А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Вы принимали участие в этой работе?
– Нет. Ему помогала Лииза... или Олави?
– Выходит, вы не знаете, в чем заключалась суть его исследования?
– Нет, – широкое лицо Кааринена неожиданно расплылось в улыбке. – Но, зная вашего отца, я могу сказать, что эта разработка не имела практического применения. Он очень гордился своим статусом чистого исследователя. Мы все были похожи на него – гордились своей оторванностью от мирских дел, – Кааринен печально склонил голову. – К сожалению, теперь мы стали другими.
Последующие полтора часа профессор делился своими воспоминаниями, не замечая безнадежных попыток Денисона вернуть разговор в прежнее русло. Выдержав достаточное для соблюдения приличий время, Денисон извинился, и они с Лин расстались с Каариненом, заверив его в необходимости новых профессиональных контактов и выслушав его аналогичные заверения.
Они вышли на площадь Сената и пешком направились к отелю по Плексантеринкату, хельсинкскому эквиваленту Бонд-Стрит. Лин была задумчива и молчалива.
– Пенни за твои мысли, – шутливо сказал Денисон.
– Ничего особенного, – ответила она. – Знаешь, в какой-то момент мне показалось, что ты допрашиваешь профессора Кааринена.
"Бог ты мой, – подумал Денисон, – ты слишком сообразительна, дочурка".
– Я хотел побольше узнать о своем отце, – вслух сказал он. – О его работе, и так далее.
– Но при этом сам ты был не слишком откровенен, – язвительно заметила Лин. – Каждый раз, когда он задавал тебе вопрос, ты так или иначе уклонялся от ответа.
– Я не мог поступить по-другому. Большая часть моих исследований связана с обороной. В чужой стране я должен держать язык за зубами.
– Разумеется, – бесцветным голосом сказала она.
Они остановились перед витриной ювелирного магазина.
– Что ты думаешь об этой вещице? – спросил Денисон.
Девушка затаила дыхание.
– О, какая красота!
Это было ожерелье из кусочков грубо обработанного золота – сложной, но вместе с тем естественной формы. Ощутив прилив безрассудства, Денисон взял ее за руку.
– Пошли, – сказал он. – Зайдем туда.
Ожерелье обошлось ему в 215 фунтов из денег Мейрика, снятых с кредитной карточки. Денисон считал, что Мейрик должен уделять больше внимания своей дочери; кроме того, ему хотелось отвлечь ее от опасных размышлений.
– Мой подарок ко дню твоего рождения, – сказал он. Лин замерла от восхищения.
– Ох, спасибо, па... Гарри! – она импульсивно поцеловала его. – Но мне не с чем его носить.
– Тогда купи себе новое платье, ладно? Ну, пора возвращаться в отель.
– Да, пора, – она взяла его за руку. – У меня тоже есть маленький сюрприз для тебя.
– Вот как? Какой же?
– Я подумала, что раз уж ты вернулся в Финляндию, то тебе следует снова сходить в сауну.
Денисон рассмеялся.
– Я ни разу в жизни не был в сауне, – добродушно сказал он.
Лин остановилась как вкопанная.
– Не может быть! Даже тогда, когда ты был мальчиком?
– Ах, верно! – Денисон мысленно проклял себя за оплошность. Кэри дал ему книги о Финляндии; язык языком, но есть вещи, которые должен считать родными каждый финн, экспатриант он или нет. Сауна, несомненно, была из таких вещей.
– Я смотрю на годы, проведенные в Финляндии, как на чью-то другую жизнь. – Не вполне удачно, но сойдет, оценил он собственную реплику.
– Значит, для тебя наступило время снова познакомиться с сауной, – твердо сказала она. – В Лондоне я часто хожу в сауну – это восхитительно. Я зарезервировала для нас обоих места в сауне отеля на шесть часов.
– Великолепно! – тоскливо отозвался Денисон.

Глава 15

В отеле Денисон заперся у себя в номере и уселся за телефон.
– Итак, дело сводится к следующему: Меррикен действительно работал над рентгеновскими лучами, но никто не может вспомнить, в чем заключалась его работа, – сказал Кэри, выслушав его рапорт. – Тех, кто мог бы вспомнить, уже нет в живых. Звучит обнадеживающе.
– Да.
– Вы чем-то недовольны? – поинтересовался Кэри.
– Дело не в этом. Меня беспокоит другое.
– Выкладывайте.
– Лин пригласила меня в сауну сегодня вечером.
– Ну и?..
– Она сказала, что зарезервировала места для нас обоих.
– И что с того? – наступила пауза, а затем Кэри рассмеялся. – Мой мальчик, либо у вас сложилось неверное впечатление, либо вы испорчены по натуре. Здесь не Гамбург и не притоны Сохо. Вы находитесь в Хельсинки, а финны – добропорядочный народ. Думаю, скоро вы обнаружите, что существуют отдельные сауны для леди и для джентльменов.
– Ох, – устало сказал Денисон, – слишком многого я еще не знаю.
– Вы прочитали книжки, которые я вам дал?
– Как-то руки до них не дошли.
– В любом случае нет ничего плохого в том, что отец сопровождает свою дочь в сауну, – ехидно заметил Кэри. – Это можно делать в собственном доме, однако не в международном отеле. Обязательно прочтите про сауну. Мейрик не мог забыть о ней – это у финнов в крови.
– Хорошо.
– Желаю приятно провести время, – Кэри повесил трубку.
Денисон порылся в своем дорожном чемоданчике и извлек небольшую брошюру о финской сауне. Изучая ее, он с облегчением отметил, что сауна не слишком отличается от турецкой бани.
Он перелистал страницы обратно и начал читать вступление. На шестерых финнов в стране приходилась одна сауна – вероятно, лучшее соотношение, чем с ванными комнатами в Британии. Чистоплотный народ эти финны – mens sana in corpore sfuna. Камни накалялись березовым углем, в современную эпоху допускаются также электронагревательные элементы. Влажность поддерживалась с помощью loyly – опрокидывания ковшика с водой на раскаленные камни. Авторам брошюры удалось придать обычной человеческой деятельности облик некоего мистического ритуала. Денисон пришел к выводу, что сауна для финнов означает то же самое, что чайная церемония для японцев.
Лин позвонила ему без четверти шесть.
– Ты готов?
– Да, конечно.
– После сауны я буду ждать тебя в плавательном бассейне. У тебя есть плавки?
Денисон мысленно посмотрел список своей одежды.
– Да.
– Буду в бассейне в полседьмого, – она повесила трубку.
Поднявшись на верхний этаж отеля, Денисон нашел мужское отделение сауны и вошел в раздевалку. Ему пришлось немного подождать, пока уходившие собирали свои вещи. Раздевшись, он постоял под душем, затем взял из стопки большое полотенце и вошел в сауну.
Было очень жарко.
Краешком глаза Денисон увидел мужчину, разложившего свое полотенце на гладкой деревянной скамье, и последовал его примеру. Дерево под ступнями было почти невыносимо горячим; он сразу же вспотел. Один человек вышел из сауны, другой окатил водой из ведра пол перед скамьей Денисона. Клубы пара взметнулись вверх, и стало прохладнее.
Повернувшись, Денисон посмотрел на термометр, висевший на стене над его головой: он показывал 115 градусов. "Неплохо, – подумал он, – это вполне можно выдержать". Он снова взглянул на термометр и с ужасом осознал, что шкала отградуирована по Цельсию. Боже милосердный! Ведь вода закипает при 100 градусах!
Смахнув пот со лба, Денисон увидел, что в сауне осталось двое – он сам и широкоплечий мужчина с могучей грудью, заросшей волосами. Мужчина наполнил небольшой деревянный ковшик водой из ведра и вопросительно посмотрел на Денисона.
– Loylia.
– Kiitos, – ответил Денисон, почти исчерпав свой словарный запас.
Мужчина опрокинул ковшик на пирамиду раскаленных камней в углу сауны. Волна жара нахлынула на Денисона как физически ощутимый удар, и он судорожно вздохнул. Мужчина обратился к нему по-фински. Денисон покачал головой.
– Извините, не понимаю.
– О, первый раз в Финляндии?
– Да, – ответил Денисон. – С тех пор, как был мальчиком.
Мужчина кивнул. Его волосатый торс лоснился от пота.
– В сауне тоже первый раз?
Пот застилал Денисову глаза.
– Первый раз за много лет.
Похлопав Денисона по плечу, человек встал и снова наполнил ковшик водой из ведра. Денисон стиснул зубы. "Я вынесу все, что может вынести этот проклятый финн", – подумал он.
Небрежным движением мужчина снова опрокинул ковшик на горячие камни и быстро вышел из сауны, захлопнув за собой дверь. На Денисона снова нахлынула волна жара – на этот раз более сильная. Он зашипел от боли и сплюнул на пол. Сукин сын – так измываться над новичком!
Он почувствовал, что у него кружится голова, и попробовал встать, но ноги не слушались его. Скатившись со скамейки, он пополз к двери. Горячее дерево обжигало руки и колени. Перед тем как над ним сомкнулась тьма, Денисон успел увидеть собственную руку, из последних сил тянущуюся к ручке двери.
Он не слышал, как открылась дверь, и ничего не почувствовал, когда его подняли и вынесли из сауны.

Глава 16

Денисон очнулся в темноте.
Долгое время он лежал без движения; тупая боль в голове заглушала мысли. Когда сознание немного прояснилось, Денисон пошевелился и понял, что лежит на кровати. Он снова пошевелился и услышал звяканье металла. Затем он осознал, что лежит обнаженным, и вспомнил про сауну.
Сперва он решил, что упал в обморок от жары и его отнесли в номер. Эта гипотеза моментально разрушилась, стоило ему приподнять руку. Рывок потянул за собой другую руку – Денисон ощутил на запястьях холодок металла и понял, что на него надеты наручники.
Несколько минут он лежал в тишине, потом приподнялся на локте и начал всматриваться в темноту. Опустив ноги на пол, он сел. Ноги были свободны, он мог ходить. Но куда идти? Денисон вытянул руки перед собой и принялся водить ими в пространстве. Вскоре он наткнулся па какой-то предмет. Предмет был плоским и имел прямоугольную форму – Денисон решил, что это туалетный столик. Обследование поверхности не дало результата – на столике ничего не лежало.
Головная боль понемногу проходила, но Денисон чувствовал себя слабым, как котенок. Несколько секунд он сидел, собираясь с силами. Такая слабость вряд ли могла быть следствием жары в сауне: Денисон пришел к выводу, что если бы сауна оказывала подобное действие на всех, то она бы не пользовалась такой популярностью в Финляндии. Вдобавок он не имел представления о том, сколько времени пролежал без сознания. Кожа его была холодной, пот высох.
Он встал, вытянув руки перед собой, и медленно пошел вперед. Не успев пройти и нескольких футов, он сильно ушиб большой палец на ноге о какой-то предмет и согнулся от боли.
– Проклятье! – он отступил назад, снова уселся на кровать и начал массировать ушибленный палец.
В дальнем углу комнаты послышался шорох, и Денисон увидел сероватую дорожку, появившуюся в темноте и тут же исчезнувшую. Внезапно в него уперся ослепительный луч света. Он моргнул и отвел глаза.
– Итак, доктор Мейрик наконец проснулся? – произнес по-английски с акцентом мужской голос.
Денисон закрыл глаза руками.
– Не двигайтесь, Мейрик, – резко сказал человек. – Оставайтесь на кровати. Вам известно, что это такое?
Говоривший немного опустил фонарик. Денисон увидел смутные очертания его фигуры и отблеск металла в вытянутой руке.
– Ну? – в голосе звучало нетерпение. – Что это такое, Мейрик?
– Пистолет, – хрипло ответил Денисон. – Я хочу знать, какого черта все это означает.
– Разумеется, – луч света обшаривал его тело. – Кажется, вы повредили бок, доктор Мейрик. Как это случилось?
– Какие-то маньяки напали на меня в Норвегии. Похоже, в Финляндии у них есть друзья.
– Бедный доктор Мейрик! – с издевкой протянул голос. – Сплошная полоса неприятностей. Вы обращались в полицию?
– Разумеется, а чего вы еще ожидали? И в британское посольство тоже, – Денисон вспомнил наставления Кэри и раздраженно добавил:
– Сборище некомпетентных болванов.
– С кем вы виделись в посольстве?
– Какой-то тип по фамилии Маккриди приехал в полицейский участок и отвез меня в посольство. Послушайте, с меня хватит. Я больше не отвечаю на вопросы.
Ствол пистолета слегка приподнялся.
– Без глупостей. Вы встречались с Кэри?
– Нет.
– Вы лжете.
– Если вы заранее знаете ответ, то зачем спрашивать? Я не знаю никого по кличке Кэри.
В темноте послышался вздох.
– Мейрик, вам пора узнать, что ваша дочь находится у нас.
Денисон напрягся.
– Докажите это, – ровным голосом сказал он.
– Нет ничего проще, – пистолет отодвинулся в сторону. – Современные магнитофоны очень компактны и удобны в обращении, не так ли?
Раздался щелчок, тихое шипение, затем мужской голос сказал:
"А теперь скажите, что ваш отец делает в Финляндии?"
"Он в отпуске".
Это был голос Лин. Денисон узнал его, несмотря на легкое искажение, значительно меньшее, чем при телефонном разговоре.
"Он вам так сказал?"
"Кто же еще?"
"Однако сегодня днем он встречался с профессором Каариненом. Это больше похоже на деловую встречу, чем на развлечение".
"Он хотел узнать что-то, связанное с его отцом – а моим дедом".
"Что именно?"
Наступила гнетущая тишина, затем мужской голос сказал:
"Говорите, мисс Мейрик. Если вы ответите на мои вопросы, то ни с вами, ни с вашим отцом ничего не случится. Уверяю, мы отпустим вас, не причинив вам вреда".
Щелкнула кнопка, голоса затихли.
– Теперь убедились, доктор Мейрик? – донеслось из темноты. – И я не могу вам ручаться за точность последнего утверждения моего коллеги, – пистолет появился снова. – Вернемся к мистеру Кэри. Что он вам сказал?
– Он устроил мне разнос за дорожное происшествие, – ответил Денисон.
– Не порите чушь, – голос повысился. – Я хочу знать, что вы делаете в Финляндии. Отвечайте на вопросы быстро и честно. Вам пора всерьез подумать о здоровье вашей дочери, – пистолет дернулся. – Говорите!
Денисон раньше никогда не осознавал так остро всех преимуществ одетого человека перед обнаженным. Отсутствие одежды лишало присутствия духа.
– Хорошо, – сказал он. – Мы приехали для переговоров с финским правительством.
– О чем?
– Новый оборонный проект.
– С кем из правительства?
– Не совсем из правительства, – быстро сказал Денисон. – С человеком из армии, из армейской разведки.
– Имя? – Денисон молчал, и ствол пистолета снова дернулся. – Имя, Мейрик!
Денисон лихорадочно пытался придумать более или менее подходящую финскую фамилию.
– Сааринен, – наконец выдавил он.
– Это архитектор.
– Не тот! Этот Сааринен – полковник, – сказал Денисон, надеясь, что в финской армии существует чин полковника. Он напряженно вслушивался, но по другую сторону от яркого света слышался лишь шорох одежды.
– Что за проект?
– Электронный шпионаж – оборудование для наблюдения за русскими радиостанциями, особенно на военных частотах.
Наступила тишина.
– Полагаю, вам известно, что такое наблюдение ведется уже много лет.
– Но не тем способом, который я имею в виду, – возразил Денисон.
– Хорошо: что вы имеете в виду? Не заставляйте меня выдавливать из вас ответы, иначе мы выдавим кое-что из вашей дочери.
– Я изобрел автоматический декодер, – сказал Денисон. В его мозгу рухнул какой-то барьер, и его охватила волна неудержимого ужаса. Ощущая, как по груди стекает струйка пота, Денисон медленно загнал ужас туда, откуда он появился. Но нужные слова остались.
– Это стохастический процесс, – продолжал он, не понимая, о чем говорит. – Дальнейшее развитие метода Монте-Карло. Передачи русских последовательно записываются и пропускаются через серию случайных трансформаций. Результат каждой трансформации сравнивается с образцами в памяти компьютера – если обнаружено сходство, то включается процесс ветвления ведущий к новому ряду трансформаций. При этом возникает большое количество тупиков, поэтому требуется очень мощный, быстродействующий компьютер.
По лицу Денисона стекал пот.
– В общих чертах все ясно, – Денисону показалось, что в голосе говорившего послышались благоговейные нотки. – Вы изобрели эту штуку?
– Я спланировал рабочий цикл и помогал разрабатывать программное обеспечение, – угрюмо пояснил Денисон.
– Я никак не могу понять одну вещь, которую я должен знать наверняка. Зачем вы передаете все это финнам?
– Мы ничего не передаем, – сказал Денисон. – Они передают нам. Они разработали основу, но у них недостаточно средств, чтобы довести замысел до конца. Поэтому они поделились идеей с нами.
– Кто? Профессор Кааринен?
– Вот что, – сказал Денисон. – Дайте мне еще раз послушать запись.
– Зачем?
– Я не скажу больше ни слова, пока не услышу запись, – упрямо сказал Денисон.
Пауза.
– Хорошо. Сейчас я перемотаю ленту.
Пистолет исчез; послышался щелчок.
"А теперь скажите, что ваш отец делает в Финляндии?"
"Он в отпуске".
Денисон до предела напряг слух, сравнивая голос. Вытянув руки, он медленно развел их в стороны так, что цепочка наручников натянулась.
"Он хотел узнать что-то, связанное с его отцом – моим дедом".
"Что именно?" Пауза. "Говорите, мисс Мейрик. Если вы ответите на мои вопросы, то ни с вами, ни с вашим отцом ничего не..."
Денисон прыгнул вперед. Перед этим он как следует уперся ногами в пол и теперь взлетел как отпущенная пружина, вложив в этот бросок всю свою силу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31