у Карвера Клементса. Значит это не факты, а ложь. Я, к вашему сведению, люблю Фей и не отступлюсь от нее, так ей и передайте. Вам остается лишь брать у меня деньги. Вы не должны останавливаться ни перед чем и располагать деньгами - всеми деньгами, которые могут вам понадобиться.
- Прекрасно, - ответил Мейсон, - хотя моральная поддержка прежде всего; теперь я могу сообщить Фей Эллисон о вашей верности. Кроме того, мне нужны некоторые факты.
- Какие?
- Например, сколько времени вы встречались с Фей Эллисон?
- Порядка трех-четырех месяцев. До этого я... Ну, вроде бы ухаживал за обеими девушками сразу.
- Вы имеете в виду Аниту Бонсал?
- Да. Сначала я познакомился с Анитой и некоторое время встречался с ней, затем с ними обеими, но позже стал тяготеть к Фей. Я думал, что встречаюсь с ней просто так, а на самом деле влюблялся в нее все сильнее и сильнее.
- А как Анита реагировала на это?
- Во всей этой истории никто бы не смог проявить больше благородства, чем Анита. Она обещала сделать для Фей все, что в ее силах.
- Могла ли Фей Эллисон сожительствовать с Карвером Клементсом?
- Физическая возможность у нее была, если вы это имеете в виду.
- Вы не каждый вечер с ней встречались?
- Не каждый.
- А что думает Анита?
- Она считает это обвинение просто смехотворным, совершенно абсурдным.
- Вы случайно не знаете, могла ли Фей Эллисон иметь доступ к цианистому калию?
- Об этом как раз я и хотел вам рассказать, мистер Мейсон. Этим ядом пользуется мой садовник, не знаю точно, для каких целей. На днях, когда он водил мою невесту по саду.
- Да, да, - нетерпеливо проговорил Мейсон, видя, что Гроувер замялся, - продолжайте.
- Так вот, садовник в моем присутствии объяснял ей что-то об этом веществе. Он предупредил ее, чтобы она не притрагивалась к мешку с цианистым калием, и, помнится. Фей задала несколько вопросов о применении этого яда, но я не очень внимательно слушал их разговор. Цианистый калий используют, кажется, для опрыскивания растении.
- Кто еще присутствовал при этом разговоре?
- Только мы трое.
- Ваш садовник читал газеты?
Гроувер утвердительно кивнул.
- На него можно положится?
- Лично я доверил бы ему даже собственную жизнь. Он чрезвычайно нам предан - работает у нас лет двадцать.
- Как его зовут?
- Барни Шефф. Моя мать приняла большое участие в его судьбе, можно сказать, перевоспитала его.
- У него были неприятности?
- Да.
- Сидел в тюрьме?
- Совершенно верно.
- Д потом что?
- Потом вышел на свободу, моя мать предоставила ему эту работу, и с тех пор он безмерно предан нашей семье
- У вас имеется оранжерея?
- Конечно.
- А вы досконально исследовали возможность выращивания орхидей?
- Нам нет нужды выращивать орхидеи, мы их покупаем и...
- Меня интересует, - повторил адвокат с прежней интонацией, медленно произнося слова, - досконально ли вы изучили возможность выращивания орхидей в вашей оранжерее?
- Я же вам ответил, что мы...
- Досконально ли вы изучили возможность выращивания орхидей? - снова произнес адвокат.
- Вы имеете в виду... А-а-а, вы хотите, чтобы я отослал Барни...
- Тщательно изучить возможность разведения орхидей.
Дейн Гроувер в течение нескольких секунд молча смотрел на Мейсона, затем резко поднялся с кресла и полез в карман со словами:
- Я принес немного денег и думаю, что вам они понадобятся.
Он небрежно бросил на стол конверт.
- А что по этому поводу думает ваша матушка? поинтересовался адвокат.
Гроувер облизнул пересохшие губы и сжал челюсти так, что его рот вытянулся в прямую линию.
- Мать, - наконец произнес он,- естественно, испытывает смятение. Однако я полагаю, что сейчас не время разбираться в ее чувствах. - С этими словами он вышел из кабинета.
Мейсон взял в руки оставленный Гроувером конверт - он был набит стодолларовыми банкнотами. Делла Стрит приблизилась к шефу, чтобы забрать деньги.
- Я настолько растрогалась, что совершенно забыла посчитать задаток, - сказала она. - Вот уж не думала, что могу так безнадежно впасть в сентиментальность! Сколько там, шеф?
- Предостаточно,- ответил Мейсон.
Делла Стрит пересчитывала деньги, когда на ее столе резко зазвонил телефон. Она сняла трубку и услышала голос Дрейка.
- Привет, Пол,- отозвалась она.
- Приветик, Делла, Перри у себя?
- У себя.
- Хорошо, - утомленным голосом продолжал Дрейк. Сообщаю о результатах проделанной работы. Передай Мейсону, что лейтенант Трэгг зацапал садовника работающего у Гроуверов - чудака по фамилии Шефф. Его задержали как важного свидетеля. Полицейские вне себя от радости, но я так и не смог узнать что же именно они раскопали. Прижав трубку к уху, Делла Стрит застыла у стола. - Алло, алло! закричал Дрейк. - Ты слышишь меня?
- Слышу. Я передам ему, - ответила Делла и повесила трубку.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
В десятом часу вечера Делла Стрит снова вошла в скоростной лифт, расписалась в журнале и мигом взлетела на этаж, где находилась адвокатская контора Перри Мейсона.
Сыскное агентство Дрейка размещалось рядом с адвокатской конторой. Оно было открыто круглые сутки и в этот поздний час сквозь продолговатую полоску матового стекла на его двери пробивался свет за этой простой ничем не примечательной дверью скрывался целый лабиринт помещении в котором даже ночью не прекращала кипеть работа.
Делла Стрит хотела было заглянуть к Полу Дрейку, но передумала и продолжила путь по скудно освещенному коридору, оглашая его торопливым стуком каблуков. За поворотом она увидела, что у Мейсона тоже горит свет. Делла отомкнула приемную и пройдя через нее, открыла дверь кабинета Мейсона.
- Хэлло, шеф, не могу ли я чем-нибудь помочь?
От неожиданности адвокат вздрогнул и, увидев ее, спросил.
- Что вы здесь делаете?
- Я подумала, что вы работаете и может быть нуждаетесь в моей помощи.
Он улыбнулся.
- Я не работаю, Делла. Я бегаю по кабинету в поисках выхода, как зверь в клетке.
- Обедали?
Он взглянул на свои наручные часы.
- Нет еще.
- А сколько сейчас времени? - поинтересовалась Делла.
Чтобы ответить ей, адвокату снова пришлось взглянуть на часы.
- Девять сорок.
Секретарша рассмеялась.
- Я знала, что когда вы в первый раз посмотрели на часы, то ничего не увидели. Будет вам шеф, пора поесть. Дело от вас не убежит.
- Лично я не очень в этом уверен, - усомнился Мейсон. Мне звонила сегодня Луиза Марло - она уже виделась с Дейном Гроувером и познакомилась с его матерью. Ей Гроувер тоже сказал, что не сдаст своих позиций. Откуда ему знать, как он поступит? Сейчас из тайных глубин души станут всплывать неведомые качества его характера. Друзья и родственники своим сочувствием непрестанно поворачивают нож в его душевной ране в каждом их взгляде ему мерещатся насмешки и немое осуждение. Откуда, черт побери, этот молодой человек может знать, как он в конце концов поступит? Сдаст он свои позиции или не сдаст - этого сейчас никто не может сказать!
- И все же, - возразила Делла Стрит, - нужно надеяться что он достойно выдержит это испытание.
- Вы говорите так чтобы прогнать пессимистические мысли, - сказал Мейсон. - Мне это знакомо - не раз приходилось разглагольствовать перед присяжными в подобном ключе. Но можно ли всерьез уповать на закалку души, на очистительную силу превратностей судьбы? Надеяться на то, что столкновение с реальностями жизни сгонит с него жирок обеспеченного самодовольства? Какая чепуха!
Секретарша слабо улыбнулась
- Парень испытывает муки обреченного на смерть, продолжал Мейсон. - Подумать только! Женщина которую он любит в ночь накануне свадьбы неудачно пыталась вырваться из мерзких объятий мужчины, дававшего ей деньги и определенное чувство уверенности в жизни.
- Шеф вам непременно следует поесть.
Адвокат подошел к столу.
- Посмотрите на это, - сказал он. - Фотографии! Дрейк с жутким трудом раздобыл их - это копии снимков сделанных полицейскими экспертами. Видите тело на полу, стакан на столе, опрокинутый стул, до половины просмотренная газета на журнальном столике. Средней руки, заурядная квартирка, такая же грязновато- пошлая как и те гнусные делишки которыми в ней занимались. И среди этих фотографий я должен отыскать свидетельство невиновности женщины; я должен доказать не только ее непричастность к убийству, но и то что она неповинна в измене мужчине, которого любит.
Мейсон перешел к другой стороне стола взял лупу, прислоненную к пресс-папье, и принялся рассматривать фотографии.
- Черт возьми, Делла, - сказал он. - Я полагаю что нужное доказательство находится где-то здесь этот усеянный отпечатками пальцев Фей Эллисон стакан на столе, остатки виски на дне стакана и этот бесстыдный ярко-вишневый след поцелуя на лбу!
- Свидетельствующий о том, что рядом с Клементсом перед его кончиной находилась женщина.
- Необязательно. Это пятно помады - прекрасный отпечаток пары губ. На губах покойного следов помады не обнаружено. Кто угодно мог напомадить себе губы и когда яд начал действовать, припечатать их ко лбу Клементса, чтобы этой хитростью отвлечь от себя подозрения. Это мог быть и мужчина, знавший, что какая-то женщина имела обыкновение навещать Клементса в его квартире. Помада настолько явно указывает на женщину, что кажется мне подозрительной. Если бы я только знал с чего здесь начать, и если бы в моем распоряжении было побольше времени!
Секретарша подошла к столу. Прохладные кончики ее пальцев осторожно прикоснулись к векам адвоката.
- Перестаньте, - сказала она. - Пойдемте лучше поедим. О деле можно поговорить и за обеденным столом.
- А вы разве не обедали?
Она улыбнулась и покачала головой.
- Я знала, что вы будете работать допоздна и если никто не придет вам на выручку чего доброго, прошагаете здесь из угла в угол до двух, а то и до трех ночи. Дрейку удалось что-нибудь разузнать?
Она собрала в стопку фотографии и накрыла их аккуратно сложенными листками рисовой бумаги, положив сверху пресс-папье.
- Идемте, шеф я умираю от голода Мейсон подошел к стенному шкафу. Делле пришлось привстать на цыпочки чтобы подать ему пальто. Адвокат взял шляпу, выключил свет и вместе с Деллой Стрит вышел в коридор.
В отдельном кабинете их излюбленного ресторана Мейсон отодвинул тарелки с остатками толстого бифштекса румяной картофельной соломки обжаренных и промасленных ломтиков французского батона и салата из помидоров, подлил себе кофе и сказал.
- Дрейк не очень-то много раскопал - всего лишь биографические сведения.
- Какие, например?
- Старая как мир, история - ответил Мейсон - Семейный раздор, супруги, не могущие прийти к соглашению. Жена Марлин Остин Клементс - по-видимому, вступила в брак, не устояв перед стремительным натиском Карвера Клементса, жаждавшего заполучить ее. Она не предусмотрела того, что свою стяжательскую, хищно-агрессивную хватку он не преминет использовать для приобретения других аппетитных объектов. Марлин осталась практически одинокой. Такова цена, которую женщины платят, выходя за мужчин подобного сорта.
- Ну и что же дальше?
- А дальше, - продолжал Мейсон, - по прошествии определенного времени у Карвера Клементса обнаружились новые интересы. Черт побери, Делла, в этом деле имеется один факт, который хоть чем-то может нам помочь, один-единственный факт - у Клементса не оказалось ключа от квартиры. Помните ту четверку людей, которая встретилась нам в коридоре? Ведь попали же они каким-то образом в это здание! Не забудьте, что входная дверь была заперта на замок. Любой из жильцов мог отомкнуть им парадную дверь, нажав в своей квартире кнопку электромагнитного привода этого замка. Но если никто из жильцов не нажимал такую кнопку, значит, чтобы попасть в дом, посетители должны были иметь с собой ключ. Эти четверо очутились в доме. Каким образом? Независимо от того, что они сейчас говорят, один из них должен был иметь при себе ключ от входной двери дома.
- Пропавший ключ?
- Это мы как раз и должны выяснить.
- А что они сказали полиции?
- Этого я не знаю. Их показания строго засекречены. Мне во что бы то ни стало нужно заполучить хотя бы одного из этой четверки для перекрестного допроса на суде. Тогда, по крайней мере, у нас появится хоть какая-то отправная точка.
- Значит, вы попытаетесь протолкнуть дело на предварительное слушание и будете строить защиту, не имея никаких фактов, свидетельствующих в нашу пользу?
- Примерно так.
- Возможно ли, что в сумочке Фей Эллисон мы с вами обнаружили тот самый ключ, который пропал у Карвера Клементса?
- Все может быть. В таком случае либо Фей Эллисон действительно сожительствовала с Клементсом, либо ключ ей подбросили. Но когда он был подброшен и кем? Я склонен полагать, что ключ Клементса находился при нем в момент его смерти. Но когда прибыла полиция, ключа уже не было. Это и есть тот по-настоящему значительный факт, от которого мы должны танцевать.
Делла Стрит с сомнением покачала головой.
- Боюсь, вам придется очень нелегко, но тут уж, видимо, ничего не поделаешь.
Мейсон закурил сигарету.
- Обычно я изо всех сил тяну время. Делла, но боюсь, что в данной ситуации время - наш враг. Поэтому нам ничего не остается, как войти в зал суда, изображая на лице несокрушимую уверенность в своих силах, и выудить из малюсенькой шляпки здоровенного кролика.
Секретарша улыбнулась.
- Но где же нам взять этого кролика, шеф?
- Вернемся в контору, - ответил адвокат, - будем изучать фотографии в поисках ключа к нашей загадке и... - Мейсон внезапно замолчал и сосредоточенно нахмурился.
- Над чем задумались, шеф?
- Я подумал вот о чем. На столе в квартире Клементса стоял стакан, в котором оставалось немного - на донышке виски с содовой, не более двух чайных ложек.
- Ну и что? - не поняла секретарша.
- А что происходит, когда вы пьете шотландское виски с содовой?
- Ну.. В стакане всегда остается немного виски.
Мейсон покачал головой, его глаза возбужденно блестели.
- На донышке остаются кубики льда, - уточнил он. Спустя некоторое время они тают, и в стакане образуется слой воды толщиной примерно в дюйм.
Секретарше передалось возбуждение адвоката.
- Выходит, льда в стакане женщины не было?
- Как не было его и в стакане Карвера Клементса, а между тем на столе находился термос доверху наполненный кубиками льда. Вставайте, Делла, нам пора возвращаться в контору и по-настоящему изучить наши фотографии.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Судья Рэндолф Джордан, занял свое место и постучал молотком, призывая присутствующих к тишине.
- Слушается дело по обвинению Фей Эллисон, - объявил он.
- Мы готовы к защите, - отозвался Мейсон.
- Готовы к обвинению, - доложил уполномоченный окружного прокурора Стюарт Линн считавшийся одним из лучших обвинителей.
Это был крайне осмотрительный человек с худощавым лицом и суровым взглядом. Он обладал расчетливым интеллектом бухгалтера, энциклопедическими познаниями в области юриспруденции и бездушной жестокостью стального капкана.
Линн прекрасно знал о феноменальной находчивости своего противника и относился к Мейсону с осторожностью боксера, выступающего на ринге против чемпиона в тяжелом весе.
- Вызовите доктора Чарлза Кина, - попросил он. Доктор Кин представился как врач и хирург являющийся опытным патологоанатомом и специалистом по судебно- медицинским аутопсиям, в частности насильственно умерщвленных людей.
- Десятого числа сего месяца вы имели возможность осматривать труп в квартире 702 дома, носящего название "Мандрагора"?
- Да имел.
- В какое время суток?
- Примерно в два часа ночи.
- Что вы обнаружили?
- Тело мужчины приблизительно пятидесяти лет от роду, совершенно лысого, но в остальных отношениях весьма хорошо сохранившегося для своего возраста. Тело располагалось на полу, при этом голова была обращена к входной двери, а ноги - внутрь квартиры, левая рука оказалась согнутой и находилась под корпусом, а правая была выброшена вперед. Смерть наступила в промежутке между семью и девятью часами вечера. Затрудняюсь более точно определить время, но она наступила именно в указанный период.
- И вы определили причину смерти?
- Я сделал это позже, а не в ходе первоначального осмотра.
- Что же послужило причиной смерти?
- Отравление, вызванное приемом внутрь цианида калия.
1 2 3 4 5 6