А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Клиентка: Я не думаю, что у меня были еще какие-то страхи. Эриксон: Ну, ладно, давно ли Вы обнаружили у себя страх перед мостами? Клиентка: Не знаю. Очень давно. Эриксон: Но этот страх был более-менее завуалирован страхом воды? Клиентка: Вероятно. Эриксон: Может быть, Вы отыскали в себе что-то еще? Клиентка: Посмотрите на д-ра Финка – он до того сжевал свою сигарету, что не может ее докурить. Эриксон: А Ваши привычки как-нибудь изменились? Клиентка: Вот теперь-то я и начинаю их менять. Эриксон: Мисс Дей, а Вы можете назвать хотя бы одну? Миссией: Мне кажется, я кое-что заметила. Клиентка: Ну-ка, ну-ка… Мисс Дей: Джейн всегда говорила, что держит сигарету левой рукой, а только что взяла ее правой. Клиентка: Я тоже обратила на это внимание, но все же не думаю, что это имеет отношение к делу. Эриксон: Можем ли мы это установить? Клиентка: Давайте подумаем. А вдруг я была левшой? Эриксон: А еще что? Клиентка: Помогите мне, пожалуйста! Просветите меня! Эриксон: Допускается подсказка из зала. Клиентка: Мне так нужна поддержка. После всего, что я испытала, мне кажется, что все присутствующие знают обо мне больше меня самой. Финк: Можете ли Вы припомнить изменение Вашего отношения к замужеству? Клиентка: К замужеству?! Я не помню, чтобы вообще имела к этому хоть какое-то отношение. Брак – просто необходимое зло. Подумайте только – изменение отношения к замужеству! Росси: Хотя отношение к замужеству явно меняется, клиентка не хочет этого признавать. Эриксон: Помните, как Вы возмущались, принимая ванну? Росси:Я1 Возмущался, принимая ванну? Может быть. (Хохот) Эриксон: Почему только «может быть»? Почему теперь Вы так спокойны на этот счет? Росси: Кажется, я Вас понял. Это моя вечная проблема. Меня всегда бесит, когда я слышу, что мои волосы выглядят значительно лучше, если их модно подстричь. Я думаю – неужели сейчас они выглядят так: плохо? Я не решил для себя этот вопрос и не могу говорить спокойно на эту тему. Следовательно, спокойствие равнозначно полному разрешению проблемы. Сильвестр: Кроме того, теперь это Ваша неотъемлемая часть. Росси: Правильно. Очень хорошо сказано.
4.5. Вопросы, вызывающие автоматическую идеомоторную реакцию подсознания Эриксон: Как бы нам установить, что Вы избавились еще и от прочих страхов? Клиентка: Да не было у меня других страхов. Эриксон: Можем ли мы определить, освободились ли Вы от них? Клиентка: В принципе, можем. Но ведь нельзя избавиться от того, чего нет. Эриксон: Сейчас я Вам все объясню. Эти перчатки лежат пальцами в правую сторону. Если Вы их повернете, то это будет означать, что Вы перестали бояться очень многих вещей. Клиентка: А Вам не кажется, что это трудно доказать? Эриксон: Давайте посмотрим: ведь Ваша правая рука свободна. Клиентка: Это не более, чем сила внушения; вроде того, как убедить меня в том, что в другом кресле мне будет сидеть намного удобнее, чем в этом. Вне зависимости от результата, я должна буду пдэесесть в то кресло. Эриксон: Хорошо. Если Вы развернете перчатки, то скажете нам, чего же Вы раньше боялись. Клиентка: Думаю, будет лучше, если я просто немного поразмышляю об этом. Эриксон: До тех пор, пока перчатки лежат по-старому, Вы не сможете избавиться от страхов и, следовательно, не сможете их осознать. Клиентка: Если у меня есть какие-то страхи, то я не смогу даже подумать о них, пока не разверну перчатки? Эриксон: Именно так. Клиентка: Тогда мне все-таки следует их перевернуть. Так и быть, я последую Вашим указаниям. Мисс Дей: Прекратите торговаться. Клиентка: Чего я боюсь? Вспомни, Джейн, подсказка разрешена. Посмотри на нетерпение в глазах этих людей. Если я переверну перчатки, то смогу выяснить причину своих страхов. (Переворачивает перчатки.) Эриксон: Сейчас мы во всем разберемся. Клиентка: В чем? В моих религиозных взглядах? Эриксон: Так изменились ли как-нибудь Ваши привычки? Никто здесь не понимает, к чему я клоню. Клиентка: И я? Эриксон: Я пытаюсь это из Вас вытянуть. Клиентка: Я стала больше курить. Эриксон: Вы не будете возражать, если мы с мисс Дей выйдем в холл и немного посекретничаем? Клиентка: Да нет, пожалуйста. Анна, не забудь, что ты хотела одолжить у меня денег. Вообще, все это очень мило. Росси: А теперь Вы разговариваете с мисс Дей наедине. Это так? Эриксон: (Кивает.) Росси: Почему Вы так настойчиво добиваетесь автоматического подсознательного ответа? Эриксон: Чтобы удостовериться, что я ничего не упустил из вида. Росси: А почему Вы не доверяете сознанию? Вы считаете, что на сознательный уровень выведено еще далеко не все, да? Эриксон: (Кивает.)
4.6. Динамика и разрешение затаенного страха наполняющейся ванны Эриксон: Долго ли Вы были в отпуске? Клиентка: Три недели. Эриксон: Где Вы побывали? Клиентка: В ___________________ . Эриксон: И где Вам больше всего понравилось купаться? Клиентка: В ванне. А что здесь такого? Эриксон: Почему не в душе? Клиентка: Понимаете, я люблю понежиться в ванне с журналом и с сигаретой – сидеть часами, пока не забарабанят в дверь. Эриксон: А до января Вы любили принимать ванну? Клиентка: Я всегда любила это делать, мне только не нравилось ждать, пока в ванну наберется вода. Вот если бы можно бьио нажать кнопку и ванна наполнилась мгновенно – то это было бы здорово! Эриксон: А как Вы относитесь к этому сейчас? Клиентка: Сейчас мне это безразлично – наверное, потому, что я теперь не боюсь воды, хотя собственно ванна с водой меня не пугала никогда. Эриксон: Сейчас Вам это совсем безразлично? Клиентка: Да. Я могу даже закурить, пока жду. Эриксон: Вот Вам и другой страх, от которого Вы теперь избавились – страх наполняющейся ванны. Клиентка: Это глупо. Не было у меня такого страха. Конечно, я волновалась, но если бы это было то, что Вы называете страхом, то я не смогла бы так долго сидеть и ждать. Эриксон: И это привело бы Вас к вытеснению страха в подсознание. Я хотел узнать про Ваши обычные приготовления к ванне – и в холле спрашивал мисс Дей именно об этом. Клиентка: Замечательно. Росси: Не могу сказать, что Ваша трактовка страха наполняющейся ванны очень убедительна. Может быть, Вы и правы, но все это не вяжется со словами самой клиентки. Вот если бы она всячески избегала наполнения ванны и предпочитала бы душ, то это и впрямь можно было бы считать доказательством существования страха льющейся воды. Но Вы приводите совершенно противоположный довод: о страхе клиентки якобы свидетельствует то, как она, волнуясь, ждет наполнения ванны. Классический психоанализ объяснил бы это поведение образованием реактивного беспокойства в ответ на первоначальный страх. К сожалению, такая разновидность двойного связывания встроена в структуру психоаналитической теории и поэтому всегда существует вероятность неправильного истолкования действия пациента с точки зрения любой рабочей гипотезы. Это вносит большую путаницу, но в качестве терапевтического парадокса может быть даже полезно. Эриксон: Каждый раз, когда мы наполняем ванну и моемся, вода в ней уменьшается. Росси: Вы имеете в виду, что уровень воды понижается. Эриксон: Но когда младшая сестра клиентки упала в ванну с водой, ее уровень поднялся. Росси: Верно. Поэтому у клиентки и возник страх перед повышением уровня. Так вот что Вы имели в виду, когда предположили существование страха наполняющейся ванны!И клиентка на самом деле очень боялась этого, а избавилась от своего страха, даже не осознав, что излечение наступило после Ваших сеансов. Вы действительно думали об этом! Вы предположили, что после того, как сестра мисс С. упала в ванну и уровень воды поднялся, у мисс С. должен был появиться страх перед водой, льющейся в ванну. Вы меня убедили. Надо же, я так внимательно все читал, а инцидент с падением Элен упустил из виду. Как у Вас все складно получается! Теперь все стало по местам.
4.7. Пачфобическая природа большинства страхов; созревание личности; решение проблемы переноса Эриксон: Вы поняли, по каким признакам я обо всем догадался, так ведь? Клиентка: Нет. Д-р Финк, да что с Вами случилось? Смотрите, он курит сигару. Эриксон: Меня навело на мысль то, как Вы произнесли словосочетание «спасательный круг» («lifebuoy»), а затем разбили его на два слова. Клиентка: Ну и что здесь необыкновенного? Два слова трудно объединить в одно. Эриксон: Ладно, я очень рад, что теперь Вам нравится плавать. Вы сдержали свое обещание, которое дали по телефону, верно? Клиентка: Что же я Вам обещала? Эриксон: Спите. Вы будете спать, не правда ли? Не правда ли, Джейн? Засыпайте глубоко и крепко. Вы уже спите? (Клиентка кивает.) Вы подробно отчитались передо мной за весь свой отпуск. Вы действительно плавали. Вы и в самом деле почти избавились от своей тревоги; больше Вы уже не испытываете страха перед мостами; Вас уже не пугает наполняющаяся ванна, и Вас это очень радует. Вы полностью освободились от всех тех печалей, о которых здесь даже не говорилось, и Вам приятно осознавать, что теперь не нужно ни о чем беспокоиться. У Вас нет никаких поводов для волнения, правда? Это единственно верный путь, и только так – не ломая себя – можно победить свои страхи. Теперь Вы это и сами поняли. Отныне Вы не допустите, чтобы беспокойство овладело Вами, ладно? Могу ли я сделать для Вас что-нибудь еще? (Клиентка отрицательно качает головой.) Вы ведь знаете, что всегда можете позвонить мне, так? И, наверное, мне можно будет воспользоваться своим положением, чтобы – в свою очередь – позвонить Вам, когда мне потребуется помощь, верно? (Клиентка явно соглашается.) Вы в этом уверены? Никогда ведь не знаешь, что тебе может понадобиться. Я бы хотел иметь право обратиться к Вам в любое время. Оглядываясь назад, Вы понимаете, что с момента нашей первой встречи повзрослели всего на полгода, но если вспомнить, как много нового Вы узнали, то окажется, что Вы повзрослели значительно больше, и это сразу бросается в глаза. Хотите сегодня обсудить что-нибудь еще? Может быть, поговорим наедине? Клиентка: (Долгая пауза) Теперь я курю сигареты лучшей марки. Все действия с автоматическим письмом завершились. «Ручная работа» окончилась. Росси: Вы разбудили клиентку до того, как она произнесла последнюю фразу? Эриксон: Здесь в тексте – пауза. Росси: Что же произошло за это время? Эриксон: Клиентка проснулась и произнесла свою реплику. Росси: Очень важную роль играет здесь Ваша твердая уверенность в том, что большинство так называемых простых страхов имеют панфобическую лрироду. Ваш метод характеризуется тем, что наряд}' с главной, всем очевидной фобией Вы отыскиваете другие сопутствующие ей страхи и пытаетесь разрешить их совместно с решением основной проблемы. Эриксон: Мы ведь живем не в каком-то изолированном мире. Росси: Главная фобия – лишь одна из многих; изучая ее, Вы сталкиваетесь с другими страхами и стараетесь найти комплексный ответ. Простого страха не существует: это всегда панфобический отклик на множество возбудителей. Эриксон: Представьте, что Вы не выносите кошек, а Вам надо навестить своего приятеля, который держит кота. Внезапно Вы обнаруживаете, что Вас раздражает решительно все: одежда, обстановка, угощение – то, что связано не только с самим приятелем, но и с его домом. Почему так происходит? Росси: Не знаю. Эриксон: Вы слышали об обивке из конского волоса? Росси: Ну, конечно, слышал. Эриксон: А у котов густая шерсть. Росси: Понимаю! Этот человек связал все воедино. Следовательно, большинство страхов – это обобщения, которые мы просто не осознаем. Эриксон: Да. Сильвестр: У меня к Вам другой вопрос: почему Вы так настойчиво расспрашиваете клиентку о том, чего она, на ее взгляд, должна бояться? Это что, способ терапевтической интеграции пережитого? Если исходить из факта, что левая рука не знает того, что делает правая, – то Вы наделяете левую руку таким знанием, которое помогает все осмыслить. Эриксон: А произнося слова четко, вслух, я довожу до сознания то, что уже известно подсознанию. Росси: [В 1987] Эриксон решает проблему переноса так, как он обычно делает в своих демонстрационных показах. (Случай, который здесь рассматривается, все-таки относится к демонстрационным, а не к клиническим, когда пациент сам «охотится» за терапевтом и платит за лечение.) Эриксон почувствовал необходимость тактичного решения проблемы переноса. Он овладел несколько необычным, но зато очень удобным и практичным приемом, снимающим все трудности в подобных ситуациях. Пациент имел возможность позвонить Эриксону в любое время, когда бы ему ни захотелось, и попросить о помощи. Вместе с тем сам Эриксон просит о том же – чтобы он мог позвонить пациенту тогда, когда ему в свою очередь потребуется помощь. Этими словами Эриксон подчеркивает, что он вполне может попросить пациента поассистировать ему в каком-нибудь демонстрационном опыте или принять по сильное участие в будущих исследованиях. Эриксон отдает себе отчет в том, что все это всего лишь простая замена действующих лиц (qui pro quo): «Я помог Вам вылечиться – а теперь Ваша очередь помочь мне». Таким образом, то, что люди чувствуют себя «обязанными» в ситуации бесплатного лечения, так же как и неразрешенная проблема переноса, «оплачивается» временем пациента: теперь он готов потратить свое время на то, чтобы помочь другим людям.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26