Когда Джордж вернется, я расскажу ему про бутылку и про то, что ее рано или поздно обязательно найдут. Таким образом я надеялась хоть как-то образумить его. И все же, мне кажется, этот человек способен на все, лишь бы заставить меня замолчать.
Минерва Дэнби".
Мейсон почувствовал, что девушка сжала ему руку.
- Теперь он попался! - воскликнула она.
- А кто эта Минерва Дэнби? - спросил Мейсон.
- Не знаю. Мне только известно, что она утонула. Ее смыло за борт с яхты Элдера полгода тому назад.
- Вы могли бы рассказать, что же все-таки произошло?
- Я всегда подозревала, что с этой Корриной Лансинг что-то не так. Я была уверена, что она жива. А теперь... Теперь дело принимает совсем иной оборот.
- И какой же? - спросил Мейсон.
- Я родственница Коррины...
- Пожалуй, вам следует рассказать об этом поподробнее, - заметил Мейсон.
- А чего тут рассказывать, письмо говорит само за себя.
- Но оно не говорит о вас.
- А с какой стати я должна вам все рассказывать?
- Потому что я видел, как вы совершили кражу, и обстоятельства сложились так, что я вам помог.
- Вы же сказали, что вы адвокат.
- Да, адвокат. И может быть, Джорджу Элдеру будет особенно приятно обвинить меня в соучастии в похищении.
- Разве вы не понимаете, - сказала она, - что Элдер никого ни в чем не обвинит? Он не захочет, чтобы об этом письме стало известно.
- Ну хорошо, - проговорил Мейсон. - А что вы собираетесь делать с письмом?
- Я его опубликую.
- А как вы объясните появление этого письма у вас?
- Ну-у... Я могу сказать, что нашла его на пляже.
- А Элдер представит свидетелей, которые подтвердят, что видели это письмо у него дома, и вас обвинят в даче ложных показаний и в краже.
- Я об этом не подумала, - сказала она расстроенным голосом.
- Пожалуй, вам все-таки следует рассказать мне, кто вы, как вы узнали о письме, и все остальное.
- А если я не захочу?
- Тогда остается обратиться в полицию.
Она несколько секунд обдумывала свое положение, а потом неохотно заговорила.
- Меня зовут Дороти Феннер. Я работаю секретарем в маклерской конторе. После смерти матери у меня осталось немного денег. Я приехала сюда из Колорадо два года тому назад. Моя мать была сестрой Коры Лансинг. Кора вышла замуж за Джека Лансинга. У них родилась Коррина. Брак оказался неудачным. Кора вышла замуж за Самюэля Натана Элдера. У них родился сын Джордж С. Элдер. Коррина на пять лет старше Джорджа. Поэтому, несмотря на разность в возрасте, я двоюродная сестра Коррины. Тетя Кора умерла десять лет назад. Потом умер отец Джорджа и оставил собственность Коррине, Джорджу и Дорлею Элдеру, дяде Джорджа.
- А в каких вы отношениях с Элдерами?
- С дядей Дорлеем мы в прекрасных отношениях. А вот с Джорджем я совсем не общаюсь. С ним никто не сближается, разве только те, кто согласен полностью ему подчиниться.
- А как вы узнали про письмо?
- Я услышала о нем.
- Каким образом?
- Дядя Дорлей намекнул.
- Вот как? - с интересом спросил Мейсон.
- Вообще-то он просто спросил, известно ли мне, что Пит Кадиз нашел бутылку с письмом Минервы Дэнби, и говорил ли мне об этом Джордж.
- А вы знаете Пита Кадиза?
- Разумеется. По-моему, его знают все яхтсмены. Он вроде пляжного мусорщика.
- Значит, Дорлею известно про письмо?
- Да. Он что-то знает о нем.
- А почему вы не пошли к Джорджу Элдеру и прямо не спросили его о письме?
- Сразу видно, что вы не знаете Джорджа Элдера. Он собирался уничтожить письмо. Он бы уже его уничтожил, если бы был уверен, что Пит или кто-то еще не прочитали его. Я и сама хотела только прочитать письмо. Мне было известно, что у Джорджа сегодня вечеринка. Вы, наверное, не знаете, что вся его территория напичкана разными ловушками и сигнализацией. Единственная возможность попасть в дом была та, которой я воспользовалась. Вечернее платье я брала на случай, если меня увидит прислуга. Тогда бы они решили, что я приглашена.
- А вы знаете прислугу?
- Разумеется.
- А собаку? Похоже, ее вы не знаете.
- У нее какой-то инстинкт. Она как будто поняла, что я что-то украла из дома. Это армейская собака, и она вряд ли когда-нибудь отвыкнет от своих привычек. Коррина взяла ее, когда собаку забраковали. Содержала и кормила ее Кармен, но Джордж после исчезновения Коррины забрал собаку себе.
- У вас есть на яхте фотоаппарат? - спросил Мейсон.
- Нет, А зачем он вам?
- Я хочу сфотографировать письмо.
- У меня есть портативная пишущая машинка. Но зачем вам копия, если у нас есть оригинал?
- У вас есть оригинал, - поправил Мейсон. - А если мне придется рассказывать о случившемся, я хочу быть уверенным, что все достоверно. Сейчас вы отпечатаете два экземпляра письма. Один оставите у себя, другой дадите мне.
- А что же делать с оригиналом?
- Вернете Джорджу Элдеру вместе с вашими извинениями.
- Вы с ума сошли!
- Подумайте хорошенько, - сказал Мейсон. - У вас я у меня будут копии письма. Вы вернете письмо Элдеру, извинитесь и сообщите ему, что хотели только прочитать его, но в суматохе унесли. Потом вы спросите, что он намерен делать с этим письмом,
Девушка долго молчала, а потом довольным голосом произнесла:
- А вы не так уж глупы, я вам скажу.
- Благодарю вас, - быстро проговорил Мейсон. - А то я уже было начал сомневаться.
Байдарка бесшумно опустилась на воду.
Дороти Феннер тихо сказала:
- Спасибо за все.
- Не стоит.
- Мне бы хотелось знать, кто вы.
- Зачем?
- Я бы чувствовала себя спокойней.
- Все, что от вас требуется, это вернуть бутылку и сказать Элдеру, что есть свидетель, у которого имеется копия письма.
- Вам легко говорить. Вы его не знаете.
- Вы сделаете то, о чем я вас прошу? - спросил Мейсон.
- Не знаю. Я подумаю. Может быть, лучше хранить у себя оригинал. Так будет надежнее,
- Советую вам прочитать закон об ответственности за шантаж. Во всяком случае, мне некогда спорить с вами. До свидания, Дороти.
- До свидания, мистер Загадочный Незнакомец. Вы мне нравитесь... Вы придете, если вдруг потребуется свидетель?
- Кто знает, - ответил Мейсон и опустил весло в воду.
Байдарку Мейсон взял на весь вечер и заплатил вперед. Его удивило, что у причала лодочной станции никого не было. Он привязал байдарку, надвинул шляпу на глаза и быстро пошел к тому месту, где оставил машину.
Делла Стрит, доверенный секретарь Перри Мейсона, сидела в машине и слушала радио. Когда Мейсон открыл дверцу, она взглянула на него с улыбкой, выключила приемник и сказала:
- Здорово вы попутешествовали.
- Вы позвонили, куда я просил?
- Да. И с тех пор сижу здесь уже два часа.
- У меня было небольшое приключение, - признался Мейсон.
- Что-нибудь услышали о краже?
- О какой краже?
- Наш друг Джордж Элдер был ограблен сегодня. У него из дома похитили драгоценности на пятьдесят тысяч долларов.
- Черт побери! - воскликнул Мейсон.
Она засмеялась.
- Я подумала, что вы уже занялись этим делом.
- Может, и занялся, - буркнул Мейсон.
Она вопросительно посмотрела на него.
- Тогда выкладывайте.
- Сначала вы, - сказал Мейсон.
- Я знаю только то, что передали по радио несколько минут назад. Какая-то женщина подплыла к острову на небольшой лодке и оттуда проникла в дом. На ней было вечернее платье, и прислуга приняла ее за гостью. Ее обнаружили случайно, когда она рылась в письменном столе хозяина. Она выпрыгнула в окно и побежала к воде, где в лодке ее ждал сообщник. Им удалось уйти. Полиция считает, что преступники могли укрыться на одной из яхт. Сейчас устраивается полицейский кордон в бухте и на дорогах.
- Что-нибудь еще?
- Полиция нашла на острове полотенце, купальную шапочку и водонепроницаемый мешок, который женщина оставила на берегу.
Мейсон вывел машину на шоссе.
- Вы почему-то относитесь ко всему этому очень серьезно. Что случилось? - спросила Делла Стрит.
- Хотите - верьте, хотите - нет, но я тот самый мужчина, который помог ей скрыться.
- Вы?!
- Да, она укрылась от погони в моей байдарке.
Делла посмотрела на него, а потом рассмеялась.
- Все понятно. Вы все это сочинили, чтобы я не уснула, пока мы едем в город.
- Я все это сказал для того, чтобы лишний раз подчеркнуть, что мужчина не должен действовать необдуманно, когда сталкивается с незнакомой женщиной.
- И когда же вы с ней столкнулись?
- Когда она уплывала с острова, а за ней гнался пес.
- И что вы сделали?
- Я предложил ей свою байдарку.
- Я, конечно, ценю ваш поступок, но вы должны были заставить ее поделиться драгоценностями.
- У нее не было никаких драгоценностей, - сказал Мейсон. - Она взяла некое вещественное доказательство, но Элдер слишком хитер, чтобы говорить об этом. Вот он и заявил, что у него похитили драгоценности.
- А откуда вы знаете, что она их не похитила?
- Она... э-э... дала мне осмотреть свою одежду.
- В байдарке?!
- Нет, на яхте. Она сказала, что это ее яхта.
- Она раздевалась при вас?
- Там было темно. Она сняла платье и бросила его мне.
- И только поэтому вы решили, что она не крала драгоценностей?
- Да.
Делла Стрит поцокала языком.
- Было бы лучше взять меня с собой. Хотя бы для осмотра женщин.
- Зато я кое-что узнал об Элдере, - проговорил Мейсон. - Элдер заплатил за этот остров огромную сумму. Он хочет быть полным его хозяином. Если случится так, что хотя бы один квадратный дюйм острова окажется не под его контролем, Элдер сойдет с ума. Теперь я знаю, что посоветовать синдикату.
- А разве он не владеет островом целиком?
- Владеет. Но когда углубляли пролив, то построили насыпь. В результате образовался полукруглый песчаный карьер с северо-восточной стороны острова.
- Я, конечно, не знаток законов, - улыбнулась Делла Стрит, - но, по-моему, всякое приращение земли считается собственностью того, кто владеет примыкающим участком.
- Все верно. Только в том случае, если приращение вызвано естественными причинами. Но мне кажется, где-то наверняка лежит решение Верховного суда о том, что собственность, образовавшаяся в результате государственных работ, таких, как углубление или очистка водоемов, является государственной собственностью. А если это так и кто-нибудь поселится на карьере, то можно себе представить реакцию Элдера. Он же...
Мейсон неожиданно умолк, увидев на мотоцикле офицера дорожной службы, который взмахом руки останавливал машину. Мейсон съехал на обочину. Впереди уже стояло с дюжину машин. Несколько офицеров дорожной службы проверяли водительские права и задавали вопросы. Мейсон и Делла Стрит переглянулись Один из офицеров подошел к машине Мейсона.
- Ваше водительское удостоверение, пожалуйста.
Мейсон протянул ему документ.
- Вы здесь были... Вы Перри Мейсон, адвокат.
- Совершенно верно.
Офицер улыбнулся и сказал:
- Прошу прощения за то, что вас остановили. Все в порядке, можете ехать. Мы ищем похитителей драгоценностей. Еще раз извините... Да, раз уж мы вас остановили, я проверю вашу пассажирку. Дело в том, что именно женщина...
- Мисс Делла Стрит, секретарь мистера Мейсона, - проговорила Делла Стрит, протягивая офицеру свое водительское удостоверение.
Тот проверил его, вернул и сказал:
- Извините, но мы выполняем распоряжение. Вы здесь по делам, мистер Мейсон?
- Искал одного свидетеля, - ответил Мейсон,
Выехав на шоссе, Мейсон погнал машину.
- Шеф, - спросила Делла Стрит, - вы полагаете, что девушка все же похитила драгоценности?
- Не думаю, Я ее хорошо осмотрел, Делла. У нее в правой руке была бутылка с письмом. Очевидно, бутылка была брошена с яхты Элдера женщиной, боявшейся, что ее убьют. Позже нашли труп этой женщины.
- А вы смотрели под резинками чулок? - после некоторого раздумья спросила Делла Стрит.
- Нет, под резинками чулок я не смотрел. Но когда она забиралась в байдарку, мокрое платье так облегало ее, что я бы сразу заметил любую выпуклость. Тем более если речь идет о драгоценностях на сумму в пятьдесят тысяч долларов. А кроме платья и чулок, на ней ничего не было.
- Вы узнали ее имя?
- Дороти Феннер - так она назвалась. Сказала, что она родственница Коррины, сводной сестры Элдера, которая исчезла несколько месяцев тому назад.
- Она красивая?
- Пожалуй, да.
- Фигура?
- Прекрасная.
- Мужчины всегда мужчины, - заметила Делла Стрит.
- Теперь я вам дам что-то почитать, - сказал Мейсон и передал ей копию письма.
Делла Стрит с интересом прочла и проговорила:
- Шеф, разве это не отличная петля для Джорджа Элдера?
- Или для меня, - проворчал Мейсон.
- Вы хотите сказать, что все это подстроено?
- Это меня больше всего и беспокоит. Элдер знает, что я консультирую синдикат. Он мог догадаться, что я поеду осматривать его остров, и вполне мог подставить мне эту девицу.
- А потом он заявляет, что она похитила у него драгоценности и с ней был мужчина-сообщник, - продолжила его мысль Делла Стрит. - И что тогда, шеф?
- Если бы я назвался ей, было бы еще хуже, - проговорил Мейсон. Впрочем, если это ловушка, она прекрасно знала, кто я. Может быть, поэтому она и "забыла" свое полотенце. На нем наверняка метка прачечной. По этой метке легко найдут владелицу.
- Да-а, - протянула Делла Стрит. - А вообще-то это письмо - бомба.
- Бомба, если в нем правда, - заметил Мейсон,
В понедельник утром, когда Мейсон вошел в контору, Делла Стрит посмотрела на него, приставила палец к губам и проговорила в телефонную трубку:
- Да, миссис Броули. Вы бы не могли подождать одну минутку? Кто-то звонит по другому телефону. - Она зажала микрофон трубки ладонью и быстро прошептала Мейсону: - Это миссис Броули, смотрительница тюрьмы в Лас-Алисас. У нее там некая Дороти Феннер, которая подозревается в краже. Эта Феннер хочет нанять адвоката. Именно вас.
- Значит, это была ловушка, - сказал Мейсон. - Она с самого начала знала, кто я.
- А может быть, не знала. Хотите, я пошлю туда Джексона? И мы тогда узнаем, случайность ли все это или нет.
Мейсон улыбнулся.
- Отличная мысль, Делла. Пожалуй, мы так я сделаем,
Делла Стрит отняла ладонь и проговорила " трубку:
- Дело в том, что я не могу решать за мистера Мейсона, миссис Броули, но мы сделаем вот что. Мы пришлем к вам мистера Джексона, он работает у Мейсона в конторе... Да... Да... Через полчаса он будет у вас... Хорош о... До свидания.
Делла Стрит повесила трубку и вопросительно посмотрела на Мейсона.
- Значит, эта девушка была приманкой, - мрачно сказал Мейсон.
- Она действительно красивая, шеф?
Мейсон кивнул.
- Ну что ж, - сказала Делла Стрит, - это единственное утешение. Вся ее красота будет понапрасну истрачена на Карла Джексона. Он ведь смотрит на все только с точки зрения закона. Остальное его не интересует.
Мейсон засмеялся.
- Это точно. Мне кажется, он боится посмотреть на любую девушку
целиком, а осматривает ее как бы по частям.
- Он свято верит в прецеденты, - сказала Делла Стрит. - По-моему, если бы он столкнулся с чем-нибудь действительно новым, то упал бы в обморок. Он же бежит к своим книгам, роется в них, как крот, и в конце концов появляется с каким-нибудь аналогичным делом, которое слушалось в суде семьдесят пять или сто лет назад.
- Самое Замечательное в нем то, что он находит прецеденты всегда в нашу пользу... Зовите его, Делла. Пусть поработает с Дороти Феннер. Главное, чтобы он узнал, как она вышла на меня.
- А вдруг это не ловушка? Может быть она ничего не знает и...
- Могла бы связаться с другим адвокатом.. - закончил Мейсон. - Ладно, зовите Джексона.
Делла Стрит встала из-за стола, прошла в библиотеку, а оттуда в кабинет Джексона. Через несколько минут она вернулась, следом шел Джексон..
- Садитесь, - сказал Мейсон. - В тюрьме Лас-Алисас находится молодая женщина. Ее зовут Дороти Феннер. Она обвиняется в незаконном проникновении в дом Джорджа Элдера и в похищении драгоценностей на сумму в пятьдесят тысяч долларов. Так вот, мы ее будем защищать. Сумма гонорара меня не очень интересует, но меня интересует, почему она обратилась за помощью именно ко мне. Еще я хочу, чтобы был назначен залог. Когда судья будет назначать сумму залога, вы должны заявить, что стоимость похищенных драгоценностей - газетная "утка" и что для определения суммы залога нам необходимо знать, какие именно драгоценности были похищены. В противном случае мы будем считать стоимость драгоценностей чисто номинальной, и тогда сумма залога тоже будет небольшой.
Джексон кивнул.
- Справитесь? - спросил Мейсон. - Я имею в виду, сможете ли вы заставить судью поподробнее узнать о драгоценностях, прежде чем он установит сумму залога?
- Ну, я могу попробовать, - проговорил Джексон. - Разумеется, очень многое зависит от того, что это за женщина и при каких обстоятельствах совершена кража, если она действительно была.
- Итак, Джексон, езжайте в Лас-Алисас к Дороти Феннер. Скажите ей, чтобы она не беспокоилась. И постарайтесь побыстрее получить подробный список похищенных драгоценностей.
Как только Джексон ушел, Мейсон сказал Делле Стрит:
- А теперь мне нужен Пол Дрейк, Пора подключать детективов.
Контора Пола Дрейка, главы частного сыскного агентства, находилась в этом же здании в конце коридора у лифта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Минерва Дэнби".
Мейсон почувствовал, что девушка сжала ему руку.
- Теперь он попался! - воскликнула она.
- А кто эта Минерва Дэнби? - спросил Мейсон.
- Не знаю. Мне только известно, что она утонула. Ее смыло за борт с яхты Элдера полгода тому назад.
- Вы могли бы рассказать, что же все-таки произошло?
- Я всегда подозревала, что с этой Корриной Лансинг что-то не так. Я была уверена, что она жива. А теперь... Теперь дело принимает совсем иной оборот.
- И какой же? - спросил Мейсон.
- Я родственница Коррины...
- Пожалуй, вам следует рассказать об этом поподробнее, - заметил Мейсон.
- А чего тут рассказывать, письмо говорит само за себя.
- Но оно не говорит о вас.
- А с какой стати я должна вам все рассказывать?
- Потому что я видел, как вы совершили кражу, и обстоятельства сложились так, что я вам помог.
- Вы же сказали, что вы адвокат.
- Да, адвокат. И может быть, Джорджу Элдеру будет особенно приятно обвинить меня в соучастии в похищении.
- Разве вы не понимаете, - сказала она, - что Элдер никого ни в чем не обвинит? Он не захочет, чтобы об этом письме стало известно.
- Ну хорошо, - проговорил Мейсон. - А что вы собираетесь делать с письмом?
- Я его опубликую.
- А как вы объясните появление этого письма у вас?
- Ну-у... Я могу сказать, что нашла его на пляже.
- А Элдер представит свидетелей, которые подтвердят, что видели это письмо у него дома, и вас обвинят в даче ложных показаний и в краже.
- Я об этом не подумала, - сказала она расстроенным голосом.
- Пожалуй, вам все-таки следует рассказать мне, кто вы, как вы узнали о письме, и все остальное.
- А если я не захочу?
- Тогда остается обратиться в полицию.
Она несколько секунд обдумывала свое положение, а потом неохотно заговорила.
- Меня зовут Дороти Феннер. Я работаю секретарем в маклерской конторе. После смерти матери у меня осталось немного денег. Я приехала сюда из Колорадо два года тому назад. Моя мать была сестрой Коры Лансинг. Кора вышла замуж за Джека Лансинга. У них родилась Коррина. Брак оказался неудачным. Кора вышла замуж за Самюэля Натана Элдера. У них родился сын Джордж С. Элдер. Коррина на пять лет старше Джорджа. Поэтому, несмотря на разность в возрасте, я двоюродная сестра Коррины. Тетя Кора умерла десять лет назад. Потом умер отец Джорджа и оставил собственность Коррине, Джорджу и Дорлею Элдеру, дяде Джорджа.
- А в каких вы отношениях с Элдерами?
- С дядей Дорлеем мы в прекрасных отношениях. А вот с Джорджем я совсем не общаюсь. С ним никто не сближается, разве только те, кто согласен полностью ему подчиниться.
- А как вы узнали про письмо?
- Я услышала о нем.
- Каким образом?
- Дядя Дорлей намекнул.
- Вот как? - с интересом спросил Мейсон.
- Вообще-то он просто спросил, известно ли мне, что Пит Кадиз нашел бутылку с письмом Минервы Дэнби, и говорил ли мне об этом Джордж.
- А вы знаете Пита Кадиза?
- Разумеется. По-моему, его знают все яхтсмены. Он вроде пляжного мусорщика.
- Значит, Дорлею известно про письмо?
- Да. Он что-то знает о нем.
- А почему вы не пошли к Джорджу Элдеру и прямо не спросили его о письме?
- Сразу видно, что вы не знаете Джорджа Элдера. Он собирался уничтожить письмо. Он бы уже его уничтожил, если бы был уверен, что Пит или кто-то еще не прочитали его. Я и сама хотела только прочитать письмо. Мне было известно, что у Джорджа сегодня вечеринка. Вы, наверное, не знаете, что вся его территория напичкана разными ловушками и сигнализацией. Единственная возможность попасть в дом была та, которой я воспользовалась. Вечернее платье я брала на случай, если меня увидит прислуга. Тогда бы они решили, что я приглашена.
- А вы знаете прислугу?
- Разумеется.
- А собаку? Похоже, ее вы не знаете.
- У нее какой-то инстинкт. Она как будто поняла, что я что-то украла из дома. Это армейская собака, и она вряд ли когда-нибудь отвыкнет от своих привычек. Коррина взяла ее, когда собаку забраковали. Содержала и кормила ее Кармен, но Джордж после исчезновения Коррины забрал собаку себе.
- У вас есть на яхте фотоаппарат? - спросил Мейсон.
- Нет, А зачем он вам?
- Я хочу сфотографировать письмо.
- У меня есть портативная пишущая машинка. Но зачем вам копия, если у нас есть оригинал?
- У вас есть оригинал, - поправил Мейсон. - А если мне придется рассказывать о случившемся, я хочу быть уверенным, что все достоверно. Сейчас вы отпечатаете два экземпляра письма. Один оставите у себя, другой дадите мне.
- А что же делать с оригиналом?
- Вернете Джорджу Элдеру вместе с вашими извинениями.
- Вы с ума сошли!
- Подумайте хорошенько, - сказал Мейсон. - У вас я у меня будут копии письма. Вы вернете письмо Элдеру, извинитесь и сообщите ему, что хотели только прочитать его, но в суматохе унесли. Потом вы спросите, что он намерен делать с этим письмом,
Девушка долго молчала, а потом довольным голосом произнесла:
- А вы не так уж глупы, я вам скажу.
- Благодарю вас, - быстро проговорил Мейсон. - А то я уже было начал сомневаться.
Байдарка бесшумно опустилась на воду.
Дороти Феннер тихо сказала:
- Спасибо за все.
- Не стоит.
- Мне бы хотелось знать, кто вы.
- Зачем?
- Я бы чувствовала себя спокойней.
- Все, что от вас требуется, это вернуть бутылку и сказать Элдеру, что есть свидетель, у которого имеется копия письма.
- Вам легко говорить. Вы его не знаете.
- Вы сделаете то, о чем я вас прошу? - спросил Мейсон.
- Не знаю. Я подумаю. Может быть, лучше хранить у себя оригинал. Так будет надежнее,
- Советую вам прочитать закон об ответственности за шантаж. Во всяком случае, мне некогда спорить с вами. До свидания, Дороти.
- До свидания, мистер Загадочный Незнакомец. Вы мне нравитесь... Вы придете, если вдруг потребуется свидетель?
- Кто знает, - ответил Мейсон и опустил весло в воду.
Байдарку Мейсон взял на весь вечер и заплатил вперед. Его удивило, что у причала лодочной станции никого не было. Он привязал байдарку, надвинул шляпу на глаза и быстро пошел к тому месту, где оставил машину.
Делла Стрит, доверенный секретарь Перри Мейсона, сидела в машине и слушала радио. Когда Мейсон открыл дверцу, она взглянула на него с улыбкой, выключила приемник и сказала:
- Здорово вы попутешествовали.
- Вы позвонили, куда я просил?
- Да. И с тех пор сижу здесь уже два часа.
- У меня было небольшое приключение, - признался Мейсон.
- Что-нибудь услышали о краже?
- О какой краже?
- Наш друг Джордж Элдер был ограблен сегодня. У него из дома похитили драгоценности на пятьдесят тысяч долларов.
- Черт побери! - воскликнул Мейсон.
Она засмеялась.
- Я подумала, что вы уже занялись этим делом.
- Может, и занялся, - буркнул Мейсон.
Она вопросительно посмотрела на него.
- Тогда выкладывайте.
- Сначала вы, - сказал Мейсон.
- Я знаю только то, что передали по радио несколько минут назад. Какая-то женщина подплыла к острову на небольшой лодке и оттуда проникла в дом. На ней было вечернее платье, и прислуга приняла ее за гостью. Ее обнаружили случайно, когда она рылась в письменном столе хозяина. Она выпрыгнула в окно и побежала к воде, где в лодке ее ждал сообщник. Им удалось уйти. Полиция считает, что преступники могли укрыться на одной из яхт. Сейчас устраивается полицейский кордон в бухте и на дорогах.
- Что-нибудь еще?
- Полиция нашла на острове полотенце, купальную шапочку и водонепроницаемый мешок, который женщина оставила на берегу.
Мейсон вывел машину на шоссе.
- Вы почему-то относитесь ко всему этому очень серьезно. Что случилось? - спросила Делла Стрит.
- Хотите - верьте, хотите - нет, но я тот самый мужчина, который помог ей скрыться.
- Вы?!
- Да, она укрылась от погони в моей байдарке.
Делла посмотрела на него, а потом рассмеялась.
- Все понятно. Вы все это сочинили, чтобы я не уснула, пока мы едем в город.
- Я все это сказал для того, чтобы лишний раз подчеркнуть, что мужчина не должен действовать необдуманно, когда сталкивается с незнакомой женщиной.
- И когда же вы с ней столкнулись?
- Когда она уплывала с острова, а за ней гнался пес.
- И что вы сделали?
- Я предложил ей свою байдарку.
- Я, конечно, ценю ваш поступок, но вы должны были заставить ее поделиться драгоценностями.
- У нее не было никаких драгоценностей, - сказал Мейсон. - Она взяла некое вещественное доказательство, но Элдер слишком хитер, чтобы говорить об этом. Вот он и заявил, что у него похитили драгоценности.
- А откуда вы знаете, что она их не похитила?
- Она... э-э... дала мне осмотреть свою одежду.
- В байдарке?!
- Нет, на яхте. Она сказала, что это ее яхта.
- Она раздевалась при вас?
- Там было темно. Она сняла платье и бросила его мне.
- И только поэтому вы решили, что она не крала драгоценностей?
- Да.
Делла Стрит поцокала языком.
- Было бы лучше взять меня с собой. Хотя бы для осмотра женщин.
- Зато я кое-что узнал об Элдере, - проговорил Мейсон. - Элдер заплатил за этот остров огромную сумму. Он хочет быть полным его хозяином. Если случится так, что хотя бы один квадратный дюйм острова окажется не под его контролем, Элдер сойдет с ума. Теперь я знаю, что посоветовать синдикату.
- А разве он не владеет островом целиком?
- Владеет. Но когда углубляли пролив, то построили насыпь. В результате образовался полукруглый песчаный карьер с северо-восточной стороны острова.
- Я, конечно, не знаток законов, - улыбнулась Делла Стрит, - но, по-моему, всякое приращение земли считается собственностью того, кто владеет примыкающим участком.
- Все верно. Только в том случае, если приращение вызвано естественными причинами. Но мне кажется, где-то наверняка лежит решение Верховного суда о том, что собственность, образовавшаяся в результате государственных работ, таких, как углубление или очистка водоемов, является государственной собственностью. А если это так и кто-нибудь поселится на карьере, то можно себе представить реакцию Элдера. Он же...
Мейсон неожиданно умолк, увидев на мотоцикле офицера дорожной службы, который взмахом руки останавливал машину. Мейсон съехал на обочину. Впереди уже стояло с дюжину машин. Несколько офицеров дорожной службы проверяли водительские права и задавали вопросы. Мейсон и Делла Стрит переглянулись Один из офицеров подошел к машине Мейсона.
- Ваше водительское удостоверение, пожалуйста.
Мейсон протянул ему документ.
- Вы здесь были... Вы Перри Мейсон, адвокат.
- Совершенно верно.
Офицер улыбнулся и сказал:
- Прошу прощения за то, что вас остановили. Все в порядке, можете ехать. Мы ищем похитителей драгоценностей. Еще раз извините... Да, раз уж мы вас остановили, я проверю вашу пассажирку. Дело в том, что именно женщина...
- Мисс Делла Стрит, секретарь мистера Мейсона, - проговорила Делла Стрит, протягивая офицеру свое водительское удостоверение.
Тот проверил его, вернул и сказал:
- Извините, но мы выполняем распоряжение. Вы здесь по делам, мистер Мейсон?
- Искал одного свидетеля, - ответил Мейсон,
Выехав на шоссе, Мейсон погнал машину.
- Шеф, - спросила Делла Стрит, - вы полагаете, что девушка все же похитила драгоценности?
- Не думаю, Я ее хорошо осмотрел, Делла. У нее в правой руке была бутылка с письмом. Очевидно, бутылка была брошена с яхты Элдера женщиной, боявшейся, что ее убьют. Позже нашли труп этой женщины.
- А вы смотрели под резинками чулок? - после некоторого раздумья спросила Делла Стрит.
- Нет, под резинками чулок я не смотрел. Но когда она забиралась в байдарку, мокрое платье так облегало ее, что я бы сразу заметил любую выпуклость. Тем более если речь идет о драгоценностях на сумму в пятьдесят тысяч долларов. А кроме платья и чулок, на ней ничего не было.
- Вы узнали ее имя?
- Дороти Феннер - так она назвалась. Сказала, что она родственница Коррины, сводной сестры Элдера, которая исчезла несколько месяцев тому назад.
- Она красивая?
- Пожалуй, да.
- Фигура?
- Прекрасная.
- Мужчины всегда мужчины, - заметила Делла Стрит.
- Теперь я вам дам что-то почитать, - сказал Мейсон и передал ей копию письма.
Делла Стрит с интересом прочла и проговорила:
- Шеф, разве это не отличная петля для Джорджа Элдера?
- Или для меня, - проворчал Мейсон.
- Вы хотите сказать, что все это подстроено?
- Это меня больше всего и беспокоит. Элдер знает, что я консультирую синдикат. Он мог догадаться, что я поеду осматривать его остров, и вполне мог подставить мне эту девицу.
- А потом он заявляет, что она похитила у него драгоценности и с ней был мужчина-сообщник, - продолжила его мысль Делла Стрит. - И что тогда, шеф?
- Если бы я назвался ей, было бы еще хуже, - проговорил Мейсон. Впрочем, если это ловушка, она прекрасно знала, кто я. Может быть, поэтому она и "забыла" свое полотенце. На нем наверняка метка прачечной. По этой метке легко найдут владелицу.
- Да-а, - протянула Делла Стрит. - А вообще-то это письмо - бомба.
- Бомба, если в нем правда, - заметил Мейсон,
В понедельник утром, когда Мейсон вошел в контору, Делла Стрит посмотрела на него, приставила палец к губам и проговорила в телефонную трубку:
- Да, миссис Броули. Вы бы не могли подождать одну минутку? Кто-то звонит по другому телефону. - Она зажала микрофон трубки ладонью и быстро прошептала Мейсону: - Это миссис Броули, смотрительница тюрьмы в Лас-Алисас. У нее там некая Дороти Феннер, которая подозревается в краже. Эта Феннер хочет нанять адвоката. Именно вас.
- Значит, это была ловушка, - сказал Мейсон. - Она с самого начала знала, кто я.
- А может быть, не знала. Хотите, я пошлю туда Джексона? И мы тогда узнаем, случайность ли все это или нет.
Мейсон улыбнулся.
- Отличная мысль, Делла. Пожалуй, мы так я сделаем,
Делла Стрит отняла ладонь и проговорила " трубку:
- Дело в том, что я не могу решать за мистера Мейсона, миссис Броули, но мы сделаем вот что. Мы пришлем к вам мистера Джексона, он работает у Мейсона в конторе... Да... Да... Через полчаса он будет у вас... Хорош о... До свидания.
Делла Стрит повесила трубку и вопросительно посмотрела на Мейсона.
- Значит, эта девушка была приманкой, - мрачно сказал Мейсон.
- Она действительно красивая, шеф?
Мейсон кивнул.
- Ну что ж, - сказала Делла Стрит, - это единственное утешение. Вся ее красота будет понапрасну истрачена на Карла Джексона. Он ведь смотрит на все только с точки зрения закона. Остальное его не интересует.
Мейсон засмеялся.
- Это точно. Мне кажется, он боится посмотреть на любую девушку
целиком, а осматривает ее как бы по частям.
- Он свято верит в прецеденты, - сказала Делла Стрит. - По-моему, если бы он столкнулся с чем-нибудь действительно новым, то упал бы в обморок. Он же бежит к своим книгам, роется в них, как крот, и в конце концов появляется с каким-нибудь аналогичным делом, которое слушалось в суде семьдесят пять или сто лет назад.
- Самое Замечательное в нем то, что он находит прецеденты всегда в нашу пользу... Зовите его, Делла. Пусть поработает с Дороти Феннер. Главное, чтобы он узнал, как она вышла на меня.
- А вдруг это не ловушка? Может быть она ничего не знает и...
- Могла бы связаться с другим адвокатом.. - закончил Мейсон. - Ладно, зовите Джексона.
Делла Стрит встала из-за стола, прошла в библиотеку, а оттуда в кабинет Джексона. Через несколько минут она вернулась, следом шел Джексон..
- Садитесь, - сказал Мейсон. - В тюрьме Лас-Алисас находится молодая женщина. Ее зовут Дороти Феннер. Она обвиняется в незаконном проникновении в дом Джорджа Элдера и в похищении драгоценностей на сумму в пятьдесят тысяч долларов. Так вот, мы ее будем защищать. Сумма гонорара меня не очень интересует, но меня интересует, почему она обратилась за помощью именно ко мне. Еще я хочу, чтобы был назначен залог. Когда судья будет назначать сумму залога, вы должны заявить, что стоимость похищенных драгоценностей - газетная "утка" и что для определения суммы залога нам необходимо знать, какие именно драгоценности были похищены. В противном случае мы будем считать стоимость драгоценностей чисто номинальной, и тогда сумма залога тоже будет небольшой.
Джексон кивнул.
- Справитесь? - спросил Мейсон. - Я имею в виду, сможете ли вы заставить судью поподробнее узнать о драгоценностях, прежде чем он установит сумму залога?
- Ну, я могу попробовать, - проговорил Джексон. - Разумеется, очень многое зависит от того, что это за женщина и при каких обстоятельствах совершена кража, если она действительно была.
- Итак, Джексон, езжайте в Лас-Алисас к Дороти Феннер. Скажите ей, чтобы она не беспокоилась. И постарайтесь побыстрее получить подробный список похищенных драгоценностей.
Как только Джексон ушел, Мейсон сказал Делле Стрит:
- А теперь мне нужен Пол Дрейк, Пора подключать детективов.
Контора Пола Дрейка, главы частного сыскного агентства, находилась в этом же здании в конце коридора у лифта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9