Вы утверждаете, что деньги похитил Миранда?
– Так оно и было.
– Но звонил не он. Я видел его перед отелем, – сказал Джеф. – Он разговаривал с шофером моего такси. Когда я вошел в холл, было восемь минут девятого. Значит Миранда не мог минутой раньше быть в номере Бейкера.
– Ах, черт! – детектив шлепнул себя ладонью по лбу.
– В чем дело? – спросил Джеф.
– Я, Хулио Кордовес-идиот! Как только можно быть таким глупцом! Я видел, как Луис Миранда выходил, я ещё говорил, что ждал указаний от сеньора Бейкера. Я видел, как приехали вы. Но я заметил, как минутой раньше из отеля вышел Миранда и положил в свою машину пакет. Но я не вспомнил, потому что не мог подумать, что такая сумма была в простом пакете.
– Слышите, Лейн? – спросил Спенсер. – Удовлетворены?
– Миранда забрал деньги-верю, но звонили вы. Значит, вы были в номере Бейкера.
– Ну ладно, – Спенсер пожал плечами, – Я вам расскажу… Я был в номере Бейкера. Я знал о платеже, – сам Грейсон рассказал мне об этом, сияя от радости. Он говорил, что может рассчитаться с людьми из Лас-Вегаса и собирается послать меня ко всем чертям.
Я добился, чтобы мне поручили репортаж с обеда нефтяной компании, чтобы иметь возможность следить на месте, что произойдет. Видел, как Грейсон передал Бейкеру пакет. Я подождал, и когда Бейкер, спустившись вниз, оставил ключ портье и пошел в бар, изловчился забрать ключ. Поднялся наверх, стал искать пакет, но только принялся за это, как услышал возню у двери. Мне лишь хватило времени спрятаться в стенной шкаф, как вошел Миранда. Хоть я так и не понял, зачем ему деньги, но так все и было.
– Ну хорошо, – Джеф вспомнил о причине, которую назвала Мюриель Миранда. – А дальше?
– Он осмотрел все ящики, держа оружие наготове. Когда хотел открыть чемодан, вернулся Бейкер.
– Он забыл бумажник, – заметил Джеф.
– Возможно. Во всяком случае, Миранда начал что-то лепетать и извиняться. Он, мол, ошибся номером. Но Бейкера не проведешь. Он принял Миранду за вора, и когда попытался того обезоружить, раздался выстрел. Уже у мертвого Миранда нашел ключ и открыл чемодан. С пакетом под мышкой он ушел из номера, а я, естественно, даже не шевельнулся, не желая получить пулю.
Спенсер выругался сквозь зубы.
– Так я остался без денег и с риском быть замешанным в убийстве. Конечно, я не знал, что с Бейкером, и рискнул позвонить. Набрал домашний номер Грейсона-хоть тут мне повезло, он оказался дома. Я притворился Бейкером, сказал:"-Миранда забрал деньги!»-и положил трубку.
Джеф вспомнил допрос в отделе Педро Видаля. Грейсон успел позвонить Миранде, прежде чем ехать в «Сегурналь», и адвокат просто бросил там своего клиента и ушел.
– Вы полагали, Грейсон заставил бы Миранду вернуть деньги?
– Я знал, что он был готов на все. Без денег он не мог, – ведь кровожадный пес из Лас-Вегаса уже дышал ему в затылок. Поскольку у меня не было никаких шансов заполучить пакет, пришлось весь следующий день следить за ними. И к тому же вы испортили все дело.
– Я? – удивился Джеф.
– Да, вы. Вы стояли на другой стороне улицы. Миранда оставил машину за несколько кварталов от конторы Грейсона. Я ехал за ним в такси и, зная цель поездки, опередил его, чтобы оказаться там раньше. Помните, тогда я вас спросил, не выпить ли пивка, вдруг взял вас за плечо и повернул от улицы. Не сделай я этого, вы бы увидели, как Миранда входит в дом. Боже, как я был рад, когда вы отказались от пива…
Как только вы ушли, я пошел к Грейсону, надеясь, что тем временем они поссорились и у меня появится шанс. Так оно и вышло. Я из прихожей наблюдал, что Миранда избивает Грейсона, как собаку. Когда он уходил, я спрятался за дверью, потом увидел Грейсона лежащим на полу мертвым, а пакет-в ящике письменного стола.
– Миранде деньги больше были ни к чему, – заметил Джеф.
– Об этом не мне судить, – ответил Спенсер. – Я знаю только, что они там были. Я забрал их и смылся-помчался в редакцию и спрятал деньги в письменный стол.
Джеф включил в салоне свет и внимательно рассмотрел пакет. В левом нижнем углу стояло:«Грейсон инкорпорейтед»-и адрес. Справа он был заклеен.
Осторожно чуть подвскрыв пакет, Джеф обнаружил внутри восемь пачек оранжевых банкнот, аккуратно перехваченных бумажными полосками. Достав одну, он рассмотрел верхнюю банкноту. Пятьсот боливаров. Перевернул пачку-снизу такая же банкнота.
Внимательно перелистал пачку, потом перелистал ещё раз, и сунул обратно в пакет. Потом негромко выругался про себя-и Карен Холмс, сидевшая рядом, удивленно покосилась на него.
– В чем дело, Джеф? Ведь это деньги?
– Да, это деньги, – протянул он.
– Мы почти на месте, – подал голос Кордовес. – Едем к Миранде?
– Нет, к Диане Грейсон.
Кордовес удивленно оглянулся было на Джефа, но потом молча поехал дальше. Парой минут позднее автомобиль преодолел подъем и остановился перед виллой Грейсонов.
– Я нужен вам? – спросил детектив.
– Мы пойдем все, – ответил Джеф и вышел из машины. С Карен справа и Спенсером впереди он зашагал к дому, даже не оглянувшись на Кордовеса, уверенный, что тот прикрывает тыл. Не заинтересовался Джеф даже каким-то странным шумом, когда Дадли Фиск открыл дверь и удивленно уставился на ночных гостей.
Фиск отступил в сторону, давая Спенсеру войти. За ним последовала Карен, потом Джеф. Фиск сделал несколько шагов назад и смущенно оглянулся на дверь. Пока Джеф оборачивался, чтобы взглянуть, в чем дело, Карл Уэбб уже овладел ситуацией.
– Все в гостиную! – сурово приказал он.
Хулио Кордовес замер на пороге, его челюсть отвисла, а лицо приняло озадаченное выражение. Воздетые вверх руки доказывали, что в его спину упирался револьвер. Потом Карл Уэбб сунул руку под пиджак детектива и извлек оружие. Подтолкнув Кордовеса вперед, плечом прикрыл дверь.
– Давай, малыш, – бросил Уэбб, – садись куда-нибудь и веди себя прилично.
21.
Диана Грейсон замерла на диване. Она растерянно смотрела на поздних посетителей, явившися при таких странных обстоятельствах, но в конце концов, казалось, поняла, что произошло. Фиск не спускал глаз с Уэбба, который сел рядом с женщиной. Карен выбрала ближайшее кресло, Джеф остался стоять рядом с ней. Только теперь, оправившись от первого испуга, он сообразил, что у него в кармане револьвер, а в руках пакет. Кордовес безутешным взглядом испепелял Уэбба, который разрядил его револьвер и бросил тот на стол. Грубое лицо Уэбба растянулось в широкой ухмылке.
– Теперь мы квиты, малыш, – сказал он. – Потом ты сможешь снова собрать свою игрушку.
Кордовес все ещё не мог этого пережить.
– Я его не видел, – повернулся он к Джефу. – Должно быть, он прятался в кустах у двери. Я его заметил, когда он уже ткнул своей железкой мне в спину.
– Не переживайте! – отмахнулся Джеф.
– Итак, Лейн, – начал Уэбб, – теперь пора взглянуть на пакет. Может быть, сегодняшний день станет для меня счастливым…
Джеф отдал пакет и Уэбб, вернувшись к столу, положил его рядом с револьвером и патронами.
– Каким же образом вы оказались здесь за дверью? – спросил Джеф.
– Я никак не мог себе представить, где же деньги, – признался человек из ЛасВегаса, – и как-то сразу подумал, что нужно поразведать здесь. У кого были деньги?
– У Спенсера, – Джеф кивком указал на репортера, который с несчастной миной сидел на подлокотнике кресла. – Мы перехватили его в аэропорту.
– Очень хорошо. – Уэбб ухмыльнулся, заглянул в пакет и сунул его под мышку с выражением величайшего удовлетворения.
– Вы надеетесь, заполучив это, покинуть Венесуэлу? – поинтересовался Джеф.
– Хочу попытаться. Я ничего не теряю.
– Не лучше ли вам их сначала пересчитать?
– Пересчитать?
Уэбб недоверчиво посмотрел на него, потом перевел взгляд на других. Чтобы удостовериться, что его не обманывают, он наконец взял пакет за углы и высыпал содержимое на стол. Потом взял одну пачку и повертел её в руке, чтобы рассмотреть верхнюю и нижнюю банкноты. Потом взглянул на число, проставленное на бандероли, охватывавшей пачку.
– Восемь пачек по пятьдесят тысяч боливаров, – удовлетворенно заключил он. – По пятнадцать тысяч долларов в пачке. Восемь по пятнадцать…
– Посмотрите ещё раз повнимательнее.
Замешательство Уэбба теперь было очевидным и он, не долго думая, пропустил деньги через пальцы. Взгляд его насторожился и вторую банкноту он уже рассмотрел отдельно. Она была зеленой, с цифрой «10». Уэбб тренированными пальцами снова пролистал всю пачку, убедившись наконец, что она состоит из купюр по десять боливаров, и лишь сверху и снизу-пятисотенные. Когда он поднял глаза, рот свело жестокой гримасой.
– Что, черт возьми, это значит?
Он жадно схватил вторую пачку и вынужден был с досадой констатировать, что она такая же, как первая.
– Кто-то здесь сыграл очень подлую шутку, – яростно взревел он. – Кто? Кто, признавайтесь! Кто это сделал!
Джеф наблюдал за остальными. Кордовес и Карен были явно ошарашены. Спенсер, раскрыв рот, недоверчиво уставился на деньги. Только Фиск и Диана Грейсон хранили железное спокойствие.
– Спросите Фиска, – сказал Джеф. – Похоже, он должен знать.
Уэбб шагнул к Фиску, направив на него дуло револьвера.
– Где остальные?
– В банке. – Фиск скрестил руки. Глаза его за стеклами очков были спокойны, и он вполне владел голосом, демонстрируя смелость перед женщиной, которую любил. – А если вы будете продолжать размахивать своим револьвером, то ничего не добьетесь. Это принадлежит Диане Грейсон.
Уэбб не отвел оружие, взгляд его опасно накалялся. Поскольку Джеф не знал, чего можно было ждать от этого человека, то попытался выиграть время.
– Как же вы это сделали? – спросил он Фиска. – Вы знали, что у Грейсона были деньги. Вы знали, что он хотел покрыть свои долги, но…
– Конечно, мы это знали, – ответил Фиск, взглянув на Диану Грейсон. – Ваш сводный брат был человеком, который мог ничего не оставить после себя. Он раздобыл деньги и с их помощью хотел вернуться. Диана могла сохранить лишь дом, – при этом не следует забывать, что Грейсон все делал на деньги своей жены, – и потому пришлось пойти на это.
Позавчера Грейсон вернулся в контору из банка. При нем были восемь пачек купюр по пятьсот боливаров, по сто штук в каждой. Он хвастливо швырнул деньги на письменный стол, даже не подумав обо мне. Ему никогда не приходила в голову мысль, что у меня тоже есть мозги – и долго был прав. Он сунул деньги в фирменный конверт, заклеил его, для страховки облепил бандеролями и убрал в ящик письменного стола. Но он забыл, что ключ от моего стола подходит и к его.
Фиск на мгновенье замолчал. Нет, он не хвастался. Он лишь рассказывал о происшедшем, возможно, сам ещё не полностью все осознав.
– Не знаю, как у меня хватило нервов, – продолжал Фиск. – Но я подумал о Диане, – он прикрыл её руку своей, – о том горе, которое причинил ей Арнольд, и решил, что не позволю ему просто так ускользнуть. Когда он ушел, я отослал секретаршу, достал пакет из письменного стола, взял пустой конверт, ролик клейкой ленты и отправился в банк.
Там у меня открыт счет. Я снял нужную сумму и получил её в купюрах по десять боливаров. Потом с серьезным видом попросил ленту, какой оклеивают пачки денег, зашел в маленькую комнатку рядом с залом личных сейфов и заперся там. Понадобилось минут десять, чтобы скомплектовать новые пачки, где девяносто восемь купюр из ста были по 10 боливаров, и только сверху и снизу-по пятьсот. Новый конверт я заклеил точно также, как и старый. А остальные пятисотенные запер в свой сейф. Потом вернулся в контору и положил пакет обратно в стол Арнольда.
– А вечером вы поехали к отелю«Тукан», где Грейсон передал пакет Бейкеру, чтобы увидеть, что произойдет, – продолжил Джеф.
– Верно. Я рассчитывал, что так надежно упаковав деньги, Грейсон не станет их ещё раз пересчитывать. Хотя я думал, что и Бейкер тоже не станет этим заниматься, я счел за лучшее понаблюдать от плавательного бассейна за номером Бейкера и входом в отель. Случись неудача, я по крайней мере был бы в курсе.
– Но вы учитывали, что уж Уэбб-то точно будет пересчитывать деньги? – заметил Джеф.
– Да.
– Конечно, – впервые вмешалась в разговор Диана Грейсон. – Но тогда это уже не имело бы значения. Если бы мистер Уэбб обнаружил, что долг не покрыт, он бы явился снова и потребовал от Арнольда ответа. Мы знали, что Арнольд не смог бы ещё раз добыть такую огромную сумму, а Дадли оставался бы ни при чем. И что потом произошло бы между мистером Уэббом и Арнольдом, нам было безразлично.
Джеф нашел, что проблема была изложена слишком упрощенно, и потому решил её иначе сформулировать.
– Вы имеете в виду, что вас не волновало, если бы Арнольд был найден с пулей в голове?
– Откровенно говоря-нет.
Джеф покачал головой и замолчал. Он думал обо всем, что услышал, и не был слишком удивлен, понимая, как эта женщина натерпелась от его сводного брата. Но он невольно начал чувствовать уважение к новоприобретенной смелости Дадли Фиска.
– Н-да, Уэбб, – протянул он. – На этом, кажется, для вас поездка в Южную Америку закончена!
Человек из Лас-Вегаса опустил револьвер. Лицо его было непривычно смущенным. Видимо, он тем временем считал в уме, так как сказал:
– Примерно три тысячи долларов! Не густо!
– Это покроет ваши расходы, – заметил Фиск, – и компенсирует потраченное здесь время. Почему бы вам не взять эти три тысячи и не поехать с ними домой? С нашей стороны возражений не будет, не так ли, Диана?
Уэбб задумался. А миг спустя доказал, что умеет проигрывать с достоинством.
– Да, вряд ли эту поездку назовешь стоящей, – сказал он. – Но это все же лучше, чем ничего, и из покойника уже ничего не выжмешь. А грабить банки-это не по мне.
Шагая к выходу, через плечо он бросил Кордовесу:
– Бери свой револьвер, малыш. С меня достаточно!
Когда дверь за человеком из Лас-Вегаса закрылась, Джеф взглянул на Спенсера.
– Я полагаю, вы тоже не считали деньги?
Репортер выглядел совершенно убитым.
– Я только сделал дырку в пакете, – пояснил он. – Когда увидел там оранжевые бумажки, мне этого было достаточно. Зачем было считать?
– Пошли! – кивнул Джеф Кордовесу, который заряжал свой револьвер у стола. – Нужно уладить ещё одно дело, прежде чем ехать в«Сегурналь».
* * *
Луис Миранда открыл им сам. Узнав посетителей, он слегка поклонился, приглашая войти. Закрыв дверь, адвокат провел их в большую, элегантно обставленную комнату. Толстый ковер, тяжелые шторы и старинная мебель придавали салону аристократическую атмосферу.
– Не хотите присесть? – вежливо осведомился адвокат.
Джеф поблагодарил и подвел Карен к дивану, который хотя и выглядел весьма заманчиво, но оказался очень неудобным. Спенсер выбрал мягкое кресло, а Кордовес прислонился к комоду.
– Вы ждали нас? – спросил Джеф.
– Я не был уверен, – ответил Миранда. – Когда позвонили, я подумал, что это может быть кто-то из«Сегурналь». Ведь жена мне рассказала о переданном вам хлысте, и я не знал, что сделаете вы с этой информацией.
– Я бы охотно ознакомил вас с последними событиями, – заметил Джеф, – но на это потребуется время.
– Я весь внимание.
Джеф начал свой рассказ с Дэна Спенсера и похищенного репортером пакета. Потом он объяснил, как Фиску удалось произвести подмену банкнот и как Спенсер отвез Карен в Макуто. Наконец он перешел к событиям в аэропорту.
Здесь Джеф остановился, но поскольку Миранда никак не реагировал, Джеф продолжал и повторил рассказ Спенсера о том вечере, когда был убит Бейкер. Закончив, Лейн спросил адвоката, может ли тот что-нибудь добавить.
Улыбка Миранды была слабой и неживой. Его темные глаза стали пустыми.
– В данный момент-нет, – ответил он. – Я адвокат, мистер Лейн, и предпочту отчитываться перед судом.
– Но вы не отрицаете, что взяли деньги?
– Как я мог бы это отрицать?
– Вы взяли деньги, чтобы помешать возвращению Грейсона в Штаты. Но Грейсон узнал, где деньги, и пригрозил вам, что обратится в полицию, если вы ему их не вернете. Ему было безразлично, кто убил Бейкера, его единственной заботой были деньги. Вы отнесли ему их вчера во второй половине дня.
– Все так.
– Вы взяли с собой хлыст, – для вас это был единственный способ рассчитаться с Грейсоном. Вам было все равно, выдал бы он вас или нет.
– В этой стране человек имеет право защищать свой дом и свое доброе имя. Если правда выйдет наружу, ни один судья не осудит меня за то, что я сделал с Грейсоном.
– Так вы не собирались убивать его?
– Нет! Я лишь хотел получить удовлетворение и показать моей жене-пусть даже я не смог её удержать-какого человека она предпочла.
Он помолчал, голос стал спокойнее.
– Покидая контору, я не знал, что он мертв. Я не хотел избить его до смерти. Я хотел только…
Адвокат оборвал фразу на половине, и подняв голову Джеф увидел, что взгляд Миранды устремлен поверх него. Не понимая, в чем дело, он покосился на Кордовеса, но увиденное стало ещё более непонятным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
– Так оно и было.
– Но звонил не он. Я видел его перед отелем, – сказал Джеф. – Он разговаривал с шофером моего такси. Когда я вошел в холл, было восемь минут девятого. Значит Миранда не мог минутой раньше быть в номере Бейкера.
– Ах, черт! – детектив шлепнул себя ладонью по лбу.
– В чем дело? – спросил Джеф.
– Я, Хулио Кордовес-идиот! Как только можно быть таким глупцом! Я видел, как Луис Миранда выходил, я ещё говорил, что ждал указаний от сеньора Бейкера. Я видел, как приехали вы. Но я заметил, как минутой раньше из отеля вышел Миранда и положил в свою машину пакет. Но я не вспомнил, потому что не мог подумать, что такая сумма была в простом пакете.
– Слышите, Лейн? – спросил Спенсер. – Удовлетворены?
– Миранда забрал деньги-верю, но звонили вы. Значит, вы были в номере Бейкера.
– Ну ладно, – Спенсер пожал плечами, – Я вам расскажу… Я был в номере Бейкера. Я знал о платеже, – сам Грейсон рассказал мне об этом, сияя от радости. Он говорил, что может рассчитаться с людьми из Лас-Вегаса и собирается послать меня ко всем чертям.
Я добился, чтобы мне поручили репортаж с обеда нефтяной компании, чтобы иметь возможность следить на месте, что произойдет. Видел, как Грейсон передал Бейкеру пакет. Я подождал, и когда Бейкер, спустившись вниз, оставил ключ портье и пошел в бар, изловчился забрать ключ. Поднялся наверх, стал искать пакет, но только принялся за это, как услышал возню у двери. Мне лишь хватило времени спрятаться в стенной шкаф, как вошел Миранда. Хоть я так и не понял, зачем ему деньги, но так все и было.
– Ну хорошо, – Джеф вспомнил о причине, которую назвала Мюриель Миранда. – А дальше?
– Он осмотрел все ящики, держа оружие наготове. Когда хотел открыть чемодан, вернулся Бейкер.
– Он забыл бумажник, – заметил Джеф.
– Возможно. Во всяком случае, Миранда начал что-то лепетать и извиняться. Он, мол, ошибся номером. Но Бейкера не проведешь. Он принял Миранду за вора, и когда попытался того обезоружить, раздался выстрел. Уже у мертвого Миранда нашел ключ и открыл чемодан. С пакетом под мышкой он ушел из номера, а я, естественно, даже не шевельнулся, не желая получить пулю.
Спенсер выругался сквозь зубы.
– Так я остался без денег и с риском быть замешанным в убийстве. Конечно, я не знал, что с Бейкером, и рискнул позвонить. Набрал домашний номер Грейсона-хоть тут мне повезло, он оказался дома. Я притворился Бейкером, сказал:"-Миранда забрал деньги!»-и положил трубку.
Джеф вспомнил допрос в отделе Педро Видаля. Грейсон успел позвонить Миранде, прежде чем ехать в «Сегурналь», и адвокат просто бросил там своего клиента и ушел.
– Вы полагали, Грейсон заставил бы Миранду вернуть деньги?
– Я знал, что он был готов на все. Без денег он не мог, – ведь кровожадный пес из Лас-Вегаса уже дышал ему в затылок. Поскольку у меня не было никаких шансов заполучить пакет, пришлось весь следующий день следить за ними. И к тому же вы испортили все дело.
– Я? – удивился Джеф.
– Да, вы. Вы стояли на другой стороне улицы. Миранда оставил машину за несколько кварталов от конторы Грейсона. Я ехал за ним в такси и, зная цель поездки, опередил его, чтобы оказаться там раньше. Помните, тогда я вас спросил, не выпить ли пивка, вдруг взял вас за плечо и повернул от улицы. Не сделай я этого, вы бы увидели, как Миранда входит в дом. Боже, как я был рад, когда вы отказались от пива…
Как только вы ушли, я пошел к Грейсону, надеясь, что тем временем они поссорились и у меня появится шанс. Так оно и вышло. Я из прихожей наблюдал, что Миранда избивает Грейсона, как собаку. Когда он уходил, я спрятался за дверью, потом увидел Грейсона лежащим на полу мертвым, а пакет-в ящике письменного стола.
– Миранде деньги больше были ни к чему, – заметил Джеф.
– Об этом не мне судить, – ответил Спенсер. – Я знаю только, что они там были. Я забрал их и смылся-помчался в редакцию и спрятал деньги в письменный стол.
Джеф включил в салоне свет и внимательно рассмотрел пакет. В левом нижнем углу стояло:«Грейсон инкорпорейтед»-и адрес. Справа он был заклеен.
Осторожно чуть подвскрыв пакет, Джеф обнаружил внутри восемь пачек оранжевых банкнот, аккуратно перехваченных бумажными полосками. Достав одну, он рассмотрел верхнюю банкноту. Пятьсот боливаров. Перевернул пачку-снизу такая же банкнота.
Внимательно перелистал пачку, потом перелистал ещё раз, и сунул обратно в пакет. Потом негромко выругался про себя-и Карен Холмс, сидевшая рядом, удивленно покосилась на него.
– В чем дело, Джеф? Ведь это деньги?
– Да, это деньги, – протянул он.
– Мы почти на месте, – подал голос Кордовес. – Едем к Миранде?
– Нет, к Диане Грейсон.
Кордовес удивленно оглянулся было на Джефа, но потом молча поехал дальше. Парой минут позднее автомобиль преодолел подъем и остановился перед виллой Грейсонов.
– Я нужен вам? – спросил детектив.
– Мы пойдем все, – ответил Джеф и вышел из машины. С Карен справа и Спенсером впереди он зашагал к дому, даже не оглянувшись на Кордовеса, уверенный, что тот прикрывает тыл. Не заинтересовался Джеф даже каким-то странным шумом, когда Дадли Фиск открыл дверь и удивленно уставился на ночных гостей.
Фиск отступил в сторону, давая Спенсеру войти. За ним последовала Карен, потом Джеф. Фиск сделал несколько шагов назад и смущенно оглянулся на дверь. Пока Джеф оборачивался, чтобы взглянуть, в чем дело, Карл Уэбб уже овладел ситуацией.
– Все в гостиную! – сурово приказал он.
Хулио Кордовес замер на пороге, его челюсть отвисла, а лицо приняло озадаченное выражение. Воздетые вверх руки доказывали, что в его спину упирался револьвер. Потом Карл Уэбб сунул руку под пиджак детектива и извлек оружие. Подтолкнув Кордовеса вперед, плечом прикрыл дверь.
– Давай, малыш, – бросил Уэбб, – садись куда-нибудь и веди себя прилично.
21.
Диана Грейсон замерла на диване. Она растерянно смотрела на поздних посетителей, явившися при таких странных обстоятельствах, но в конце концов, казалось, поняла, что произошло. Фиск не спускал глаз с Уэбба, который сел рядом с женщиной. Карен выбрала ближайшее кресло, Джеф остался стоять рядом с ней. Только теперь, оправившись от первого испуга, он сообразил, что у него в кармане револьвер, а в руках пакет. Кордовес безутешным взглядом испепелял Уэбба, который разрядил его револьвер и бросил тот на стол. Грубое лицо Уэбба растянулось в широкой ухмылке.
– Теперь мы квиты, малыш, – сказал он. – Потом ты сможешь снова собрать свою игрушку.
Кордовес все ещё не мог этого пережить.
– Я его не видел, – повернулся он к Джефу. – Должно быть, он прятался в кустах у двери. Я его заметил, когда он уже ткнул своей железкой мне в спину.
– Не переживайте! – отмахнулся Джеф.
– Итак, Лейн, – начал Уэбб, – теперь пора взглянуть на пакет. Может быть, сегодняшний день станет для меня счастливым…
Джеф отдал пакет и Уэбб, вернувшись к столу, положил его рядом с револьвером и патронами.
– Каким же образом вы оказались здесь за дверью? – спросил Джеф.
– Я никак не мог себе представить, где же деньги, – признался человек из ЛасВегаса, – и как-то сразу подумал, что нужно поразведать здесь. У кого были деньги?
– У Спенсера, – Джеф кивком указал на репортера, который с несчастной миной сидел на подлокотнике кресла. – Мы перехватили его в аэропорту.
– Очень хорошо. – Уэбб ухмыльнулся, заглянул в пакет и сунул его под мышку с выражением величайшего удовлетворения.
– Вы надеетесь, заполучив это, покинуть Венесуэлу? – поинтересовался Джеф.
– Хочу попытаться. Я ничего не теряю.
– Не лучше ли вам их сначала пересчитать?
– Пересчитать?
Уэбб недоверчиво посмотрел на него, потом перевел взгляд на других. Чтобы удостовериться, что его не обманывают, он наконец взял пакет за углы и высыпал содержимое на стол. Потом взял одну пачку и повертел её в руке, чтобы рассмотреть верхнюю и нижнюю банкноты. Потом взглянул на число, проставленное на бандероли, охватывавшей пачку.
– Восемь пачек по пятьдесят тысяч боливаров, – удовлетворенно заключил он. – По пятнадцать тысяч долларов в пачке. Восемь по пятнадцать…
– Посмотрите ещё раз повнимательнее.
Замешательство Уэбба теперь было очевидным и он, не долго думая, пропустил деньги через пальцы. Взгляд его насторожился и вторую банкноту он уже рассмотрел отдельно. Она была зеленой, с цифрой «10». Уэбб тренированными пальцами снова пролистал всю пачку, убедившись наконец, что она состоит из купюр по десять боливаров, и лишь сверху и снизу-пятисотенные. Когда он поднял глаза, рот свело жестокой гримасой.
– Что, черт возьми, это значит?
Он жадно схватил вторую пачку и вынужден был с досадой констатировать, что она такая же, как первая.
– Кто-то здесь сыграл очень подлую шутку, – яростно взревел он. – Кто? Кто, признавайтесь! Кто это сделал!
Джеф наблюдал за остальными. Кордовес и Карен были явно ошарашены. Спенсер, раскрыв рот, недоверчиво уставился на деньги. Только Фиск и Диана Грейсон хранили железное спокойствие.
– Спросите Фиска, – сказал Джеф. – Похоже, он должен знать.
Уэбб шагнул к Фиску, направив на него дуло револьвера.
– Где остальные?
– В банке. – Фиск скрестил руки. Глаза его за стеклами очков были спокойны, и он вполне владел голосом, демонстрируя смелость перед женщиной, которую любил. – А если вы будете продолжать размахивать своим револьвером, то ничего не добьетесь. Это принадлежит Диане Грейсон.
Уэбб не отвел оружие, взгляд его опасно накалялся. Поскольку Джеф не знал, чего можно было ждать от этого человека, то попытался выиграть время.
– Как же вы это сделали? – спросил он Фиска. – Вы знали, что у Грейсона были деньги. Вы знали, что он хотел покрыть свои долги, но…
– Конечно, мы это знали, – ответил Фиск, взглянув на Диану Грейсон. – Ваш сводный брат был человеком, который мог ничего не оставить после себя. Он раздобыл деньги и с их помощью хотел вернуться. Диана могла сохранить лишь дом, – при этом не следует забывать, что Грейсон все делал на деньги своей жены, – и потому пришлось пойти на это.
Позавчера Грейсон вернулся в контору из банка. При нем были восемь пачек купюр по пятьсот боливаров, по сто штук в каждой. Он хвастливо швырнул деньги на письменный стол, даже не подумав обо мне. Ему никогда не приходила в голову мысль, что у меня тоже есть мозги – и долго был прав. Он сунул деньги в фирменный конверт, заклеил его, для страховки облепил бандеролями и убрал в ящик письменного стола. Но он забыл, что ключ от моего стола подходит и к его.
Фиск на мгновенье замолчал. Нет, он не хвастался. Он лишь рассказывал о происшедшем, возможно, сам ещё не полностью все осознав.
– Не знаю, как у меня хватило нервов, – продолжал Фиск. – Но я подумал о Диане, – он прикрыл её руку своей, – о том горе, которое причинил ей Арнольд, и решил, что не позволю ему просто так ускользнуть. Когда он ушел, я отослал секретаршу, достал пакет из письменного стола, взял пустой конверт, ролик клейкой ленты и отправился в банк.
Там у меня открыт счет. Я снял нужную сумму и получил её в купюрах по десять боливаров. Потом с серьезным видом попросил ленту, какой оклеивают пачки денег, зашел в маленькую комнатку рядом с залом личных сейфов и заперся там. Понадобилось минут десять, чтобы скомплектовать новые пачки, где девяносто восемь купюр из ста были по 10 боливаров, и только сверху и снизу-по пятьсот. Новый конверт я заклеил точно также, как и старый. А остальные пятисотенные запер в свой сейф. Потом вернулся в контору и положил пакет обратно в стол Арнольда.
– А вечером вы поехали к отелю«Тукан», где Грейсон передал пакет Бейкеру, чтобы увидеть, что произойдет, – продолжил Джеф.
– Верно. Я рассчитывал, что так надежно упаковав деньги, Грейсон не станет их ещё раз пересчитывать. Хотя я думал, что и Бейкер тоже не станет этим заниматься, я счел за лучшее понаблюдать от плавательного бассейна за номером Бейкера и входом в отель. Случись неудача, я по крайней мере был бы в курсе.
– Но вы учитывали, что уж Уэбб-то точно будет пересчитывать деньги? – заметил Джеф.
– Да.
– Конечно, – впервые вмешалась в разговор Диана Грейсон. – Но тогда это уже не имело бы значения. Если бы мистер Уэбб обнаружил, что долг не покрыт, он бы явился снова и потребовал от Арнольда ответа. Мы знали, что Арнольд не смог бы ещё раз добыть такую огромную сумму, а Дадли оставался бы ни при чем. И что потом произошло бы между мистером Уэббом и Арнольдом, нам было безразлично.
Джеф нашел, что проблема была изложена слишком упрощенно, и потому решил её иначе сформулировать.
– Вы имеете в виду, что вас не волновало, если бы Арнольд был найден с пулей в голове?
– Откровенно говоря-нет.
Джеф покачал головой и замолчал. Он думал обо всем, что услышал, и не был слишком удивлен, понимая, как эта женщина натерпелась от его сводного брата. Но он невольно начал чувствовать уважение к новоприобретенной смелости Дадли Фиска.
– Н-да, Уэбб, – протянул он. – На этом, кажется, для вас поездка в Южную Америку закончена!
Человек из Лас-Вегаса опустил револьвер. Лицо его было непривычно смущенным. Видимо, он тем временем считал в уме, так как сказал:
– Примерно три тысячи долларов! Не густо!
– Это покроет ваши расходы, – заметил Фиск, – и компенсирует потраченное здесь время. Почему бы вам не взять эти три тысячи и не поехать с ними домой? С нашей стороны возражений не будет, не так ли, Диана?
Уэбб задумался. А миг спустя доказал, что умеет проигрывать с достоинством.
– Да, вряд ли эту поездку назовешь стоящей, – сказал он. – Но это все же лучше, чем ничего, и из покойника уже ничего не выжмешь. А грабить банки-это не по мне.
Шагая к выходу, через плечо он бросил Кордовесу:
– Бери свой револьвер, малыш. С меня достаточно!
Когда дверь за человеком из Лас-Вегаса закрылась, Джеф взглянул на Спенсера.
– Я полагаю, вы тоже не считали деньги?
Репортер выглядел совершенно убитым.
– Я только сделал дырку в пакете, – пояснил он. – Когда увидел там оранжевые бумажки, мне этого было достаточно. Зачем было считать?
– Пошли! – кивнул Джеф Кордовесу, который заряжал свой револьвер у стола. – Нужно уладить ещё одно дело, прежде чем ехать в«Сегурналь».
* * *
Луис Миранда открыл им сам. Узнав посетителей, он слегка поклонился, приглашая войти. Закрыв дверь, адвокат провел их в большую, элегантно обставленную комнату. Толстый ковер, тяжелые шторы и старинная мебель придавали салону аристократическую атмосферу.
– Не хотите присесть? – вежливо осведомился адвокат.
Джеф поблагодарил и подвел Карен к дивану, который хотя и выглядел весьма заманчиво, но оказался очень неудобным. Спенсер выбрал мягкое кресло, а Кордовес прислонился к комоду.
– Вы ждали нас? – спросил Джеф.
– Я не был уверен, – ответил Миранда. – Когда позвонили, я подумал, что это может быть кто-то из«Сегурналь». Ведь жена мне рассказала о переданном вам хлысте, и я не знал, что сделаете вы с этой информацией.
– Я бы охотно ознакомил вас с последними событиями, – заметил Джеф, – но на это потребуется время.
– Я весь внимание.
Джеф начал свой рассказ с Дэна Спенсера и похищенного репортером пакета. Потом он объяснил, как Фиску удалось произвести подмену банкнот и как Спенсер отвез Карен в Макуто. Наконец он перешел к событиям в аэропорту.
Здесь Джеф остановился, но поскольку Миранда никак не реагировал, Джеф продолжал и повторил рассказ Спенсера о том вечере, когда был убит Бейкер. Закончив, Лейн спросил адвоката, может ли тот что-нибудь добавить.
Улыбка Миранды была слабой и неживой. Его темные глаза стали пустыми.
– В данный момент-нет, – ответил он. – Я адвокат, мистер Лейн, и предпочту отчитываться перед судом.
– Но вы не отрицаете, что взяли деньги?
– Как я мог бы это отрицать?
– Вы взяли деньги, чтобы помешать возвращению Грейсона в Штаты. Но Грейсон узнал, где деньги, и пригрозил вам, что обратится в полицию, если вы ему их не вернете. Ему было безразлично, кто убил Бейкера, его единственной заботой были деньги. Вы отнесли ему их вчера во второй половине дня.
– Все так.
– Вы взяли с собой хлыст, – для вас это был единственный способ рассчитаться с Грейсоном. Вам было все равно, выдал бы он вас или нет.
– В этой стране человек имеет право защищать свой дом и свое доброе имя. Если правда выйдет наружу, ни один судья не осудит меня за то, что я сделал с Грейсоном.
– Так вы не собирались убивать его?
– Нет! Я лишь хотел получить удовлетворение и показать моей жене-пусть даже я не смог её удержать-какого человека она предпочла.
Он помолчал, голос стал спокойнее.
– Покидая контору, я не знал, что он мертв. Я не хотел избить его до смерти. Я хотел только…
Адвокат оборвал фразу на половине, и подняв голову Джеф увидел, что взгляд Миранды устремлен поверх него. Не понимая, в чем дело, он покосился на Кордовеса, но увиденное стало ещё более непонятным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20