Тайник в доме тоже со стодолларовыми купюрами. Стюарт Баксли, друг семьи. Бернис Атвуд, законная вдова Джеральда Атвуда. Тот факт, что слепая, по крайней мере, представляется под фамилией Джиллман. Борьба за власть в компании "Джиллко". Осознание Софией Атвуд того, что Катерина Эллис обнаружила в шкафу коробку, набитую деньгами. София предпринимает усилия обустроить все таким образом, будто одна стодолларовая купюра исчезла у нее из шкафа, в результате чего она могла обратиться за помощью к Стюарту Баксли. Хьюберт Дииринг, сын Бернис Атвуд, появляется в компании "Джиллко". Кто-то из компании передает информацию слепой женщине, а когда слепая по какой-либо причине не может занять свой пост перед зданием, ее подменяет София Атвуд.
- Продажа карандашей служила уловкой для промышленного шпионажа? спросил Дрейк.
Мейсон кивнул.
- Тогда почему тот, кто передавал информацию, не мог просто послать слепой письмо или позвонить по телефону?
- Потому что он в то же время получал задания, - объяснил Мейсон. - И слепая лично хотела отдавать приказы.
- Слепая отдавала приказы? - переспросил Дрейк.
- Вот именно, - ответил Мейсон.
18
- Насколько я понимаю, господин окружной прокурор, - сказал судья Черчилл, - в течение последних суток имело место довольно драматичное развитие событий по рассматриваемому делу?
- Да, Ваша Честь, - ответил Гамильтон Бергер. - Мне хотелось бы пригласить лейтенанта Трэгга для дачи показаний.
- Хорошо.
Трэгг сел в свидетельское кресло и рассказал о том, как они со вторым полицейским подготовили засаду в доме Софии Атвуд. Они предполагали, что адвокат Катерины Эллис получил от своей клиентки определенную информацию, которая должна заставить его вернуться в дом. Пока полицейские ждали, Мейсон и Дрейк вошли в дом, поднялись по лестнице и отправились в комнату, где был опрокинут титан с питьевой водой, нашли тайник и уже готовились покинуть здание, когда им преградили дорогу полицейские. Представители правопорядка сделали опись наличных, спрятанных в тайнике, и подсчитали, что там хранилось триста тысяч долларов наличными в стодолларовых купюрах.
- Вы можете проводить перекрестный допрос, - повернулся Гамильтон Бергер к Перри Мейсону.
- У меня нет вопросов, - объявил Мейсон усталым, бесстрастным голосом.
Гамильтон Бергер пригласил свидетеля, который показал, что на фонарике, использовавшемся для того, чтобы ударить по голове Софию Атвуд, остались отпечатки пальцев обвиняемой, в чем не может быть сомнений.
Когда Гамильтон Бергер закончил со специалистом по дактилоскопии, Мейсон задал лишь один вопрос:
- Вы можете точно сказать, когда были оставлены эти отпечатки пальцев?
- Нет, - признался свидетель. - Возможно, во время нападения, возможно, раньше.
- У меня больше нет вопросов, - объявил Мейсон.
Сосед Софии Атвуд дал показания о полночном визите обвиняемой. Мейсон не стал его ни о чем спрашивать.
Гамильтон Бергер пригласил таксиста, которого Катерина Эллис вызывала для поездки к дому Софии Атвуд. Тот показал, что обвиняемая его специально предупредила, чтобы он постарался не создавать лишнего шума, подъезжая к дому.
Судья Черчилл время от времени бросал задумчивый взгляд на Мейсона, очевидно, убежденный в том, что тоскливый и безразличный вид защитника объясняется тем, что адвокат подчинился неизбежному и считает, что удивительное развитие событий, имевшее место в течение последних двадцати четырех часов, определенно приведет к вынесению обвинительного приговора.
Когда Гамильтон Бергер закончил допрос свидетелей, судья Черчилл показал направление своих мыслей, заявив:
- Теперь, судя по имеющимся данным, доказательства оправдывают проведение судебного процесса над обвиняемой. Я так не считал вчера, но на сегодняшний день...
Судья замолчал, заметив, что Мейсон поднялся на ноги и явно ждал, когда ему предоставят слово.
- Я хотел бы представить защиту, - объявил адвокат. - Я вручил повестку свидетельнице, которая, насколько мне известно, полностью слепа. Ее зовут - или, по крайней мере, фамилия, которой она представляется, миссис Джиллман. Повестка о явке в Суд была должным образом вручена, и, в случае если миссис Джиллман в настоящий момент нет в зале, я требую, чтобы Суд издал приказ о доставлении ее сюда.
На одном из задних рядов с места поднялась женщина и сообщила:
- Миссис Джиллман находится здесь в соответствии с полученной повесткой. Я сейчас ее приведу.
Мейсон кивнул и опустился на стул.
Последовала тишина.
- Вы, конечно, имеете право выставить свидетелей со стороны защиты, наконец заговорил судья Черчилл. - Я надеюсь, вы понимаете, мистер Мейсон, что на предварительных слушаниях мы обычно не пытаемся выяснить надежность различных свидетелей. Суд принимает показания, представленные обвинением, за чистую монету. Имеющихся доказательств достаточно, чтобы передать дело в Суд Присяжных, независимо от противоречий в показаниях.
- Я понимаю, - кивнул Мейсон.
Открылась задняя дверь в зале суда, и появилась Минерва Гудинг. На ее руку опиралась женщина в черных очках, держа впереди себя палку, окрашенную в черно-белые полосы. Она шла довольно уверенно, с чувством собственного достоинства и прямо держа спину.
Минерва Гудинг подвела ее к месту дачи свидетельских показаний. Женщина подняла правую руку, принесла присягу и заявила, что ее зовут София Джиллман.
Мейсон подошел к свидетельскому креслу и обратился к сидевшей женщине:
- Миссис Джиллман, вы видели меня когда-нибудь в своей жизни?
- Последние десять лет я никого не видела, - ответила она.
- Я когда-нибудь говорил с вами?
- Нет. Однако, я слышала ваш голос.
- Когда?
- Вы разговаривали с Минервой Гудинг обо мне, о том, чтобы попасть в мою квартиру, и о моей связи с Софией Атвуд. Не знаю, как вам удалось столько всего раскопать, но я поняла, что колеса завертелись.
Гамильтон Бергер и лейтенант Трэгг обменялись удивленными взглядами. Окружной прокурор поднялся со своего места и спросил судью:
- А это относится к делу, Ваша Честь?
- Я собираюсь связать эти показания с делом, - сообщил Мейсон.
- Тогда я считаю, что нам следует вначале выслушать, что это за связь, - заявил Гамильтон Бергер.
- Хорошо, - согласился Мейсон и повернулся к слепой. - В каких вы отношениях с обвиняемой, Катериной Эллис?
- Я ее тетя София, - с достоинством ответила женщина.
- Что?! - не веря своим ушам, воскликнул Гамильтон Бергер.
Он опустился на свое место. Огонь потух в его глазах. Он явно не хотел больше бороться.
- А что за женщина жила в вашем доме и представлялась Софией Атвуд? спросил Мейсон.
- Медицинская сестра, которая в свое время ухаживала за мной. Ее зовут Милдред Адди.
- Милдред Адди выдавала себя за вас с вашего разрешения?
- Да.
- Вы не могли бы нам все подробно объяснить? - попросил Мейсон.
- Наверное, нет смысла теперь скрывать правду, - устало сказала свидетельница. - Мое полное имя - София Эллис Джиллман. У меня не было родственников, кроме брата - неплохого человека, но транжиры. Он упивался успехом и не желал тратить время на бедных родственников. Единственное живое существо, которое мной как-то интересовалось, - это Катерина Эллис. Насколько я понимаю, она обвиняемая по рассматриваемому делу. Мне очень жаль, что я не в состоянии ее видеть. Милдред Адди была просто поразительно похожа на меня. Она работала у меня экономкой, а потом, когда я ослепла, я попросила ее выдавать себя за меня. Однако, я тороплю события.
- Пожалуйста, продолжайте, - попросил Мейсон.
В зале суда царила тишина, зрители вытягивали шеи, чтобы лучше слышать. Судья Черчилл наблюдал за свидетельницей широко раскрытыми от удивления глазами.
- На какое-то время я полностью потеряла контакт со своими родственниками, - снова заговорила миссис Джиллман. - Затем я поняла, что слепну. Однако, за это время я накопила целое состояние. Я не хотела жалости из-за своего недуга или по какой-то другой причине. Мне также не нужно было, чтобы мой брат, который не желал иметь дело с бедными родственниками, вдруг появился на горизонте и начал пытаться претворять в жизнь свои немыслимые планы. Я вышла замуж за Джерома Джиллмана, который основал компанию "Джиллко". Он умер и оставил мне значительное имущество. Кроме всего прочего, он завещал мне крупный пакет акций компании "Джиллко". У него был сын от другого брака - никчемный, ни к чему не годный бесхарактерный простофиля Спенсер Джиллман, нынешний президент компании. Слепой женщине очень неудобно иметь банковский счет, ей также нежелательно показывать, что она богата, поэтому я договорилась с Милдред Адди, которая представлялась мной, что она сделает в доме тайник. Время от времени я посещала дом и оставляла там деньги или ценные бумаги - по большей части, деньги. Поскольку я много лет жила в том доме, я прекрасно его знала и могла спокойно передвигаться по нему вслепую. Затем Милдред, все еще выдавая себя за меня, влюбилась в Джеральда Атвуда, женатого мужчину, который жил отдельно от своей жены, но официально развод не оформил. Это страшно осложнило ситуацию. Я была вынуждена сообщить брату, что вышла замуж за Джеральда Атвуда. Мне не хотелось этого делать, но, в противном случае, вся созданная мной структура рухнула бы. Затем мой брат с женой погибли в автокатастрофе, а Джеральд Атвуд замертво свалился на площадке для гольфа. Жена Атвуда прибрала к рукам все, что только могла. Катерина, обвиняемая по этому делу, осталась одна на этом свете, без средств к существованию. Я велела Милдред Адди написать письмо Катерине, представиться Софией Атвуд и пригласить Катерину пожить здесь. Я хотела получить возможность оценить, что это за девушка: такая же транжира, как ее отец, или обладает достаточным здравым смыслом. Я дала указания Милдред, как действовать, и все шло прекрасно, пока не поползли слухи, что в доме хранятся наличные. Это вызвало проблемы. Я думаю, что ситуация все равно пришла бы к разрешению, потому что в компании Джиллко началась борьба за власть. Спенсер, которого я презираю, знал, что его отец оставил мне акции и они значатся на мое имя. Однако он не мог догадаться, где я нахожусь. Он пришел к выводу, что Милдред Адди, представляющаяся Софией Атвуд, фактически и держит акции. Изображая слепую нищенку, я поддерживала связь с теми сотрудниками компании, которые знали, что за проходимец Спенсер, и хотели, чтобы он компанию покинул. Но Спенсер не полный идиот. Он сделал так, что на сцене появился Стюарт Баксли, который постарался втереться в доверие к Милдред и узнать, что творится в доме. Я предупреждала Милдред о нем, но она не желала меня слушать. Иногда она бывает очень упряма. Она поплатилась за это. Ее стукнули по голове.
- Вы знаете, кто ударил ее фонариком? - поинтересовался Мейсон.
- Нет. Единственное, что я знаю, - это был тот, кто сдвинул с места титан с водой и оставил его там, где я на него натолкнулась. Я в жизни так не пугалась. Я шла, как и всегда, и вдруг врезалась в него. Он разбился на мелкие кусочки. Затем я услышала, как кто-то бежит, и мужские голоса. Я бросилась вниз по черной лестнице и вышла через заднюю дверь. На аллее меня ждала Минерва Гудинг с машиной. Однако, в ночь нападения на Милдред я и близко не подходила к дому. Не знаю, что тогда произошло.
- Спасибо, миссис Джиллман, - поблагодарил Мейсон. - Это все.
Слепая женщина поднялась с места и ждала, пока к ней не подойдет сопровождающая ее Минерва Гудинг.
Когда она проходила мимо стола, за которым сидел Мейсон, Катерина Эллис, давясь слезами, прошептала:
- Тетя София!
- Кит! - воскликнула женщина.
Она ощупью добралась до девушки, ориентируясь на голос.
Две женщины обнялись.
Судья Черчилл подождал какое-то время перед тем, как негромко постучать карандашом.
- Все скоро закончится, - прошептал Мейсон слепой женщине, а потом повернулся к суду. - Мне хотелось бы попросить лейтенанта Трэгга снова занять место дачи показаний.
Заинтересовавшийся судья Черчилл объявил:
- Лейтенант Трэгг, вернитесь в свидетельскую ложу.
- Господин лейтенант, - обратился к нему Мейсон, - вам приходило в голову, что тот человек, который двигал титан с водой, оставил на стекле отпечатки пальцев?
- Я признаю, что вначале мы допустили просчет, но потом мы все-таки сняли отпечатки, - сообщил Трэгг.
- И что вы обнаружили?
- Удалось получить хорошие отпечатки пальцев и, более того, отпечатки ладоней - несомненно, того человека, который приподнял, а потом тащил титан из угла, в котором он стоял.
- А соответствуют ли какие-либо из отпечатков пальцев с титана отпечаткам пальцев на фонарике, который, как очевидно, использовался для удара?
- Да, два или три - но мы не знаем, кому принадлежат эти отпечатки.
- Но вы с определенностью можете утверждать, что не обвиняемой?
- Нет, не ей.
- Это все, господин лейтенант. Спасибо.
Трэгг и Гамильтон Бергер снова обменялись удивленными взглядами.
Бергер уже собирался что-то сказать, но, встав, решил промолчать и снова опустился на стул.
- Мой следующий свидетель, скорее всего, даст показания в сторону противной стороны. Он враждебно настроен, - объявил Мейсон. - Я хотел бы попросить разрешения Высокого Суда задавать наводящие вопросы.
- Кто этот свидетель? - спросил судья Черчилл.
- Хьюберт Дииринг.
- Хорошо. Мы оставляем за собой право принять решение о враждебности свидетеля до тех пор, пока эта враждебность не проявится.
- Я вижу, что мистер Дииринг находится в зале, - заметил Мейсон. Пожалуйста, займите место дачи свидетельских показаний, мистер Дииринг.
Хьюберт Дииринг, тот худощавый мужчина, с которым Мейсону уже приходилось сталкиваться в здании компании "Джиллко", встал со своего места и самоуверенно направился к свидетельской ложе, настроенный явно агрессивно. Он поднял правую руку, принял присягу и повернулся к Мейсону со злобой во взгляде.
- Вы - сын Бернис Атвуд? - спросил Мейсон.
- Да, - рявкнул свидетель.
- Вы поддерживаете деловые отношения со Спенсером Джиллманом?
- Не ваше дело.
- Я не спрашиваю вас о характере заключаемых сделок. Я задал вопрос, на который вы можете просто ответить "да" или "нет", - поддерживаете ли вы деловые отношения со Спенсером Джиллманом и ведете ли вы с ним деловые переговоры?
- Не ваше дело.
Мейсон направился к столу защиты. Делла Стрит протянула ему полированный металлический пюпитр с зажимом, к которому был прикреплен лист бумаги.
Держа пюпитр за края, адвокат подошел к свидетельскому креслу и протянул его Диирингу.
- К этому пюпитру прикреплена сделанная под копирку копия письма Джеральду Атвуду по вопросу составления завещания. Я попросил бы вас внимательно изучить ее и сказать, видели ли вы когда-нибудь оригинал письма, копия которого перед вами.
Свидетель взял в руки металлический пюпитр, взглянул на прикрепленный к нему лист и спросил:
- А какое это имеет отношение к делу?
- Я задал вам вопрос о том, видели ли вы когда-нибудь оригинал письма, копия которого перед вами.
- Я понял вопрос. Но я спрашиваю вас, какое отношение это имеет к делу?
- Я собираюсь связать эти моменты. Так вы видели письмо?
Свидетель какое-то время колебался, а потом с вызовом сказал:
- Да, я видел письмо. Моя мать показывала его мне. Она пришла в страшное возбуждение. Я объяснил ей, что его подбросили, - вы попытались подстроить ловушку. Я и сейчас с полной уверенностью заявляю, что это ловушка. Не думаю, что вы знали Джеральда Атвуда при жизни. Я не считаю, что он когда-либо консультировался с вами. Это фальшивка.
Свидетель чуть ли не бросил металлический пюпитр с письмом в лицо Мейсону.
- Спасибо, мистер Дииринг, - вежливо поблагодарил Мейсон.
Адвокат повернулся и, держа пюпитр за края, отправился к столу, за которым сидели Гамильтон Бергер и лейтенант Трэгг.
- А теперь, господин лейтенант, - обратился Мейсон к Трэггу, - если вы снимете отпечатки пальцев, оставленные свидетелем на полированной поверхности пюпитра, и сравните их с неопознанными отпечатками на разбитом стекле от титана с водой или на фонарике, я думаю, что вы получите решение проблемы.
Мейсон вернулся к столу защиты и сел на свое место.
Одного взгляда на выражение лица Дииринга оказалось достаточно для Гамильтона Бергера, чтобы уяснить ситуацию. Окружной прокурор был ветераном многих судебных процессов и быстро перестроился под изменившуюся обстановку.
- Мы хотели бы попросить Высокий Суд предоставить нам отсрочку на полчаса, потому что для проведения процедуры снятия отпечатков пальцев и их сравнения потребуется некоторое время, - обратился он к судье Черчиллу.
- Хорошо. Заседание откладывается на тридцать минут, - постановил судья.
В зале суда начался страшный шум, зрители принялись обсуждать драматическое развитие событий.
Хьюберт Дииринг стал пробираться к выходу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
- Продажа карандашей служила уловкой для промышленного шпионажа? спросил Дрейк.
Мейсон кивнул.
- Тогда почему тот, кто передавал информацию, не мог просто послать слепой письмо или позвонить по телефону?
- Потому что он в то же время получал задания, - объяснил Мейсон. - И слепая лично хотела отдавать приказы.
- Слепая отдавала приказы? - переспросил Дрейк.
- Вот именно, - ответил Мейсон.
18
- Насколько я понимаю, господин окружной прокурор, - сказал судья Черчилл, - в течение последних суток имело место довольно драматичное развитие событий по рассматриваемому делу?
- Да, Ваша Честь, - ответил Гамильтон Бергер. - Мне хотелось бы пригласить лейтенанта Трэгга для дачи показаний.
- Хорошо.
Трэгг сел в свидетельское кресло и рассказал о том, как они со вторым полицейским подготовили засаду в доме Софии Атвуд. Они предполагали, что адвокат Катерины Эллис получил от своей клиентки определенную информацию, которая должна заставить его вернуться в дом. Пока полицейские ждали, Мейсон и Дрейк вошли в дом, поднялись по лестнице и отправились в комнату, где был опрокинут титан с питьевой водой, нашли тайник и уже готовились покинуть здание, когда им преградили дорогу полицейские. Представители правопорядка сделали опись наличных, спрятанных в тайнике, и подсчитали, что там хранилось триста тысяч долларов наличными в стодолларовых купюрах.
- Вы можете проводить перекрестный допрос, - повернулся Гамильтон Бергер к Перри Мейсону.
- У меня нет вопросов, - объявил Мейсон усталым, бесстрастным голосом.
Гамильтон Бергер пригласил свидетеля, который показал, что на фонарике, использовавшемся для того, чтобы ударить по голове Софию Атвуд, остались отпечатки пальцев обвиняемой, в чем не может быть сомнений.
Когда Гамильтон Бергер закончил со специалистом по дактилоскопии, Мейсон задал лишь один вопрос:
- Вы можете точно сказать, когда были оставлены эти отпечатки пальцев?
- Нет, - признался свидетель. - Возможно, во время нападения, возможно, раньше.
- У меня больше нет вопросов, - объявил Мейсон.
Сосед Софии Атвуд дал показания о полночном визите обвиняемой. Мейсон не стал его ни о чем спрашивать.
Гамильтон Бергер пригласил таксиста, которого Катерина Эллис вызывала для поездки к дому Софии Атвуд. Тот показал, что обвиняемая его специально предупредила, чтобы он постарался не создавать лишнего шума, подъезжая к дому.
Судья Черчилл время от времени бросал задумчивый взгляд на Мейсона, очевидно, убежденный в том, что тоскливый и безразличный вид защитника объясняется тем, что адвокат подчинился неизбежному и считает, что удивительное развитие событий, имевшее место в течение последних двадцати четырех часов, определенно приведет к вынесению обвинительного приговора.
Когда Гамильтон Бергер закончил допрос свидетелей, судья Черчилл показал направление своих мыслей, заявив:
- Теперь, судя по имеющимся данным, доказательства оправдывают проведение судебного процесса над обвиняемой. Я так не считал вчера, но на сегодняшний день...
Судья замолчал, заметив, что Мейсон поднялся на ноги и явно ждал, когда ему предоставят слово.
- Я хотел бы представить защиту, - объявил адвокат. - Я вручил повестку свидетельнице, которая, насколько мне известно, полностью слепа. Ее зовут - или, по крайней мере, фамилия, которой она представляется, миссис Джиллман. Повестка о явке в Суд была должным образом вручена, и, в случае если миссис Джиллман в настоящий момент нет в зале, я требую, чтобы Суд издал приказ о доставлении ее сюда.
На одном из задних рядов с места поднялась женщина и сообщила:
- Миссис Джиллман находится здесь в соответствии с полученной повесткой. Я сейчас ее приведу.
Мейсон кивнул и опустился на стул.
Последовала тишина.
- Вы, конечно, имеете право выставить свидетелей со стороны защиты, наконец заговорил судья Черчилл. - Я надеюсь, вы понимаете, мистер Мейсон, что на предварительных слушаниях мы обычно не пытаемся выяснить надежность различных свидетелей. Суд принимает показания, представленные обвинением, за чистую монету. Имеющихся доказательств достаточно, чтобы передать дело в Суд Присяжных, независимо от противоречий в показаниях.
- Я понимаю, - кивнул Мейсон.
Открылась задняя дверь в зале суда, и появилась Минерва Гудинг. На ее руку опиралась женщина в черных очках, держа впереди себя палку, окрашенную в черно-белые полосы. Она шла довольно уверенно, с чувством собственного достоинства и прямо держа спину.
Минерва Гудинг подвела ее к месту дачи свидетельских показаний. Женщина подняла правую руку, принесла присягу и заявила, что ее зовут София Джиллман.
Мейсон подошел к свидетельскому креслу и обратился к сидевшей женщине:
- Миссис Джиллман, вы видели меня когда-нибудь в своей жизни?
- Последние десять лет я никого не видела, - ответила она.
- Я когда-нибудь говорил с вами?
- Нет. Однако, я слышала ваш голос.
- Когда?
- Вы разговаривали с Минервой Гудинг обо мне, о том, чтобы попасть в мою квартиру, и о моей связи с Софией Атвуд. Не знаю, как вам удалось столько всего раскопать, но я поняла, что колеса завертелись.
Гамильтон Бергер и лейтенант Трэгг обменялись удивленными взглядами. Окружной прокурор поднялся со своего места и спросил судью:
- А это относится к делу, Ваша Честь?
- Я собираюсь связать эти показания с делом, - сообщил Мейсон.
- Тогда я считаю, что нам следует вначале выслушать, что это за связь, - заявил Гамильтон Бергер.
- Хорошо, - согласился Мейсон и повернулся к слепой. - В каких вы отношениях с обвиняемой, Катериной Эллис?
- Я ее тетя София, - с достоинством ответила женщина.
- Что?! - не веря своим ушам, воскликнул Гамильтон Бергер.
Он опустился на свое место. Огонь потух в его глазах. Он явно не хотел больше бороться.
- А что за женщина жила в вашем доме и представлялась Софией Атвуд? спросил Мейсон.
- Медицинская сестра, которая в свое время ухаживала за мной. Ее зовут Милдред Адди.
- Милдред Адди выдавала себя за вас с вашего разрешения?
- Да.
- Вы не могли бы нам все подробно объяснить? - попросил Мейсон.
- Наверное, нет смысла теперь скрывать правду, - устало сказала свидетельница. - Мое полное имя - София Эллис Джиллман. У меня не было родственников, кроме брата - неплохого человека, но транжиры. Он упивался успехом и не желал тратить время на бедных родственников. Единственное живое существо, которое мной как-то интересовалось, - это Катерина Эллис. Насколько я понимаю, она обвиняемая по рассматриваемому делу. Мне очень жаль, что я не в состоянии ее видеть. Милдред Адди была просто поразительно похожа на меня. Она работала у меня экономкой, а потом, когда я ослепла, я попросила ее выдавать себя за меня. Однако, я тороплю события.
- Пожалуйста, продолжайте, - попросил Мейсон.
В зале суда царила тишина, зрители вытягивали шеи, чтобы лучше слышать. Судья Черчилл наблюдал за свидетельницей широко раскрытыми от удивления глазами.
- На какое-то время я полностью потеряла контакт со своими родственниками, - снова заговорила миссис Джиллман. - Затем я поняла, что слепну. Однако, за это время я накопила целое состояние. Я не хотела жалости из-за своего недуга или по какой-то другой причине. Мне также не нужно было, чтобы мой брат, который не желал иметь дело с бедными родственниками, вдруг появился на горизонте и начал пытаться претворять в жизнь свои немыслимые планы. Я вышла замуж за Джерома Джиллмана, который основал компанию "Джиллко". Он умер и оставил мне значительное имущество. Кроме всего прочего, он завещал мне крупный пакет акций компании "Джиллко". У него был сын от другого брака - никчемный, ни к чему не годный бесхарактерный простофиля Спенсер Джиллман, нынешний президент компании. Слепой женщине очень неудобно иметь банковский счет, ей также нежелательно показывать, что она богата, поэтому я договорилась с Милдред Адди, которая представлялась мной, что она сделает в доме тайник. Время от времени я посещала дом и оставляла там деньги или ценные бумаги - по большей части, деньги. Поскольку я много лет жила в том доме, я прекрасно его знала и могла спокойно передвигаться по нему вслепую. Затем Милдред, все еще выдавая себя за меня, влюбилась в Джеральда Атвуда, женатого мужчину, который жил отдельно от своей жены, но официально развод не оформил. Это страшно осложнило ситуацию. Я была вынуждена сообщить брату, что вышла замуж за Джеральда Атвуда. Мне не хотелось этого делать, но, в противном случае, вся созданная мной структура рухнула бы. Затем мой брат с женой погибли в автокатастрофе, а Джеральд Атвуд замертво свалился на площадке для гольфа. Жена Атвуда прибрала к рукам все, что только могла. Катерина, обвиняемая по этому делу, осталась одна на этом свете, без средств к существованию. Я велела Милдред Адди написать письмо Катерине, представиться Софией Атвуд и пригласить Катерину пожить здесь. Я хотела получить возможность оценить, что это за девушка: такая же транжира, как ее отец, или обладает достаточным здравым смыслом. Я дала указания Милдред, как действовать, и все шло прекрасно, пока не поползли слухи, что в доме хранятся наличные. Это вызвало проблемы. Я думаю, что ситуация все равно пришла бы к разрешению, потому что в компании Джиллко началась борьба за власть. Спенсер, которого я презираю, знал, что его отец оставил мне акции и они значатся на мое имя. Однако он не мог догадаться, где я нахожусь. Он пришел к выводу, что Милдред Адди, представляющаяся Софией Атвуд, фактически и держит акции. Изображая слепую нищенку, я поддерживала связь с теми сотрудниками компании, которые знали, что за проходимец Спенсер, и хотели, чтобы он компанию покинул. Но Спенсер не полный идиот. Он сделал так, что на сцене появился Стюарт Баксли, который постарался втереться в доверие к Милдред и узнать, что творится в доме. Я предупреждала Милдред о нем, но она не желала меня слушать. Иногда она бывает очень упряма. Она поплатилась за это. Ее стукнули по голове.
- Вы знаете, кто ударил ее фонариком? - поинтересовался Мейсон.
- Нет. Единственное, что я знаю, - это был тот, кто сдвинул с места титан с водой и оставил его там, где я на него натолкнулась. Я в жизни так не пугалась. Я шла, как и всегда, и вдруг врезалась в него. Он разбился на мелкие кусочки. Затем я услышала, как кто-то бежит, и мужские голоса. Я бросилась вниз по черной лестнице и вышла через заднюю дверь. На аллее меня ждала Минерва Гудинг с машиной. Однако, в ночь нападения на Милдред я и близко не подходила к дому. Не знаю, что тогда произошло.
- Спасибо, миссис Джиллман, - поблагодарил Мейсон. - Это все.
Слепая женщина поднялась с места и ждала, пока к ней не подойдет сопровождающая ее Минерва Гудинг.
Когда она проходила мимо стола, за которым сидел Мейсон, Катерина Эллис, давясь слезами, прошептала:
- Тетя София!
- Кит! - воскликнула женщина.
Она ощупью добралась до девушки, ориентируясь на голос.
Две женщины обнялись.
Судья Черчилл подождал какое-то время перед тем, как негромко постучать карандашом.
- Все скоро закончится, - прошептал Мейсон слепой женщине, а потом повернулся к суду. - Мне хотелось бы попросить лейтенанта Трэгга снова занять место дачи показаний.
Заинтересовавшийся судья Черчилл объявил:
- Лейтенант Трэгг, вернитесь в свидетельскую ложу.
- Господин лейтенант, - обратился к нему Мейсон, - вам приходило в голову, что тот человек, который двигал титан с водой, оставил на стекле отпечатки пальцев?
- Я признаю, что вначале мы допустили просчет, но потом мы все-таки сняли отпечатки, - сообщил Трэгг.
- И что вы обнаружили?
- Удалось получить хорошие отпечатки пальцев и, более того, отпечатки ладоней - несомненно, того человека, который приподнял, а потом тащил титан из угла, в котором он стоял.
- А соответствуют ли какие-либо из отпечатков пальцев с титана отпечаткам пальцев на фонарике, который, как очевидно, использовался для удара?
- Да, два или три - но мы не знаем, кому принадлежат эти отпечатки.
- Но вы с определенностью можете утверждать, что не обвиняемой?
- Нет, не ей.
- Это все, господин лейтенант. Спасибо.
Трэгг и Гамильтон Бергер снова обменялись удивленными взглядами.
Бергер уже собирался что-то сказать, но, встав, решил промолчать и снова опустился на стул.
- Мой следующий свидетель, скорее всего, даст показания в сторону противной стороны. Он враждебно настроен, - объявил Мейсон. - Я хотел бы попросить разрешения Высокого Суда задавать наводящие вопросы.
- Кто этот свидетель? - спросил судья Черчилл.
- Хьюберт Дииринг.
- Хорошо. Мы оставляем за собой право принять решение о враждебности свидетеля до тех пор, пока эта враждебность не проявится.
- Я вижу, что мистер Дииринг находится в зале, - заметил Мейсон. Пожалуйста, займите место дачи свидетельских показаний, мистер Дииринг.
Хьюберт Дииринг, тот худощавый мужчина, с которым Мейсону уже приходилось сталкиваться в здании компании "Джиллко", встал со своего места и самоуверенно направился к свидетельской ложе, настроенный явно агрессивно. Он поднял правую руку, принял присягу и повернулся к Мейсону со злобой во взгляде.
- Вы - сын Бернис Атвуд? - спросил Мейсон.
- Да, - рявкнул свидетель.
- Вы поддерживаете деловые отношения со Спенсером Джиллманом?
- Не ваше дело.
- Я не спрашиваю вас о характере заключаемых сделок. Я задал вопрос, на который вы можете просто ответить "да" или "нет", - поддерживаете ли вы деловые отношения со Спенсером Джиллманом и ведете ли вы с ним деловые переговоры?
- Не ваше дело.
Мейсон направился к столу защиты. Делла Стрит протянула ему полированный металлический пюпитр с зажимом, к которому был прикреплен лист бумаги.
Держа пюпитр за края, адвокат подошел к свидетельскому креслу и протянул его Диирингу.
- К этому пюпитру прикреплена сделанная под копирку копия письма Джеральду Атвуду по вопросу составления завещания. Я попросил бы вас внимательно изучить ее и сказать, видели ли вы когда-нибудь оригинал письма, копия которого перед вами.
Свидетель взял в руки металлический пюпитр, взглянул на прикрепленный к нему лист и спросил:
- А какое это имеет отношение к делу?
- Я задал вам вопрос о том, видели ли вы когда-нибудь оригинал письма, копия которого перед вами.
- Я понял вопрос. Но я спрашиваю вас, какое отношение это имеет к делу?
- Я собираюсь связать эти моменты. Так вы видели письмо?
Свидетель какое-то время колебался, а потом с вызовом сказал:
- Да, я видел письмо. Моя мать показывала его мне. Она пришла в страшное возбуждение. Я объяснил ей, что его подбросили, - вы попытались подстроить ловушку. Я и сейчас с полной уверенностью заявляю, что это ловушка. Не думаю, что вы знали Джеральда Атвуда при жизни. Я не считаю, что он когда-либо консультировался с вами. Это фальшивка.
Свидетель чуть ли не бросил металлический пюпитр с письмом в лицо Мейсону.
- Спасибо, мистер Дииринг, - вежливо поблагодарил Мейсон.
Адвокат повернулся и, держа пюпитр за края, отправился к столу, за которым сидели Гамильтон Бергер и лейтенант Трэгг.
- А теперь, господин лейтенант, - обратился Мейсон к Трэггу, - если вы снимете отпечатки пальцев, оставленные свидетелем на полированной поверхности пюпитра, и сравните их с неопознанными отпечатками на разбитом стекле от титана с водой или на фонарике, я думаю, что вы получите решение проблемы.
Мейсон вернулся к столу защиты и сел на свое место.
Одного взгляда на выражение лица Дииринга оказалось достаточно для Гамильтона Бергера, чтобы уяснить ситуацию. Окружной прокурор был ветераном многих судебных процессов и быстро перестроился под изменившуюся обстановку.
- Мы хотели бы попросить Высокий Суд предоставить нам отсрочку на полчаса, потому что для проведения процедуры снятия отпечатков пальцев и их сравнения потребуется некоторое время, - обратился он к судье Черчиллу.
- Хорошо. Заседание откладывается на тридцать минут, - постановил судья.
В зале суда начался страшный шум, зрители принялись обсуждать драматическое развитие событий.
Хьюберт Дииринг стал пробираться к выходу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16