По телефону я сообщу вам, где остановлюсь.
- Как вам будет угодно, - ответил Мейсон. - Но ни в коем случае не вздумайте уезжать из города или скрыться, потому что это дает в руки обвинения сильное оружие против вас. Ваш отъезд из города будет истолкован как доказательство вашей вины. Полиции хотелось бы, чтобы вы приняли какие-то меры, чтобы скрыться. Именно поэтому Трэгг не арестовал вас и не пригласил в Управление полиции для снятия показаний. Под честное слово он оставил вас на свободе в городе, надеясь, что вы попытаетесь скрыться, по крайней мере, уехать в Неваду. В этом случае они остановят вас еще на территории Калифорнии и под арестом доставят обратно в город, заявив, что вы предприняли попытку бежать.
- И попытка побега будет использована в Суде?
- Да. Как доказательство вашей вины.
- Благодарю, что вы сообщили об этом, мистер Мейсон - сказала она. Я не нарушу своего слова.
6
Как только Аделла Хастингс вышла из кабинета, Мейсон повернулся к Делле Стрит.
- Позвони Полу Дрейку, Делла, - сказал он. - Попроси его сразу же зайти ко мне.
Делла Стрит набрала номер и, положив на место телефонную трубку, сказала:
- Он сейчас подойдет.
Через несколько минут в дверь раздался условный стук и Делла Стрит впустила в кабинет Пола Дрейка.
- Привет, красотка, - сказал Дрейк и повернулся к Мейсону: - Тебе нужны какие-либо дополнительные данные о владельцах тех двух машин из штата Невада, Перри?
- Пока не знаю, - ответил Мейсон. - У меня есть для тебя более срочная работа.
- Какая?
- В ящике стола у меня был револьвер, - сказал Мейсон. - Кто-то украл его или сегодня ночью, или ранним утром, до открытия офиса. Я хочу, чтобы ты выяснил, кто украл револьвер. Мне необходимо срочно вернуть оружие на место.
- Это важно?
- Если я не получу револьвер обратно, - усмехнулся Мейсон, - меня обвинят в сокрытии улик.
- Интересно, как это можно сделать?
- Как угодно, - пожал плечами Мейсон. - Мой рассказ и рассказ моей клиентки звучат почти неправдоподобно, и, если их соединить вместе, получится такая фантастическая история, в которой неглупый и обладающий юмором окружной прокурор наделает столько дыр, сколько нет и в швейцарском сыре.
- Смею тебя заверить, - сказал Дрейк, - что такой окружной прокурор есть и в полной готовности только ждет подобную возможность.
- Да, есть, - подтвердил Мейсон.
- У тебя имеются какие-нибудь идеи? - спросил Дрейк.
- Я думаю, - сказал Мейсон, - что револьвер украл человек, который был хорошо осведомлен о том, что он собирается делать. Мне не хотелось бы этого говорить, Пол, но у меня есть серьезные подозрения, что моя клиентка, Аделла Хастингс, имеет к краже определенное отношение. Очевидно, она была здесь и взяла револьвер.
- Что наводит тебя на подобное предположение?
- Во-первых, она знала, где лежит револьвер.
- Если у тебя есть оружие, - заметил Дрейк, - его можно хранить только в двух местах - либо в сейфе, либо в ящике стола.
- Я знаю, - ответил Мейсон, - но нет никаких следов, что здесь в кабинете что-то искали.
- Нет никакой необходимости перетряхивать все. Если бы я искал оружие, то в первую очередь заглянул бы в верхний правый ящик стола.
- Я не думаю, что здесь работал профессиональный взломщик, - заметил Мейсон. - Кажется, замки не повреждены. Кто-то, очевидно, вошел сюда или ночью, или рано утром. Вечером в здание никто не может войти, не зарегистрировавшись в журнале, который находится у вахтера, и не указав, кого он хочет посетить и время прихода. При выходе из здания посетитель также должен проставить время и расписаться.
Дрейк кивнул.
- Если это случилось вечером, под подозрение подпадает много людей. Значительное число адвокатов приходит сюда после ужина для встречи со своими клиентами или для работы в библиотеке. У меня возникает подозрение, что кража была совершена утром. Поэтому прежде всего необходимо проверить записи в журнале и посмотреть, кто приходил сюда рано утром.
- Как рано?
- Начни с двух-трех часов утра. Да это и неважно. Возьми первого посетителя.
- Ладно, - сказал Дрейк. - Я приступаю к делу. Это не займет много времени. Если хочешь, я могу принести журнал сюда.
- Да, пожалуй, так будет лучше, - согласился Мейсон. - Но у меня к тебе еще одно дело. Я хочу, чтобы ты проверил Минерву Шелтон Хастингс. Это вторая жена Гейрвина Хастингса. Его третья жена, Аделла Хастингс, моя клиентка. Для твоего сведения, Гейрвин Хастингс был обнаружен сегодня мертвым. Его убили. Во время сна в голову было произведено два выстрела. Мне хотелось бы выяснить прошлое Минервы Хастингс.
- Хорошо, - сказал Дрейк. - Я поручу это дело своим парням, а сам спущусь вниз за регистрационным журналом.
Дрейк вышел, а Мейсон, задумчиво нахмурившись, начал вышагивать по своему кабинету из угла в угол.
- Это, должно быть, случилось утром, - сказал он, продолжая ходить по кабинету, заложив большие пальцы рук в проймы жилета, опустив голову и устремив взгляд вниз. Внезапно он повернулся: - Делла, когда у нас убирают помещения?
- На этом этаже - утром, - ответила секретарша. - Этажом ниже ночью. Оба этажа убирает одна и та же женщина.
- Мне кажется, что она производят уборку очень рано, - сказал Мейсон. - В разное время ночью мы были на работе и никогда не видели уборщиц.
- Думаю, что они начинают уборку около шести часов утра, - ответила Делла Стрит.
- Что ты скажешь об уборщицах. Можно ли их подкупить или обмануть?
- Обмануть, очевидно, да, - сказала Делла. - Подкупить - вряд ли.
Адвокат кивнул, продолжая ходить по кабинету.
Дрейк постучался в дверь. Делла впустила его.
- Я думаю, мы на правильном пути, - улыбнулся Дрейк.
- Говори, - попросил Мейсон.
- Моя контора открыта круглосуточно, - пояснил Дрейк. - Это необходимо для того, чтобы работающие вечером оперативники могли прийти сюда и написать свои отчеты. Фактически с десяти-одиннадцати часов вечера до восьми утра мы никого здесь не видели. Каждое утро я прихожу на работу к восьми часам, и прошу, чтобы к этому времен были готовы отчеты парней, работавших ночью. Поэтому многие из их приходят на работу к половине седьмого, печатают свои отчеты, а затем идут завтракать.
- Продолжай, - кивнул Мейсон.
- Из записей в журнале следует, что сегодня утром в шесть часов некий Сидней Белл приходил в мой офис. Но Сидней Белл мне неизвестен. Я никого не знаю под такой фамилией, такой сотрудник в моем агентстве не работает. Однако записи в журнале моего офиса показывают, что Сидней Белл в шесть утра к нам не приходил. Фактически в офисе находилось только два-три человека, которые готовили свои отчеты.
- В журнале есть запись Сиднея Белла?
- Да, есть. Сидней Белл пришел ровно в шесть часов, а ушел из здания в шесть часов десять минут.
- И он указал, что приходил в твое агентство?
- Совершенно верно.
- Разыщи-ка женщину, которая убирает мой офис, - сказал Мейсон. Узнай ее адрес, найди вахтера, который работал утром, и получи у него описание Сиднея Белла.
- Я уже сделал это, - сказал Дрейк. - Вахтер хорошо помнит Белла. Это высокий человек в темном костюме, с дипломатом в руках и в темных очках. Это-то и вызвало удивление вахтера. По его мнению, темные очки в шесть часов утра - довольно странно.
- Не совсем так, - заметил Мейсон. - В данном случае темные очки использовались для маскировки. Фактически это очень эффективное средство, Пол. А как насчет той уборщицы?
- Я позаботился и об этом, - усмехнулся Дрейк. - Эту женщину зовут Мэйд Г.Крумп. У нее есть телефон, поэтому я сэкономил немного твоих денег.
- Каким образом?
- Поговорил с ней по телефону. Она заявила, что это был высокий человек в темном костюме, в темных очках и с дипломатом. Миссис Крумп в это время убирала твой офис. Этот человек вел себя очень уверенно. Он сказал: "Доброе утро. Я должен успеть на первый рейс самолета в Аризону, и мне необходимы некоторые документы. Думаю, что вы уже привыкли вставать рано утром, а вот для меня это большая проблема".
- Одну минутку, - сказал Мейсон. - Ведь дверь в мой кабинет была, очевидно, закрыта. Когда убирают офисы, двери они обычно закрывают.
- Он постучал, сказал, что забыл свой ключ, дал ей пять долларов и похлопал по спине. Он запомнился ей как настоящий джентльмен.
- Он не сказал, что его зовут Перри Мейсон?
- На словах нет, но своими действиями, несомненно, давал понять это.
- Пол, позвони еще раз Мэйд Крумп и попроси ее прийти в мой офис. Скажи, что она может заработать некоторую сумму денег. Я хочу поговорить с ней. Скажи, что, возможно, ей придется подождать несколько часов, но за каждый час ей заплатят пятнадцать долларов.
- Сейчас позвоню, - заверил Дрейк. - Еще что-нибудь, Перри?
- Пока все, - ответил Мейсон.
- Хорошо, - сказал Дрейк, - возвращаюсь к своему потогонному труду.
Он открыл дверь кабинета и вышел.
Мейсон повернулся к Делле:
- Теперь в этом деле появился мужчина, Делла.
Она кивнула.
В течение некоторого времени Мейсон молчал, затем сказал:
- Ты заметила тон голоса, которым Аделла Хастингс разговаривала по телефону с Симли Бейсоном?
- Да, заметила, - сказала Делла Стрит. - Это был теплый, очень дружеский тон.
- Вот именно, - кивнул Мейсон. - Человек, который приходил к нам в офис, находился в здании всего десять минут. В течение этого времени он должен был подняться наверх, постучать в дверь, договориться с уборщицей, войти в кабинет, взять оружие и выйти. И сделать все это за десять минут. Конечно, он мог, как и Пол, предполагать, что оружие должно находиться где-то в моем столе. Но то, как все действия были спланированы, наводит на мысль, что он точно знал, где лежит револьвер.
- Что-то я не улавливаю ход твоей мысли, - сказала Делла.
- Если бы он предполагал длительный поиск оружия, - объяснил Мейсон, - он бы, скорее всего, сказал уборщице, что ему нужно поработать, и попросил бы ему не мешать. Он этого не сделал. Он лишь сказал, что хочет успеть на утренний рейс и зашел, чтобы взять некоторые документы. Это означает, что он рассчитывал на быстрые действия - прийти, взять и уйти.
- Правильно! - воскликнула Делла. - Он знал, где лежит револьвер.
- Конечно, - улыбнулся Мейсон.
- О, теперь-то я начинаю все понимать.
- Позвони в офис Хастингса, Делла, - попросил Мейсон. - Попробуй поймать Симли Бейсона до того, как он уйдет на обед.
Делла набрала помер телефона и, после паузы, сказала:
- Пожалуйста, позовите Симли Бейсона. Скажите, что звонят из офиса Перри Мейсона. Мистер Мейсон - это адвокат. - Подержав немного трубку, она кивнула Мейсону и сказала: - Пошли его искать. Он сейчас подойдет... Здравствуйте, мистер Бейсон. Говорит Делла Стрит, секретарша Перри Мейсона. Мистер Мейсон хотел бы поговорить с вами. Оду минутку...
- Здравствуйте, мистер Бейсон, - сказал Мейсон, взяв трубку своего аппарата. - Я хотел бы поговорить с вами, как только это будет возможно. Я понимаю, что для вас это очень трудное утро, но создалась довольно неприятная ситуация, и я думаю, что вы можете помочь миссис Хастингс, или, выражаясь иначе, помочь не допустить несправедливое решение.
- Если что-то могу сделать, я готов, мистер Мейсон, - ответил Бейсон. - Я был близок к мистеру Хастингсу во время его жизни и, конечно, не раз встречался с миссис Хастингс, особенно когда она работала здесь. Поэтому я все сделаю, чтобы помочь ей.
- Можете ли вы подойти ко мне в обеденное время? - спросил Мейсон.
- Я как раз хотел уходить на обед. Я могу пообедать позднее. Хорошо, я еду к вам.
- Благодарю, мистер Бейсон. Я жду вас, - сказал Мейсон. Он положил трубку и посмотрел на Деллу: - Удивительно, что он даже не спросил, где находится мой офис.
- Это ни о чем не говорит, - заметила Делла. - Адрес он может посмотреть в справочнике.
- Но это заняло бы определенное время, а он торопился. Проще было бы спросить: "Где находится ваш офис?" Но он не сделал этого. Значит, адрес он знает. Позвони Полу, попросите его связаться с миссис Крумп. Пусть она сразу же придет к нам. Скажи, что ей придется ждать лишь несколько минут. Сообщи Герти, что она может идти обедать. Ты займешь ее место. Если Бейсон придет раньше миссис Крумп, проводи его в мой кабинет, затем возвращайся и жди уборщицу. Как только она появится, дай мне знать.
Делла Стрит кивнула и поинтересовалась:
- Может, хочешь сэндвич?
- Мы переходим на диету Пола Дрейка, - усмехнулся Мейсон. - Закажи в ресторане внизу два гамбургера.
- С приправой? - спросила Делла Стрит.
- С приправой, - подтвердил Мейсон.
7
Зазвонил телефон. Мейсон снял трубку и услышал голос Деллы Стрит:
- Пришел Симли Бейсон. Он говорит, что ты ждешь его.
- Пригласи его в кабинет, - сказал Мейсон.
Делла открыла дверь и в кабинет Мейсона вошел высокий мужчина лет тридцати пяти в строгом деловом костюме. У него были темные вьющиеся волосы и проницательные карие глаза. Протянув для приветствия руку, Бейсон сказал:
- Здравствуйте, мистер Мейсон. Рад познакомиться с вами.
- Я тоже, - сказал Мейсон, пожимая Бейсону руку. - Садитесь, пожалуйста.
Бейсон сел в большое черное кожаное кресло для посетителей.
- Мне нужна некоторая информация, - начал Мейсон. - Мне она необходима сейчас, и я полагаю, что вы как раз тот человек, который может ее дать.
- Я сделаю все, что смогу.
- Я, конечно, понимаю, что вы, как ведущий сотрудник фирмы Хастингса, имеете много обязанностей и, возможно, это не самый подходящий день, чтобы отнимать у вас время. Тем не менее я считаю, что мой вопрос представляет для вас большое значение. Я также понимаю, что вы лояльны своему покойному хозяину, но думаю, что вы, как честный человек, не будете возражать и ответите на ряд вопросов.
- Продолжайте, - откликнулся Бейсон. - Я готов сделать все, что смогу. - Затем добавил многозначительно: - В то короткое время, которое я могу оторвать от своих дел. Вы же понимаете, что мне еще придется отвечать на множество вопросов.
- Я понимаю, - согласился Мейсон, - и постараюсь быть максимально краток. Давно вы работаете у мистера Хастингса?
- Почти двенадцать лет.
- Вы знали первую жену мистера Хастингса?
- Да.
- Она умерла?
- Да.
- А вторую жену вы тоже знаете?
- Ее зовут Минерва Хастингс, - ответил Бейсон. - Да, я знаю ее.
- Вы не могли бы сказать свое мнение о ней? - спросил Мейсон.
Бейсон посмотрел сначала на ковер, затем перевел взгляд на Мейсона.
- Нет, - ответил он.
- И, конечно, вы знаете Аделлу Хастингс?
- Да.
- Что вы о ней могли бы сказать? - спросил Мейсон.
- Я знаю Аделлу с тех пор, как она пришла работать в нашу фирму, ответил Бейсон. - Это прекрасная женщина. Она была секретарем мистера Хастингса до того, как он женился на ней.
- Был, как я полагаю, скандал? - спросил Мейсон. - Упоминалось ли ее имя?
- Я не хочу, чтобы на меня ссылались, мистер Мейсон. Я вкратце изложу вам ситуацию. Первая жена Хастингса была прекрасной женщиной. После ее смерти Хастингс почувствовал себя очень одиноким. Он смотрел на женщин и на брак с позиций своей покойной жены. Затем он встретил Минерву. Ему даже не приходило в голову, что брак с ней будет отличаться от брака с первой женой. Он оказался слабым человеком.
- Вы имеете в виду, что Минерва оказалась скверной женой? - спросил Мейсон.
- Я не сказал этого, - ответил Бейсон.
- Конечно, не такими словами.
- Пусть останется так, как я сказал.
- Продолжайте. Что вы скажете об Аделле Хастингс?
- Мистер Хастингс думал о браке в свете того счастливого времени, которое он испытал со своей первой женой. Реальность обрушилась на него после заключения второго брака. Аделла была его секретаршей. Все мы видели страдания мистера Хастингса, а страдал он неизмеримо. Я думаю, он начал доверять свои дела Аделле, и чем дальше, тем больше. Близкая дружба переросла в любовь.
- И, конечно, Минерва выходила из себя, - сказал Мейсон.
Симли Бейсон быстро взглянул на адвоката.
- Совсем не обязательно.
- Что вы хотите сказать? - спросил Мейсон.
- Естественно, можно допускать, что Минерва не смотрела на брак с Хастингсом с точки зрения вечных категорий. Она рассчитывала с помощью этого брака улучшить свои финансовые дела. Имейте в виду, мистер Мейсон, я не говорю, что такова обстановка сейчас. Но когда-то именно так и было. Минерва следила за развитием событий с большим удовлетворением, поскольку это давало ей возможность получить развод, выглядеть в качестве пострадавшей женщины, выставить Гейрвина Хастингса в неприглядном свете и получить в качестве алиментов большую сумму денег. В то время как между Гейрвином и Аделлой стали складываться близкие отношения, Минерва уехала на Восточное побережье, навестить своих родственников. Все служащие Гейрвина Хастингса считали, что Минерва специально закрывала глаза и создавала условия для сближения Гейрвина с Аделлой.
- Что потом? - спросил Мейсон.
- Потом последовал взрыв и взаимные обвинения. Минерва уехала в Карсон-Сити, штат Невада, чтобы устроиться там на шестинедельное жительстве, необходимое для получения развода.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
- Как вам будет угодно, - ответил Мейсон. - Но ни в коем случае не вздумайте уезжать из города или скрыться, потому что это дает в руки обвинения сильное оружие против вас. Ваш отъезд из города будет истолкован как доказательство вашей вины. Полиции хотелось бы, чтобы вы приняли какие-то меры, чтобы скрыться. Именно поэтому Трэгг не арестовал вас и не пригласил в Управление полиции для снятия показаний. Под честное слово он оставил вас на свободе в городе, надеясь, что вы попытаетесь скрыться, по крайней мере, уехать в Неваду. В этом случае они остановят вас еще на территории Калифорнии и под арестом доставят обратно в город, заявив, что вы предприняли попытку бежать.
- И попытка побега будет использована в Суде?
- Да. Как доказательство вашей вины.
- Благодарю, что вы сообщили об этом, мистер Мейсон - сказала она. Я не нарушу своего слова.
6
Как только Аделла Хастингс вышла из кабинета, Мейсон повернулся к Делле Стрит.
- Позвони Полу Дрейку, Делла, - сказал он. - Попроси его сразу же зайти ко мне.
Делла Стрит набрала номер и, положив на место телефонную трубку, сказала:
- Он сейчас подойдет.
Через несколько минут в дверь раздался условный стук и Делла Стрит впустила в кабинет Пола Дрейка.
- Привет, красотка, - сказал Дрейк и повернулся к Мейсону: - Тебе нужны какие-либо дополнительные данные о владельцах тех двух машин из штата Невада, Перри?
- Пока не знаю, - ответил Мейсон. - У меня есть для тебя более срочная работа.
- Какая?
- В ящике стола у меня был револьвер, - сказал Мейсон. - Кто-то украл его или сегодня ночью, или ранним утром, до открытия офиса. Я хочу, чтобы ты выяснил, кто украл револьвер. Мне необходимо срочно вернуть оружие на место.
- Это важно?
- Если я не получу револьвер обратно, - усмехнулся Мейсон, - меня обвинят в сокрытии улик.
- Интересно, как это можно сделать?
- Как угодно, - пожал плечами Мейсон. - Мой рассказ и рассказ моей клиентки звучат почти неправдоподобно, и, если их соединить вместе, получится такая фантастическая история, в которой неглупый и обладающий юмором окружной прокурор наделает столько дыр, сколько нет и в швейцарском сыре.
- Смею тебя заверить, - сказал Дрейк, - что такой окружной прокурор есть и в полной готовности только ждет подобную возможность.
- Да, есть, - подтвердил Мейсон.
- У тебя имеются какие-нибудь идеи? - спросил Дрейк.
- Я думаю, - сказал Мейсон, - что револьвер украл человек, который был хорошо осведомлен о том, что он собирается делать. Мне не хотелось бы этого говорить, Пол, но у меня есть серьезные подозрения, что моя клиентка, Аделла Хастингс, имеет к краже определенное отношение. Очевидно, она была здесь и взяла револьвер.
- Что наводит тебя на подобное предположение?
- Во-первых, она знала, где лежит револьвер.
- Если у тебя есть оружие, - заметил Дрейк, - его можно хранить только в двух местах - либо в сейфе, либо в ящике стола.
- Я знаю, - ответил Мейсон, - но нет никаких следов, что здесь в кабинете что-то искали.
- Нет никакой необходимости перетряхивать все. Если бы я искал оружие, то в первую очередь заглянул бы в верхний правый ящик стола.
- Я не думаю, что здесь работал профессиональный взломщик, - заметил Мейсон. - Кажется, замки не повреждены. Кто-то, очевидно, вошел сюда или ночью, или рано утром. Вечером в здание никто не может войти, не зарегистрировавшись в журнале, который находится у вахтера, и не указав, кого он хочет посетить и время прихода. При выходе из здания посетитель также должен проставить время и расписаться.
Дрейк кивнул.
- Если это случилось вечером, под подозрение подпадает много людей. Значительное число адвокатов приходит сюда после ужина для встречи со своими клиентами или для работы в библиотеке. У меня возникает подозрение, что кража была совершена утром. Поэтому прежде всего необходимо проверить записи в журнале и посмотреть, кто приходил сюда рано утром.
- Как рано?
- Начни с двух-трех часов утра. Да это и неважно. Возьми первого посетителя.
- Ладно, - сказал Дрейк. - Я приступаю к делу. Это не займет много времени. Если хочешь, я могу принести журнал сюда.
- Да, пожалуй, так будет лучше, - согласился Мейсон. - Но у меня к тебе еще одно дело. Я хочу, чтобы ты проверил Минерву Шелтон Хастингс. Это вторая жена Гейрвина Хастингса. Его третья жена, Аделла Хастингс, моя клиентка. Для твоего сведения, Гейрвин Хастингс был обнаружен сегодня мертвым. Его убили. Во время сна в голову было произведено два выстрела. Мне хотелось бы выяснить прошлое Минервы Хастингс.
- Хорошо, - сказал Дрейк. - Я поручу это дело своим парням, а сам спущусь вниз за регистрационным журналом.
Дрейк вышел, а Мейсон, задумчиво нахмурившись, начал вышагивать по своему кабинету из угла в угол.
- Это, должно быть, случилось утром, - сказал он, продолжая ходить по кабинету, заложив большие пальцы рук в проймы жилета, опустив голову и устремив взгляд вниз. Внезапно он повернулся: - Делла, когда у нас убирают помещения?
- На этом этаже - утром, - ответила секретарша. - Этажом ниже ночью. Оба этажа убирает одна и та же женщина.
- Мне кажется, что она производят уборку очень рано, - сказал Мейсон. - В разное время ночью мы были на работе и никогда не видели уборщиц.
- Думаю, что они начинают уборку около шести часов утра, - ответила Делла Стрит.
- Что ты скажешь об уборщицах. Можно ли их подкупить или обмануть?
- Обмануть, очевидно, да, - сказала Делла. - Подкупить - вряд ли.
Адвокат кивнул, продолжая ходить по кабинету.
Дрейк постучался в дверь. Делла впустила его.
- Я думаю, мы на правильном пути, - улыбнулся Дрейк.
- Говори, - попросил Мейсон.
- Моя контора открыта круглосуточно, - пояснил Дрейк. - Это необходимо для того, чтобы работающие вечером оперативники могли прийти сюда и написать свои отчеты. Фактически с десяти-одиннадцати часов вечера до восьми утра мы никого здесь не видели. Каждое утро я прихожу на работу к восьми часам, и прошу, чтобы к этому времен были готовы отчеты парней, работавших ночью. Поэтому многие из их приходят на работу к половине седьмого, печатают свои отчеты, а затем идут завтракать.
- Продолжай, - кивнул Мейсон.
- Из записей в журнале следует, что сегодня утром в шесть часов некий Сидней Белл приходил в мой офис. Но Сидней Белл мне неизвестен. Я никого не знаю под такой фамилией, такой сотрудник в моем агентстве не работает. Однако записи в журнале моего офиса показывают, что Сидней Белл в шесть утра к нам не приходил. Фактически в офисе находилось только два-три человека, которые готовили свои отчеты.
- В журнале есть запись Сиднея Белла?
- Да, есть. Сидней Белл пришел ровно в шесть часов, а ушел из здания в шесть часов десять минут.
- И он указал, что приходил в твое агентство?
- Совершенно верно.
- Разыщи-ка женщину, которая убирает мой офис, - сказал Мейсон. Узнай ее адрес, найди вахтера, который работал утром, и получи у него описание Сиднея Белла.
- Я уже сделал это, - сказал Дрейк. - Вахтер хорошо помнит Белла. Это высокий человек в темном костюме, с дипломатом в руках и в темных очках. Это-то и вызвало удивление вахтера. По его мнению, темные очки в шесть часов утра - довольно странно.
- Не совсем так, - заметил Мейсон. - В данном случае темные очки использовались для маскировки. Фактически это очень эффективное средство, Пол. А как насчет той уборщицы?
- Я позаботился и об этом, - усмехнулся Дрейк. - Эту женщину зовут Мэйд Г.Крумп. У нее есть телефон, поэтому я сэкономил немного твоих денег.
- Каким образом?
- Поговорил с ней по телефону. Она заявила, что это был высокий человек в темном костюме, в темных очках и с дипломатом. Миссис Крумп в это время убирала твой офис. Этот человек вел себя очень уверенно. Он сказал: "Доброе утро. Я должен успеть на первый рейс самолета в Аризону, и мне необходимы некоторые документы. Думаю, что вы уже привыкли вставать рано утром, а вот для меня это большая проблема".
- Одну минутку, - сказал Мейсон. - Ведь дверь в мой кабинет была, очевидно, закрыта. Когда убирают офисы, двери они обычно закрывают.
- Он постучал, сказал, что забыл свой ключ, дал ей пять долларов и похлопал по спине. Он запомнился ей как настоящий джентльмен.
- Он не сказал, что его зовут Перри Мейсон?
- На словах нет, но своими действиями, несомненно, давал понять это.
- Пол, позвони еще раз Мэйд Крумп и попроси ее прийти в мой офис. Скажи, что она может заработать некоторую сумму денег. Я хочу поговорить с ней. Скажи, что, возможно, ей придется подождать несколько часов, но за каждый час ей заплатят пятнадцать долларов.
- Сейчас позвоню, - заверил Дрейк. - Еще что-нибудь, Перри?
- Пока все, - ответил Мейсон.
- Хорошо, - сказал Дрейк, - возвращаюсь к своему потогонному труду.
Он открыл дверь кабинета и вышел.
Мейсон повернулся к Делле:
- Теперь в этом деле появился мужчина, Делла.
Она кивнула.
В течение некоторого времени Мейсон молчал, затем сказал:
- Ты заметила тон голоса, которым Аделла Хастингс разговаривала по телефону с Симли Бейсоном?
- Да, заметила, - сказала Делла Стрит. - Это был теплый, очень дружеский тон.
- Вот именно, - кивнул Мейсон. - Человек, который приходил к нам в офис, находился в здании всего десять минут. В течение этого времени он должен был подняться наверх, постучать в дверь, договориться с уборщицей, войти в кабинет, взять оружие и выйти. И сделать все это за десять минут. Конечно, он мог, как и Пол, предполагать, что оружие должно находиться где-то в моем столе. Но то, как все действия были спланированы, наводит на мысль, что он точно знал, где лежит револьвер.
- Что-то я не улавливаю ход твоей мысли, - сказала Делла.
- Если бы он предполагал длительный поиск оружия, - объяснил Мейсон, - он бы, скорее всего, сказал уборщице, что ему нужно поработать, и попросил бы ему не мешать. Он этого не сделал. Он лишь сказал, что хочет успеть на утренний рейс и зашел, чтобы взять некоторые документы. Это означает, что он рассчитывал на быстрые действия - прийти, взять и уйти.
- Правильно! - воскликнула Делла. - Он знал, где лежит револьвер.
- Конечно, - улыбнулся Мейсон.
- О, теперь-то я начинаю все понимать.
- Позвони в офис Хастингса, Делла, - попросил Мейсон. - Попробуй поймать Симли Бейсона до того, как он уйдет на обед.
Делла набрала помер телефона и, после паузы, сказала:
- Пожалуйста, позовите Симли Бейсона. Скажите, что звонят из офиса Перри Мейсона. Мистер Мейсон - это адвокат. - Подержав немного трубку, она кивнула Мейсону и сказала: - Пошли его искать. Он сейчас подойдет... Здравствуйте, мистер Бейсон. Говорит Делла Стрит, секретарша Перри Мейсона. Мистер Мейсон хотел бы поговорить с вами. Оду минутку...
- Здравствуйте, мистер Бейсон, - сказал Мейсон, взяв трубку своего аппарата. - Я хотел бы поговорить с вами, как только это будет возможно. Я понимаю, что для вас это очень трудное утро, но создалась довольно неприятная ситуация, и я думаю, что вы можете помочь миссис Хастингс, или, выражаясь иначе, помочь не допустить несправедливое решение.
- Если что-то могу сделать, я готов, мистер Мейсон, - ответил Бейсон. - Я был близок к мистеру Хастингсу во время его жизни и, конечно, не раз встречался с миссис Хастингс, особенно когда она работала здесь. Поэтому я все сделаю, чтобы помочь ей.
- Можете ли вы подойти ко мне в обеденное время? - спросил Мейсон.
- Я как раз хотел уходить на обед. Я могу пообедать позднее. Хорошо, я еду к вам.
- Благодарю, мистер Бейсон. Я жду вас, - сказал Мейсон. Он положил трубку и посмотрел на Деллу: - Удивительно, что он даже не спросил, где находится мой офис.
- Это ни о чем не говорит, - заметила Делла. - Адрес он может посмотреть в справочнике.
- Но это заняло бы определенное время, а он торопился. Проще было бы спросить: "Где находится ваш офис?" Но он не сделал этого. Значит, адрес он знает. Позвони Полу, попросите его связаться с миссис Крумп. Пусть она сразу же придет к нам. Скажи, что ей придется ждать лишь несколько минут. Сообщи Герти, что она может идти обедать. Ты займешь ее место. Если Бейсон придет раньше миссис Крумп, проводи его в мой кабинет, затем возвращайся и жди уборщицу. Как только она появится, дай мне знать.
Делла Стрит кивнула и поинтересовалась:
- Может, хочешь сэндвич?
- Мы переходим на диету Пола Дрейка, - усмехнулся Мейсон. - Закажи в ресторане внизу два гамбургера.
- С приправой? - спросила Делла Стрит.
- С приправой, - подтвердил Мейсон.
7
Зазвонил телефон. Мейсон снял трубку и услышал голос Деллы Стрит:
- Пришел Симли Бейсон. Он говорит, что ты ждешь его.
- Пригласи его в кабинет, - сказал Мейсон.
Делла открыла дверь и в кабинет Мейсона вошел высокий мужчина лет тридцати пяти в строгом деловом костюме. У него были темные вьющиеся волосы и проницательные карие глаза. Протянув для приветствия руку, Бейсон сказал:
- Здравствуйте, мистер Мейсон. Рад познакомиться с вами.
- Я тоже, - сказал Мейсон, пожимая Бейсону руку. - Садитесь, пожалуйста.
Бейсон сел в большое черное кожаное кресло для посетителей.
- Мне нужна некоторая информация, - начал Мейсон. - Мне она необходима сейчас, и я полагаю, что вы как раз тот человек, который может ее дать.
- Я сделаю все, что смогу.
- Я, конечно, понимаю, что вы, как ведущий сотрудник фирмы Хастингса, имеете много обязанностей и, возможно, это не самый подходящий день, чтобы отнимать у вас время. Тем не менее я считаю, что мой вопрос представляет для вас большое значение. Я также понимаю, что вы лояльны своему покойному хозяину, но думаю, что вы, как честный человек, не будете возражать и ответите на ряд вопросов.
- Продолжайте, - откликнулся Бейсон. - Я готов сделать все, что смогу. - Затем добавил многозначительно: - В то короткое время, которое я могу оторвать от своих дел. Вы же понимаете, что мне еще придется отвечать на множество вопросов.
- Я понимаю, - согласился Мейсон, - и постараюсь быть максимально краток. Давно вы работаете у мистера Хастингса?
- Почти двенадцать лет.
- Вы знали первую жену мистера Хастингса?
- Да.
- Она умерла?
- Да.
- А вторую жену вы тоже знаете?
- Ее зовут Минерва Хастингс, - ответил Бейсон. - Да, я знаю ее.
- Вы не могли бы сказать свое мнение о ней? - спросил Мейсон.
Бейсон посмотрел сначала на ковер, затем перевел взгляд на Мейсона.
- Нет, - ответил он.
- И, конечно, вы знаете Аделлу Хастингс?
- Да.
- Что вы о ней могли бы сказать? - спросил Мейсон.
- Я знаю Аделлу с тех пор, как она пришла работать в нашу фирму, ответил Бейсон. - Это прекрасная женщина. Она была секретарем мистера Хастингса до того, как он женился на ней.
- Был, как я полагаю, скандал? - спросил Мейсон. - Упоминалось ли ее имя?
- Я не хочу, чтобы на меня ссылались, мистер Мейсон. Я вкратце изложу вам ситуацию. Первая жена Хастингса была прекрасной женщиной. После ее смерти Хастингс почувствовал себя очень одиноким. Он смотрел на женщин и на брак с позиций своей покойной жены. Затем он встретил Минерву. Ему даже не приходило в голову, что брак с ней будет отличаться от брака с первой женой. Он оказался слабым человеком.
- Вы имеете в виду, что Минерва оказалась скверной женой? - спросил Мейсон.
- Я не сказал этого, - ответил Бейсон.
- Конечно, не такими словами.
- Пусть останется так, как я сказал.
- Продолжайте. Что вы скажете об Аделле Хастингс?
- Мистер Хастингс думал о браке в свете того счастливого времени, которое он испытал со своей первой женой. Реальность обрушилась на него после заключения второго брака. Аделла была его секретаршей. Все мы видели страдания мистера Хастингса, а страдал он неизмеримо. Я думаю, он начал доверять свои дела Аделле, и чем дальше, тем больше. Близкая дружба переросла в любовь.
- И, конечно, Минерва выходила из себя, - сказал Мейсон.
Симли Бейсон быстро взглянул на адвоката.
- Совсем не обязательно.
- Что вы хотите сказать? - спросил Мейсон.
- Естественно, можно допускать, что Минерва не смотрела на брак с Хастингсом с точки зрения вечных категорий. Она рассчитывала с помощью этого брака улучшить свои финансовые дела. Имейте в виду, мистер Мейсон, я не говорю, что такова обстановка сейчас. Но когда-то именно так и было. Минерва следила за развитием событий с большим удовлетворением, поскольку это давало ей возможность получить развод, выглядеть в качестве пострадавшей женщины, выставить Гейрвина Хастингса в неприглядном свете и получить в качестве алиментов большую сумму денег. В то время как между Гейрвином и Аделлой стали складываться близкие отношения, Минерва уехала на Восточное побережье, навестить своих родственников. Все служащие Гейрвина Хастингса считали, что Минерва специально закрывала глаза и создавала условия для сближения Гейрвина с Аделлой.
- Что потом? - спросил Мейсон.
- Потом последовал взрыв и взаимные обвинения. Минерва уехала в Карсон-Сити, штат Невада, чтобы устроиться там на шестинедельное жительстве, необходимое для получения развода.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18