Кто те двое мужчин, что «помогли«ему в аэропорту Майами? Как все это возможно?
Джеф решительно прервал размышления, которые были пустой потерей времени, ничего не меняли в его положении и не уменьшали его гнева. Терять время было нельзя, и он взялся за телефонную книгу. Найдя номер авиакомпании, попросил соединить с диспетчерской и объяснил ситуацию, сообщив, что накануне с ним в аэропорту случился приступ и он опоздал на рейс в Каракас.
– Что с моим багажом, который я сдавал в Бостоне? – спросил Джеф. – И когда я смогу улететь?
Служащий авиакомпании дослушал Джефа до конца, прежде чем ответить.
– Я обо всем позабочусь, мистер Лейн, – заверил он. – По какому номеру мне перезвонить вам минут через пять?
Назвав номер, Джеф положил трубку. Подойдя к дорожной сумке, проверил её содержимое. Все было на месте, ничего не пропало. Он достал несессер и чистую рубашку и отправился в ванную. Уже успел привести себя в порядок, когда раздался телефонный звонок.
– Я все выяснил, мистер Лейн, – сообщил служащий авиакомпании. – Можете не беспокоиться насчет своего багажа. Он будет ждать вас в Майкетии, аэропорту Каракаса.
– Хорошо, – сказал Джеф, – а когда я смогу вылететь?
– Сегодня утром у нас есть рейсы в семь сорок и в одиннадцать тридцать.
Джеф поинтересовался, какой из них удобнее, и ему посоветовали более поздний, с посадками только в Порт-о-Пренсе, Сьюдад-Трухильо и Кюрасао, в то время как первый летел через Камагуэй, Кингстон, Барранкилью и Маракайбо.
– Меня не интересует география Центральной Америки, – сказал Джеф и спросил, есть ли ещё места на одиннадцатичасовой самолет.
– Да, сэр, – последовал вежливый ответ. – Будьте, пожалуйста, в 10. 45 в аэропорту или в 10. 15 в нашем городском бюро.
Едва разъединившись, Джеф тут же попросил телефонистку прислать официанта. Тому он заказал томатный сок, тосты и двойную порцию кофе. В ожидании завтрака успел побриться и принять душ. Хотя холодная вода до некоторой степени сняла усталость, она мало помогла против внутреней слабости. Получив чаевые, официант удалилися, а Джефф осторожно отхлебнул кофе, чтобы посмотреть, как отреагирует его желудок. Когда ничего не случилось, попробовал сок и нашел тот вполне приличным. Теперь решился приступить к тостам. Аппетита не было, но что-то нужно съесть… Когда после второй чашки кофе пришло желание закурить, Джеф понял, что все в порядке.
* * *
ДС-6 летел на юг в чистом полуденном небе, но настроение у Джефа было не то, чтобы любоваться перспективой, открывавшейся с его места у окна. Карибское море было таким же голубым, как на туристских проспектах. Горы Гаити и Доминиканской республики были не чем иным, как густо заросшими тропической растительностью холмами, на которые он уже насмотрелся в других местах, а живописный пейзаж Порт-о – Пренса означал для него лишь тридцать минут вынужденной задержки в ресторане, пока самолет не заправят снова. Затем ещё двадцать минут ожидания в Сьюдад-Трухильо, а потом только облака и вода под крыльями самолета, и буря в душе Джефа, когда он думал о Карен Холмс, о«Тейлор Техас корпорейшен» и о человеке, который вырос рядом с ним как Арнольд Лейн, а теперь именовался Арнольдом Грейсоном.
Ему, Джефу, было четыре, а сестре его шесть, когда отец их женился на вдове по фамилии Грейсон. У той был сын одиннадцати лет. Воспоминания Джефа о первых годах жизни со сводным братом были весьма расплывчатыми. Сейчас, однако, он вспоминал, что тот был крепким, злым мальчишкой, который так искусно подвергал мучениям младших сестру и брата, что никогда не попадался.
Позднее Джеф из разговоров родителей за столом узнал, что его старший брат переходил из одного интерната в другой, пока не пришло время выпускных экзаменов. Затем последовало два года скитаний по различным университетам и перемена целого ряда занятий-частично в родительской фирме, частично вне её. Для отца Джефа весьма затруднительным обстоятельством была страстная любовь жены, матери Арнольда, к своему сыну, и снисходительное её отношение к вызывавшему тревогу поведению. Только после её смерти, когда Арнольд достиг того возраста, когда нельзя больше говорить о юношеских шалостях, мистер Лейн-старший понял безнадежность своих усилий.
Но несмотря на это, он не сдался окончательно. Джеф в те годы дома почти не бывал-университет и два года в Корее-но знал о двух случаях, когда только выручка отчима спасла Арнольда от тюрьмы. В одном случае – драка в баре, когда Арнольд жестоко отделал человека разбитой бутылкой. Благодаря связям и 20 тысячам долларов отступного раненому Арнольд избежал заключения. В другом случае речь шла о растрате в маклерской фирме, которую его отчим создал и финансировал специально под Арнольда с партнером. И вновь долги были покрыты, но одновременно выставлен ультиматум: отныне Арнольд может делать, что хочет; ни денег, ни пособий он больше не получит; на долю наследства пусть не рассчитывает.
Этот ультиматум был отправлен заказным письмом по адресу в Лос-Анжелесе, где Арнольд жил уже четыре года. С тех пор Джеф его не видел, хотя и слышал, что его сводный брат некоторое время подвизался в Лас-Вегасе и двое приезжали оттуда в Бостон, чтобы его разыскать. Почему, он не знал.
Но отец Джефа наконец все же смягчился. Может быть, его мучала совесть, когда он узнал, что жить осталось недолго; может быть, он слишком любил мать Арнольда и чувствовал обязательства перед её сыном. Как бы там ни было, он призвал к себе Джефа и сообщил, что изменил завещание. Теперь Арнольд должен был унаследовать столько же, как и его сводные брат с сестрой-если он отыщется за 90 дней. Речь шла о 15 процентах акционерного капитала фирмы.
Джеф обещал сделать все возможное, чтобы найти Арнольда. И собирался это обещание выполнить, несмотря на свою антипатию к сводному брату. Ради этого был нанят Гарри Бейкер, чтобы через четыре года обнаружить след Грейсона, след, который петлял по западному побережью, в Лас-Вегас и назад в Лос-Анжелес, в Панаму и, наконец, за месяц до истечения назначенного срока, привел в Каракас.
Чтобы получить свою долю наследства, Арнольд Грейсон должен был вернуться в Бостон, но вступив во владение им, он со своими пятнадцатью процентами акций получал решающий голос при в правлении фирмы. Джордж Тейлор мог проведать о поручении Джефа и теперь у Карен Холмс было 12 часов преимущества, чтобы попытаться убедить Арнольда передать свой голос сопернику.
Голос стюардессы, просившей внимания, оторвал Джефа от невеселых мыслей. Через тридцать минут-посадка в Кюрасао, транзитные пассажиры до Каракаса могли на время стоянки оставить свою ручную кладь на борту.
Пока это сообщение повторялось по-испански, машина начала снижение.
* * *
Рейс номер 433 на 20 минут раньше расчетного времени приземлился на современном аэродроме Маркетия, вблизи Ла-Гвайры. Здесь было два отдельных корпусаодин для внутренних линий, другой-крупнее и внушительнее-для международных.
Как только пассажиры, покинув самолет, собрались на летном поле, их под контролем полицейских отвели в небольшой зал ожидания с кондиционированным воздухом, на выходе из которого выполнялись все въездные формальности. Джеф не хотел терять времени зря и сумел оказаться в очереди вторым. Через несколько минут он уже стоял перед двумя служащими, которые начали заполнять какие-то бумаги. Джеф ждал свой паспорт, машинально отвечая на вопросы. В конце концов его отправили к другому столу в конце зала.
Здесь он предстал перед редкобородым темноглазым типом, который проверил его туристсткую карту и метрику, оценивающе взглянул на него и в заключение раскрыл две толстые книги в черных переплетах. Очевидно, это был список преступников, где сообщалось, имеет ли закон что-то против мистера Джефа Лейна, что делает его пребывание в стране нежелательным. Джеф полагал, что проверка эта имеет скорее политический характер, и спокойно ждал, пока чиновник не передал его бумаги на соседний стол. Там очередной чиновник их проштемпелевал, подписал и вернул Джефу, отложив копии туристской карты в сторону.
– Туда, – он указал на соседнее помещение, где сидели таможенники.
Джеф разыскал свои два чемодана, которые уже стояли здесь на скамье. Открыв их, почти тут же получил знак закрывать, наблюдая, как таможенник поставил знаки мелком, и вот уже носильщик потащил багаж наружу. Было влажно, душно, и хотя слабый отблеск вечерней зари ещё отражался в небе, уличное освещение уже было включено.
Джеф взял такси и, переведя дух, откинулся на спинку сиденья.
– Отель«Тукан».
Шофер кивнул.
Они выехали на новое шоссе, ведущее в Каракас. Где-то левее, где темнота уже спустилась на горы, должна была находиться старая дорога, по которой Джеф много лет назад проезжал с замиранием сердца на опасных поворотах. Зато сегодня он наслаждался прекрасной связью аэропорта с городом – дорога была не только безопасной, но и многорядной, что позволяло гнать во весь опор.
Несмотря на двенадцать часов опоздания, Джефу казалось, что время ещё не упущено, но даже полчаса могли иметь значение для успеха или провала его замысла. Он попытался не думать о Карен Холмс и ловушке, которую та устроила в Майами. Не было смысла гадать, смогла она добиться своего, или нет.
Поговорив с Гарри Бейкером, он будет знать, как ему быть и что предпринять. До вылета из Майами он успел отправить телеграмму, поставив Бейкера в известность о задержке. И напряженно взвешивая все это, едва ли Джеф замечал широкое шоссе, виадуки, переброшенные через пропасти, и многомильный туннель прямо в город. На окраинах залитые электрическим светом холмы напомнили Джефу Южную Калифорнию, пышную растительность которой довелось ему видеть на обратном пути из Кореи. Широкая улица, которую он не помнил по своему прошлому визиту, вела прямо к центру, и через некоторое время такси свернуло налево, въехало на пригорок, свернуло в мощеный проезд и остановилось на полукруглой площадке перед отелем.
Носильщик кинулся к машине, шофер открыл багажник и выставил чемоданы на мостовую.
– Gracias – сказал Джеф. – Cuanto vale?
– Veinti. Veinti bolivar.
Джеф покачал головой.
– Нет боливар, – сказал он. – Доллар.
Проходивший мужчина, видимо из машины, остановившейся пососедству в длинном ряду, понял ситуацию и задержался. Он был высокий, худощавый и смуглый, с орлиным носом и резкими чертами лица. Заговорив по-испански с шофером и получив ответ, перевел его на английский.
– Он говорит, пять долларов его устроят.
Джеф поблагодарил и расплатился, потом последовал за носильщиком. У стойки слева назвал портье свою фамилию и сказал, что для него забронирован номер. Часы на стене показывали восемь часов восемь минут.
Джеф заполнил обычный формуляр и сдал паспорт, который обещали вернуть позднее. И тут Джеф спросил, живет ли ещё в отеле Гарри Бейкер.
– Да, в номере 312, – ответил портье. – А вам я дал номер 314.
Поменяв двадцать долларов на боливары, Джеф пошел за носильщиком к лифту. Через застекленную стену вестибюля виден был ряд столов, накрытых для банкета. Группа людей стояла вокруг, оживленно беседуя с бокалами в руках. Джеф спросил лифтера, что там происходит, и после долгих напряженных размышлений лицо парня прояснилось.
– Панамериканская нефтяная компания, они раз в месяц устраивают у нас деловой ужин.
Номер 314 оказался одноместным, со стеной из стекла от пола до потолка. Носильщик повесил плащ Джефа на крючок, водрузил большой чемодан на подставку, проверил, есть ли вода в графине на ночном столике. С благодарностью приняв от Джефа чаевые и поклонившись, направился к двери. Джеф подошел к трем огромным окнам, из которых открывалось только среднее, снабженное защитной сеткой.
За окном был узкий балкон с двойным ограждением. Джеф вышел и взглянул вниз, на бассейн с подсвеченной водой. Над соседней террасой с баром мигали электрические лампочки. Но у Джефа не было времени любоваться окрестностями. Видя проблеск света во тьме, он, кажется, знал, что ему делать. Не став ничего распаковывать, взял ключ от номера, вышел в коридор и постучал в соседнюю дверь.
В номере горел свет, так что он решил, что Гарри Бейкер просто не слышит, и постучав ещё раз и не получив ответа, повернул ручку и вошел.
Верхний свет действительно был включен, но комната казалась пустой.
– Гарри? – окликнул он, делая ещё шаг вперед. И тут же увидел тело, лежавшее на полу за кроватью.
Остановившись как вкопанный, Джефф уставился на торчавшие ноги с вывернутыми ступнями. Преодолев шок, обошел кровать и опустился на колени рядом с телом. Это был Гарри Бейкер.
– Гарри! – позвал он ещё раз севшим голосом.
Возле вытянутой руки детектива на полу лежали разбитый телефонный аппарат и опрокинутая пепельница. Джеф тряхнул Бейкера за вялое плечо, пощупал руку, которая была так же тепла, как его собственная. Но попытавшись нащупать пульс, увидел темное мокрое пятно на белой рубашке.
Дрожащими пальцами сжимая обмякшую руку Бейкера, Джеф не сразу понял, что пульса нет.
Бейкер был мертв.
3.
Джеф не знал, сколько он простоял на коленях у тела детектива. Время словно остановилось. Лейн был ошеломлен, к горлу подступала неудержимая тошнота.
Он осторожно отпустил руку трупа, достал из кармана платок и вытер влажные пальцы. Медленно стал собираться с мыслями. Он меньше думал о причине смерти Бейкера, чем о самом человеке-тот нравился ему, хотя знакомы они были не слишком близко. С тех пор, как Бейкер взялся за это дело, они встречались несколько раз, дважды даже пропустили в баре по рюмочке. Он помнил, что детектив служил когда-то в контрразведке, потом был офицером полиции в Калифорнии, работал в Лас-Вегасе, в службе безопасности шикарных отелей, пока не переехал в Бостон, где определился в одно сыскное агенство. Все в Бейкере говорило о том, что он был детективом способным и честным.
Казалось, в том задании, что привело его в Каракас, не было повода для насилия. Бейкер искал человека-и нашел его. Он даже телеграфировал, что на этом считает свою миссию законченной…
Тут Джеф запнулся, вспомнив текст телеграммы. 1«Небольшое 1дело в Каракасе, придется задержаться… «0О каком деле шла речь? На кого он работал? Что, если именно это дело стало причиной убийства?
Сейчас на этот вопрос не было ответа. Джеф заметил телефон и понял, что ему делать. Все ещё стоя на коленях, окинул взглядом комнату и краем глаза уловил какое-то движение. Джеф затаил дыхание, по спине пробежал холодок. Нервы напряглись до предела.
Он повернул голову, взглянув на шторы позади себя. Окно было приоткрыто и легкий бриз шевелил шелковую ткань. Конечно, сзади никого не было, и взгляд его двинулся дальше, пока не остановился на маленькой квадратной прихожей.
Дверь в ванную была открыта, свет там не горел. Напротив-стенной шкаф с прикрытыми дверцами. Как раз в той стороне он и заметил движение. Сам не зная, чего он хочет, Лейн медленно и бесшумно поднялся. Он должен удостовериться! На цыпочках прокрался по ковру, увидев, что ванная пуста, молниеносно повернулся и распахнул дверь стенного шкафа. Он действовал совершенно инстинктивно, не думая о последствиях. В данных обстоятельствах такой отчаянный поступок мог оказаться роковым, но Джеф совершенно не осознавал своей ошибки и возможной опасности.
Он знал, что Гарри Бейкера застрелили, но оружия не нашел. Теперь стало ясно, почему. Легкий запах духов в прихожей он почувствовал, лишь увидев направленный на него револьвер.
Невольно сделав шаг назад, Джеф уставился на Карен Холмс, которая сменила серый костюм на темносинюю летнюю юбку и белый фланелевый жакет. Левой рукой она судорожно сжимала сумочку, правой-оружие.
Джеф перевел дух. Девушка напряженно и неподвижно застыла перед ним. Ее юное лицо было мертвенно-бледным. У Джефа пересохло в горле, он напрасно пытался сглотнуть. Отступив на шаг, прислонился к двери ванной комнаты.
– Итак, – сказал он как можно спокойнее, – вы появились!
– Я… Я не знаю, кто это был, – слабым голосом наконец выговорила она.
Джеф ждал. Он заметил, что девушка чуть расслабилась. Сделав пару шагов вперед, вышла в прихожую. Темносиние глаза были широко раскрыты и полны страха.
Револьвер дрожал в её руке, она медленно его опустила. Джеф перехватил руку и отобрал у Карен Холмс оружие. Та не оказала ни малейшего сопротивления.
Переведя дух, Джеф вернулся в комнату. Его руки тоже дрожали, когда он повернул барабан и увидел пять патронов и пустую гильзу, которую можно было отличить по четкому следу бойка.
– Сделан один выстрел, не так ли? – спросил он.
Лейн помедлил, но копившаяся весь день ярость и пережитое потрясение заставили в конце концов сорваться.
– Мне, видимо, ещё повезло? – спросил он.
– Что?
– Мне вы дали снотворное.
Она глотнула воздух.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Джеф решительно прервал размышления, которые были пустой потерей времени, ничего не меняли в его положении и не уменьшали его гнева. Терять время было нельзя, и он взялся за телефонную книгу. Найдя номер авиакомпании, попросил соединить с диспетчерской и объяснил ситуацию, сообщив, что накануне с ним в аэропорту случился приступ и он опоздал на рейс в Каракас.
– Что с моим багажом, который я сдавал в Бостоне? – спросил Джеф. – И когда я смогу улететь?
Служащий авиакомпании дослушал Джефа до конца, прежде чем ответить.
– Я обо всем позабочусь, мистер Лейн, – заверил он. – По какому номеру мне перезвонить вам минут через пять?
Назвав номер, Джеф положил трубку. Подойдя к дорожной сумке, проверил её содержимое. Все было на месте, ничего не пропало. Он достал несессер и чистую рубашку и отправился в ванную. Уже успел привести себя в порядок, когда раздался телефонный звонок.
– Я все выяснил, мистер Лейн, – сообщил служащий авиакомпании. – Можете не беспокоиться насчет своего багажа. Он будет ждать вас в Майкетии, аэропорту Каракаса.
– Хорошо, – сказал Джеф, – а когда я смогу вылететь?
– Сегодня утром у нас есть рейсы в семь сорок и в одиннадцать тридцать.
Джеф поинтересовался, какой из них удобнее, и ему посоветовали более поздний, с посадками только в Порт-о-Пренсе, Сьюдад-Трухильо и Кюрасао, в то время как первый летел через Камагуэй, Кингстон, Барранкилью и Маракайбо.
– Меня не интересует география Центральной Америки, – сказал Джеф и спросил, есть ли ещё места на одиннадцатичасовой самолет.
– Да, сэр, – последовал вежливый ответ. – Будьте, пожалуйста, в 10. 45 в аэропорту или в 10. 15 в нашем городском бюро.
Едва разъединившись, Джеф тут же попросил телефонистку прислать официанта. Тому он заказал томатный сок, тосты и двойную порцию кофе. В ожидании завтрака успел побриться и принять душ. Хотя холодная вода до некоторой степени сняла усталость, она мало помогла против внутреней слабости. Получив чаевые, официант удалилися, а Джефф осторожно отхлебнул кофе, чтобы посмотреть, как отреагирует его желудок. Когда ничего не случилось, попробовал сок и нашел тот вполне приличным. Теперь решился приступить к тостам. Аппетита не было, но что-то нужно съесть… Когда после второй чашки кофе пришло желание закурить, Джеф понял, что все в порядке.
* * *
ДС-6 летел на юг в чистом полуденном небе, но настроение у Джефа было не то, чтобы любоваться перспективой, открывавшейся с его места у окна. Карибское море было таким же голубым, как на туристских проспектах. Горы Гаити и Доминиканской республики были не чем иным, как густо заросшими тропической растительностью холмами, на которые он уже насмотрелся в других местах, а живописный пейзаж Порт-о – Пренса означал для него лишь тридцать минут вынужденной задержки в ресторане, пока самолет не заправят снова. Затем ещё двадцать минут ожидания в Сьюдад-Трухильо, а потом только облака и вода под крыльями самолета, и буря в душе Джефа, когда он думал о Карен Холмс, о«Тейлор Техас корпорейшен» и о человеке, который вырос рядом с ним как Арнольд Лейн, а теперь именовался Арнольдом Грейсоном.
Ему, Джефу, было четыре, а сестре его шесть, когда отец их женился на вдове по фамилии Грейсон. У той был сын одиннадцати лет. Воспоминания Джефа о первых годах жизни со сводным братом были весьма расплывчатыми. Сейчас, однако, он вспоминал, что тот был крепким, злым мальчишкой, который так искусно подвергал мучениям младших сестру и брата, что никогда не попадался.
Позднее Джеф из разговоров родителей за столом узнал, что его старший брат переходил из одного интерната в другой, пока не пришло время выпускных экзаменов. Затем последовало два года скитаний по различным университетам и перемена целого ряда занятий-частично в родительской фирме, частично вне её. Для отца Джефа весьма затруднительным обстоятельством была страстная любовь жены, матери Арнольда, к своему сыну, и снисходительное её отношение к вызывавшему тревогу поведению. Только после её смерти, когда Арнольд достиг того возраста, когда нельзя больше говорить о юношеских шалостях, мистер Лейн-старший понял безнадежность своих усилий.
Но несмотря на это, он не сдался окончательно. Джеф в те годы дома почти не бывал-университет и два года в Корее-но знал о двух случаях, когда только выручка отчима спасла Арнольда от тюрьмы. В одном случае – драка в баре, когда Арнольд жестоко отделал человека разбитой бутылкой. Благодаря связям и 20 тысячам долларов отступного раненому Арнольд избежал заключения. В другом случае речь шла о растрате в маклерской фирме, которую его отчим создал и финансировал специально под Арнольда с партнером. И вновь долги были покрыты, но одновременно выставлен ультиматум: отныне Арнольд может делать, что хочет; ни денег, ни пособий он больше не получит; на долю наследства пусть не рассчитывает.
Этот ультиматум был отправлен заказным письмом по адресу в Лос-Анжелесе, где Арнольд жил уже четыре года. С тех пор Джеф его не видел, хотя и слышал, что его сводный брат некоторое время подвизался в Лас-Вегасе и двое приезжали оттуда в Бостон, чтобы его разыскать. Почему, он не знал.
Но отец Джефа наконец все же смягчился. Может быть, его мучала совесть, когда он узнал, что жить осталось недолго; может быть, он слишком любил мать Арнольда и чувствовал обязательства перед её сыном. Как бы там ни было, он призвал к себе Джефа и сообщил, что изменил завещание. Теперь Арнольд должен был унаследовать столько же, как и его сводные брат с сестрой-если он отыщется за 90 дней. Речь шла о 15 процентах акционерного капитала фирмы.
Джеф обещал сделать все возможное, чтобы найти Арнольда. И собирался это обещание выполнить, несмотря на свою антипатию к сводному брату. Ради этого был нанят Гарри Бейкер, чтобы через четыре года обнаружить след Грейсона, след, который петлял по западному побережью, в Лас-Вегас и назад в Лос-Анжелес, в Панаму и, наконец, за месяц до истечения назначенного срока, привел в Каракас.
Чтобы получить свою долю наследства, Арнольд Грейсон должен был вернуться в Бостон, но вступив во владение им, он со своими пятнадцатью процентами акций получал решающий голос при в правлении фирмы. Джордж Тейлор мог проведать о поручении Джефа и теперь у Карен Холмс было 12 часов преимущества, чтобы попытаться убедить Арнольда передать свой голос сопернику.
Голос стюардессы, просившей внимания, оторвал Джефа от невеселых мыслей. Через тридцать минут-посадка в Кюрасао, транзитные пассажиры до Каракаса могли на время стоянки оставить свою ручную кладь на борту.
Пока это сообщение повторялось по-испански, машина начала снижение.
* * *
Рейс номер 433 на 20 минут раньше расчетного времени приземлился на современном аэродроме Маркетия, вблизи Ла-Гвайры. Здесь было два отдельных корпусаодин для внутренних линий, другой-крупнее и внушительнее-для международных.
Как только пассажиры, покинув самолет, собрались на летном поле, их под контролем полицейских отвели в небольшой зал ожидания с кондиционированным воздухом, на выходе из которого выполнялись все въездные формальности. Джеф не хотел терять времени зря и сумел оказаться в очереди вторым. Через несколько минут он уже стоял перед двумя служащими, которые начали заполнять какие-то бумаги. Джеф ждал свой паспорт, машинально отвечая на вопросы. В конце концов его отправили к другому столу в конце зала.
Здесь он предстал перед редкобородым темноглазым типом, который проверил его туристсткую карту и метрику, оценивающе взглянул на него и в заключение раскрыл две толстые книги в черных переплетах. Очевидно, это был список преступников, где сообщалось, имеет ли закон что-то против мистера Джефа Лейна, что делает его пребывание в стране нежелательным. Джеф полагал, что проверка эта имеет скорее политический характер, и спокойно ждал, пока чиновник не передал его бумаги на соседний стол. Там очередной чиновник их проштемпелевал, подписал и вернул Джефу, отложив копии туристской карты в сторону.
– Туда, – он указал на соседнее помещение, где сидели таможенники.
Джеф разыскал свои два чемодана, которые уже стояли здесь на скамье. Открыв их, почти тут же получил знак закрывать, наблюдая, как таможенник поставил знаки мелком, и вот уже носильщик потащил багаж наружу. Было влажно, душно, и хотя слабый отблеск вечерней зари ещё отражался в небе, уличное освещение уже было включено.
Джеф взял такси и, переведя дух, откинулся на спинку сиденья.
– Отель«Тукан».
Шофер кивнул.
Они выехали на новое шоссе, ведущее в Каракас. Где-то левее, где темнота уже спустилась на горы, должна была находиться старая дорога, по которой Джеф много лет назад проезжал с замиранием сердца на опасных поворотах. Зато сегодня он наслаждался прекрасной связью аэропорта с городом – дорога была не только безопасной, но и многорядной, что позволяло гнать во весь опор.
Несмотря на двенадцать часов опоздания, Джефу казалось, что время ещё не упущено, но даже полчаса могли иметь значение для успеха или провала его замысла. Он попытался не думать о Карен Холмс и ловушке, которую та устроила в Майами. Не было смысла гадать, смогла она добиться своего, или нет.
Поговорив с Гарри Бейкером, он будет знать, как ему быть и что предпринять. До вылета из Майами он успел отправить телеграмму, поставив Бейкера в известность о задержке. И напряженно взвешивая все это, едва ли Джеф замечал широкое шоссе, виадуки, переброшенные через пропасти, и многомильный туннель прямо в город. На окраинах залитые электрическим светом холмы напомнили Джефу Южную Калифорнию, пышную растительность которой довелось ему видеть на обратном пути из Кореи. Широкая улица, которую он не помнил по своему прошлому визиту, вела прямо к центру, и через некоторое время такси свернуло налево, въехало на пригорок, свернуло в мощеный проезд и остановилось на полукруглой площадке перед отелем.
Носильщик кинулся к машине, шофер открыл багажник и выставил чемоданы на мостовую.
– Gracias – сказал Джеф. – Cuanto vale?
– Veinti. Veinti bolivar.
Джеф покачал головой.
– Нет боливар, – сказал он. – Доллар.
Проходивший мужчина, видимо из машины, остановившейся пососедству в длинном ряду, понял ситуацию и задержался. Он был высокий, худощавый и смуглый, с орлиным носом и резкими чертами лица. Заговорив по-испански с шофером и получив ответ, перевел его на английский.
– Он говорит, пять долларов его устроят.
Джеф поблагодарил и расплатился, потом последовал за носильщиком. У стойки слева назвал портье свою фамилию и сказал, что для него забронирован номер. Часы на стене показывали восемь часов восемь минут.
Джеф заполнил обычный формуляр и сдал паспорт, который обещали вернуть позднее. И тут Джеф спросил, живет ли ещё в отеле Гарри Бейкер.
– Да, в номере 312, – ответил портье. – А вам я дал номер 314.
Поменяв двадцать долларов на боливары, Джеф пошел за носильщиком к лифту. Через застекленную стену вестибюля виден был ряд столов, накрытых для банкета. Группа людей стояла вокруг, оживленно беседуя с бокалами в руках. Джеф спросил лифтера, что там происходит, и после долгих напряженных размышлений лицо парня прояснилось.
– Панамериканская нефтяная компания, они раз в месяц устраивают у нас деловой ужин.
Номер 314 оказался одноместным, со стеной из стекла от пола до потолка. Носильщик повесил плащ Джефа на крючок, водрузил большой чемодан на подставку, проверил, есть ли вода в графине на ночном столике. С благодарностью приняв от Джефа чаевые и поклонившись, направился к двери. Джеф подошел к трем огромным окнам, из которых открывалось только среднее, снабженное защитной сеткой.
За окном был узкий балкон с двойным ограждением. Джеф вышел и взглянул вниз, на бассейн с подсвеченной водой. Над соседней террасой с баром мигали электрические лампочки. Но у Джефа не было времени любоваться окрестностями. Видя проблеск света во тьме, он, кажется, знал, что ему делать. Не став ничего распаковывать, взял ключ от номера, вышел в коридор и постучал в соседнюю дверь.
В номере горел свет, так что он решил, что Гарри Бейкер просто не слышит, и постучав ещё раз и не получив ответа, повернул ручку и вошел.
Верхний свет действительно был включен, но комната казалась пустой.
– Гарри? – окликнул он, делая ещё шаг вперед. И тут же увидел тело, лежавшее на полу за кроватью.
Остановившись как вкопанный, Джефф уставился на торчавшие ноги с вывернутыми ступнями. Преодолев шок, обошел кровать и опустился на колени рядом с телом. Это был Гарри Бейкер.
– Гарри! – позвал он ещё раз севшим голосом.
Возле вытянутой руки детектива на полу лежали разбитый телефонный аппарат и опрокинутая пепельница. Джеф тряхнул Бейкера за вялое плечо, пощупал руку, которая была так же тепла, как его собственная. Но попытавшись нащупать пульс, увидел темное мокрое пятно на белой рубашке.
Дрожащими пальцами сжимая обмякшую руку Бейкера, Джеф не сразу понял, что пульса нет.
Бейкер был мертв.
3.
Джеф не знал, сколько он простоял на коленях у тела детектива. Время словно остановилось. Лейн был ошеломлен, к горлу подступала неудержимая тошнота.
Он осторожно отпустил руку трупа, достал из кармана платок и вытер влажные пальцы. Медленно стал собираться с мыслями. Он меньше думал о причине смерти Бейкера, чем о самом человеке-тот нравился ему, хотя знакомы они были не слишком близко. С тех пор, как Бейкер взялся за это дело, они встречались несколько раз, дважды даже пропустили в баре по рюмочке. Он помнил, что детектив служил когда-то в контрразведке, потом был офицером полиции в Калифорнии, работал в Лас-Вегасе, в службе безопасности шикарных отелей, пока не переехал в Бостон, где определился в одно сыскное агенство. Все в Бейкере говорило о том, что он был детективом способным и честным.
Казалось, в том задании, что привело его в Каракас, не было повода для насилия. Бейкер искал человека-и нашел его. Он даже телеграфировал, что на этом считает свою миссию законченной…
Тут Джеф запнулся, вспомнив текст телеграммы. 1«Небольшое 1дело в Каракасе, придется задержаться… «0О каком деле шла речь? На кого он работал? Что, если именно это дело стало причиной убийства?
Сейчас на этот вопрос не было ответа. Джеф заметил телефон и понял, что ему делать. Все ещё стоя на коленях, окинул взглядом комнату и краем глаза уловил какое-то движение. Джеф затаил дыхание, по спине пробежал холодок. Нервы напряглись до предела.
Он повернул голову, взглянув на шторы позади себя. Окно было приоткрыто и легкий бриз шевелил шелковую ткань. Конечно, сзади никого не было, и взгляд его двинулся дальше, пока не остановился на маленькой квадратной прихожей.
Дверь в ванную была открыта, свет там не горел. Напротив-стенной шкаф с прикрытыми дверцами. Как раз в той стороне он и заметил движение. Сам не зная, чего он хочет, Лейн медленно и бесшумно поднялся. Он должен удостовериться! На цыпочках прокрался по ковру, увидев, что ванная пуста, молниеносно повернулся и распахнул дверь стенного шкафа. Он действовал совершенно инстинктивно, не думая о последствиях. В данных обстоятельствах такой отчаянный поступок мог оказаться роковым, но Джеф совершенно не осознавал своей ошибки и возможной опасности.
Он знал, что Гарри Бейкера застрелили, но оружия не нашел. Теперь стало ясно, почему. Легкий запах духов в прихожей он почувствовал, лишь увидев направленный на него револьвер.
Невольно сделав шаг назад, Джеф уставился на Карен Холмс, которая сменила серый костюм на темносинюю летнюю юбку и белый фланелевый жакет. Левой рукой она судорожно сжимала сумочку, правой-оружие.
Джеф перевел дух. Девушка напряженно и неподвижно застыла перед ним. Ее юное лицо было мертвенно-бледным. У Джефа пересохло в горле, он напрасно пытался сглотнуть. Отступив на шаг, прислонился к двери ванной комнаты.
– Итак, – сказал он как можно спокойнее, – вы появились!
– Я… Я не знаю, кто это был, – слабым голосом наконец выговорила она.
Джеф ждал. Он заметил, что девушка чуть расслабилась. Сделав пару шагов вперед, вышла в прихожую. Темносиние глаза были широко раскрыты и полны страха.
Револьвер дрожал в её руке, она медленно его опустила. Джеф перехватил руку и отобрал у Карен Холмс оружие. Та не оказала ни малейшего сопротивления.
Переведя дух, Джеф вернулся в комнату. Его руки тоже дрожали, когда он повернул барабан и увидел пять патронов и пустую гильзу, которую можно было отличить по четкому следу бойка.
– Сделан один выстрел, не так ли? – спросил он.
Лейн помедлил, но копившаяся весь день ярость и пережитое потрясение заставили в конце концов сорваться.
– Мне, видимо, ещё повезло? – спросил он.
– Что?
– Мне вы дали снотворное.
Она глотнула воздух.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20