— Я наперед прощаю вам всякую попытку, которую вы сделаете, чтобы избежать заслуженной кары, — презрительно отвечал генерал.
— Благодарю вас, генерал, я не ожидал подобной милости, — проговорил на это Ягуар, с притворной почтительностью наклоняя голову, — постараюсь воспользоваться ею при случае.
— Ну и прекрасно, senor caballero. Теперь приступим, быть может и против вашей воли, к осмотру вашего жилища.
— Приступайте, генерал, приступайте, делайте что хотите. Если угодно — я сам буду вашим чичероне .
— Со своей стороны, позвольте и мне принести теперь вам свою благодарность за подобную предупредительность. Но мне, пожалуй, и не придется ею воспользоваться, так как я сам хорошо знаю этот дом.
— Вы думаете, генерал?
— А вот вы сейчас увидите.
Ягуар не отвечал, отошел в сторону и небрежно оперся на камин.
— Мы начнем с этой комнаты.
— Вы хотите сказать, вероятно, что вы кончите ею, — с усмешкой сказал молодой вождь техасцев.
— Посмотрим прежде всего, где здесь находится в стене потайная дверь.
— А! Вы знаете про нее?
— Как видите.
— Черт возьми! Да вы осведомлены гораздо лучше, чем я думал.
— Да. Но это еще не все.
— Да, я это вижу. Судя по началу, мне доведется быть свидетелем удивительных вещей.
— Возможно. Senor caballero, может быть, вы сами потрудитесь нажать пружину — или предоставите это нам?
— Честное слово, генерал, все это интересует меня настолько, что, признаюсь, я предпочитаю оставаться простым свидетелем, чтобы не нарушать испытываемого мною удовольствия.
Не прекращавшаяся, самоуверенная ирония Ягуара раздражала генерала. Спокойная насмешливость в глубине души смущала его: он подозревал западню, но не знал, с какой стороны ждать ее и в чем она состоит.
— Имейте в виду, — угрожающе начал он, — мне достоверно известно, что, когда я направлялся сюда, у вас было многочисленное сборище ваших единомышленников. При моем приближении они все скрылись через эту дверь.
— Совершенно верно, — проговорил Ягуар и в знак согласия поклонился.
— Берегитесь, — продолжал генерал, — если за этой Дверью скрываются убийцы, то вы головой отвечаете за пролитую кровь.
— Генерал, — серьезно отвечал Ягуар, — нажимайте на пружину, проход свободен. Если я сочту за необходимое освободиться от вас, то, кроме самого себя, я ни в чьей помощи для этого не нуждаюсь.
Дон Рубио смело подошел к стене и нажал где следует пружину. Его адъютанты стали за ним, готовясь в случае нужды оказать помощь. Ягуар не тронулся с места.
Дверь отворилась, за ней открылся длинный, совершенно пустой коридор.
— Ну вот, генерал, разве я не сдержал своего слова? — обратился к нему Ягуар.
— Да, вы прекрасно сдержали его, нельзя не согласиться. Теперь, господа офицеры, — обратился генерал к своим адъютантам, — обнажим шпаги и вперед.
— Одну минуту, прошу вас, генерал, — остановил их Ягуар.
— Что такое?
— Я хочу вам только напомнить слова мои: я сказал, что вы закончите осмотр свой этой комнатой.
— Ну и что же?
— Я хочу сдержать и это второе свое слово, как сдержал первое.
В тот же момент, прежде чем генерал и его спутники могли что-нибудь сообразить, они почувствовали, что пол раскрылся под их ногами и они летят в подземелье, правда не глубокое, но погруженное в совершенный мрак.
— Счастливого пути! — смеясь, крикнул им Ягуар, закрывая западню.
Глава XVII. ШПИОН
Пока происходило все описанное нами в предыдущей главе, солнце закатилось, и как это всегда бывает в этих широтах, ночь немедленно спустилась на землю.
Закрыв западню, Ягуар направился было по потайному ходу к своим товарищам, но шум шагов снаружи заставил его переменить свое намерение. Он затворил дверь и вновь оперся на камин в ожидании нового посетителя.
Последний не замедлил появиться. Хотя ночная темнота и не позволяла разглядеть его лица, но по обильному золотому шитью и по бряцанию шпор и позвякиванию сабли можно было заключить, что вновь прибывший занимал высокое положение в мексиканской армии.
Тем не менее минуту спустя глаза Ягуара, обладавшие, кажется, кошачьей способностью видеть в темноте, узнали незнакомца, но это заставило его лишь нахмуриться и сделать недовольный жест.
— Кто здесь? — спросил вошедший офицер, останавливаясь на пороге и из вполне понятной осторожности не решаясь проникнуть далее.
— А кто вы сами и что вам угодно, — отвечал Ягуар, изменив голос.
— Странный вопрос, — вновь начал офицер и положил руку на эфес сабли, — сначала зажгите огонь, а то эта комната словно какая-то проклятая нора. При свете нам будет удобнее разговаривать.
— К чему, что вы хотите сообщить мне? Вы можете, наконец, оставить свою саблю в покое. Здесь хотя и темно, но это вовсе не проклятая нора, как вы думаете.
— Что случилось с генералом Рубио и его офицерами?
— Разве вы мне поручили стеречь их, полковник Мелендес? — ядовито проговорил Ягуар.
— Кто же вы такой, что знаете меня и отвечаете так дерзко?
— Быть может, друг ваш, который очень опечалился, увидев вас здесь. Лучше, если бы вы были в другом месте.
— Друг не станет так прятаться, как это делаете вы.
— Почему же не станет, если этого требуют обстоятельства?
— Оставим эту детскую перепалку… Желаете вы прямо ответить на мой вопрос?
— На какой?
— На вопрос, который я предложил вам относительно генерала.
— А если я скажу, что не желаю?
— Так я поищу средства принудить вас к этому.
— Пустые слова, полковник.
— Но я докажу вам, что они далеко не пустые.
— Не думаю. Я не сомневаюсь в вашей храбрости, сохрани Бог, она мне известна уже давно.
— Так за чем же может стать дело?
— За средствами для приведения в исполнение слов.
— Их легко найти.
— Попробуйте.
Во время разговора полковник машинально сделал один или два шага внутрь комнаты.
— А вот сейчас, — и сказав это, он обернулся к двери, которую хотел отворить.
Ягуар ответил резким смехом. Дверь была заперта и, несмотря на все усилия полковника, не отворялась.
— Значит, — сказал он наконец, обращаясь к своему невидимому собеседнику, — я — ваш пленник.
— Быть может — это будет зависеть от вас.
— Стало быть, вы желаете и меня засадить в ту же мышеловку, где, вероятно, сидит уже генерал со своими адъютантами. Что ж, попробуйте, только предупреждаю, что я дешево не дамся и буду защищаться.
— Очень печально, полковник. Вы совершенно напрасно угрожаете человеку, к которому вы до сих пор не должны бы питать ни малейшего чувства неприязни, и если бы вы узнали, кто говорит с вами, то пожалели бы о своих угрозах.
— Говорите же, что именно постигло моих товарищей и что ожидает меня.
— Мои намерения лучше ваших, так как, если бы я находился в вашей власти, подобно тому, как вы сейчас находитесь в моей, то ваш генерал дорого бы заставил меня заплатить за мою опрометчивость. Но оставим это, время идет. Генерал Рубио и его офицеры — у меня в плену. Вы сами признаетесь, что и вы также находитесь в моем распоряжении. Удалите солдат от моего дома, дайте мне честное слово, что в течение суток мексиканское правительство через своих агентов ничего не предпримет против меня — на этих условиях, и только на этих, я немедленно возвращу всем вам свободу.
— Я не знаю, кто вы, senor caballero. Вы налагаете условия, как победитель на обессиленного врага.
— А кто же вы, как не обессиленные враги наши в настоящую минуту? — резко перебил его Ягуар.
— Пусть так. Но я не могу взять на себя ответственность принять или отвергнуть ваши условия — это может сделать лишь один генерал, если только он в состоянии сейчас сказать свое слово!
— Спросите у него самого, что он думает делать, он вам ответит.
— Разве он здесь? — с живостью воскликнул полковник, делая еще шаг вперед.
— Это неважно, где именно он сейчас находится. Он только может слышать вас и отвечать. Не пытайтесь и вы узнать, где находитесь; еще шаг — и вы мертвы. Так на что же вы решаетесь?
— Я принимаю ваши условия.
— Говорите же с генералом!
Ягуар нажал пружину и тихо открылось подземелье, куда так неожиданно были брошены мексиканские офицеры. Тьма была такая глубокая, что, несмотря на все усилия, полковник решительно ничего не мог различить. Он уловил только легкий шум, происшедший от движения открываемого люка.
Полковник понял, что приходится сдаться на милость врага и постараться выйти во что бы то ни стало из скверного положения, в которое попал весь штаб мексиканской армии.
— Генерал, вы слышите меня? — начал он.
— Кто зовет меня? — немедленно отозвался генерал.
— Это я, полковник Мелендес де Гонгора.
— Слава Богу! — воскликнул генерал. — Значит, все идет хорошо.
— Напротив, все идет очень скверно.
— Что вы говорите?
— А то, что и я также в руках этих проклятых инсургентов, как и вы.
— Con mil demonios! — с гневом воскликнул старый воин.
— Вы целы и невредимы?
— Телом — да: ни я, ни мои адъютанты не получили ни малейшей царапины. Должен сказать, что этот дьявол, который упрятал нас сюда, принял кое-какие меры.
— Благодарю вас, генерал, — вдруг послышался голос Ягуара.
— А-а! Разбойник! — закричал генерал вне себя от раздражения. — Клянусь всеми святыми, что мы еще с вами как-нибудь сосчитаемся.
— Я сам рассчитываю на это, генерал, но в настоящее время, поверьте мне, вам следует выслушать, что говорит полковник Мелендес.
— Что делать, приходится терпеть, — тихо пробурчал в подземелье главнокомандующий мексиканской армией и затем вслух прибавил: — Говорите, полковник, я слушаю.
— Генерал, нам предлагают свободу на том условии, что вы дадите честное слово ничего не предпринимать против человека, который держит нас в плену.
— Ни против всех его приверженцев, кто бы они ни были, — дополнил Ягуар.
— Пусть будет так: и ни против всех его приверженцев в течение двадцати четырех часов с момента, когда будет снята осада его дома.
— Гм! — проговорил генерал. — Об этом следует подумать.
— Даю вам пять минут.
— Caspita! Это очень мало, вы вовсе не щедры на время.
— Более я не могу.
— А если я откажусь принять эти условия?
— Вы не откажетесь.
— Почему?
— Потому что вы питаете против меня сильнейшее раздражение и думаете, что вам когда-нибудь удастся отомстить мне.
— Правильно сказано. Но представьте, что я все-таки откажусь принять их.
— Тогда я поступлю с вами и с вашими офицерами так же, как вы поступили бы со мной и с моими друзьями.
— То есть?
— То есть все вы будете расстреляны через четверть часа.
Наступила могильная тишина. Слышалось только монотонное тиканье часов. Все эти люди находились в такой непроницаемой тьме, так близко друг от друга, и в то же время не могли подать даже один другому руки. Они дрожали от бессильной злобы, сердце у каждого из них готово было выпрыгнуть из груди, все чувствовали, что они попали в руки неумолимого врага, борьба с которым была если и не невозможна, то, во всяком случае, бесцельна.
— Всесильный Боже! — воскликнул полковник. — Лучше умереть, чем сдаться таким образом.
И он бросился вперед с обнаженною саблей. Но тут же чья-то железная рука схватила его, повергла на пол, и он почувствовал, как острие его собственной сабли коснулось его горла.
— Сдавайся — или смерть! — произнес над самым его ухом чей-то грубый голос.
— Нет, con mil demonios! — в ярости кричал полковник. — Я не сдамся разбойнику, убей меня.
— Стойте, — закричал Ягуар, — я приказываю.
Человек, повергнувший полковника и готовившийся его заколоть, отпустил его. Полковник поднялся; стыд и горе душили его.
— Ну так, — продолжал Ягуар, — любезный генерал, принимаете вы мои условия?
— Да, дьяволово отродье! — послышался из глубины разгневанный голос генерала. — Но я не прощу вам этого, я отомщу.
— Так вы даете мне честное слово старого воина, что все условия, которые я вам поставил, будут свято выполнены вами?
— Я даю честное слово, но кто поручится мне, что и вы со своими разбойниками поступите с нами так же честно?
— Моя честь, генерал, — гордо заметил Ягуар, — моя честь — она, как вы знаете, так же незапятнана, как и ваша.
— Ну хорошо! Я доверяюсь вам, как вы доверяетесь мне. Быть может, вы потребуете от нас наше оружие?
— Генерал, — с достоинством отвечал Ягуар, — храбрый воин никогда не расстается со своим оружием. Я покраснел бы, если бы мне пришлось лишить вас оружия. Ваши товарищи также могут сохранить при себе свои шпаги.
— Благодарю вас, senor caballero. Я понимаю, что это не пустая любезность, это — знак того, что вы истинно благородный человек. Но теперь я надеюсь, что вы предоставите нам возможность вылезти из этой мышеловки, в которую вы так ловко нас упрятали.
— Сейчас я исполню ваше желание, господин главнокомандующий. Что же касается вас, полковник, то вы можете удалиться, если угодно: дверь открыта.
— Ни шагу не сделаю прежде, чем не увижу, кто вы? — отвечал дон Хуан.
— К чему, разве вы меня не узнали еще? — проговорил Ягуар своим естественным голосом.
— Ягуар? — с удивлением воскликнул полковник. — О-о! Ну так мне следует остаться, теперь я ни за что не уйду, — прибавил он со странной интонацией в голосе.
— Ну так оставайтесь, — отвечал вождь техасцев.
Он хлопнул несколько раз в ладоши. Четыре пеона вошли в комнату с зажженными канделябрами. Как только комната осветилась, дон Хуан Мелендес увидел на дне подземелья генерала и его офицеров.
— Теперь мне все равно, — заметил, смеясь, Ягуар, — если вы даже и узнаете некоторые тайны моего жилища: когда вы вернетесь сюда, я уже покину его навсегда.
Слуга подошел и опустил в подземелье лестницу, по которой поднялись мексиканские офицеры. Удовлетворение от минувшей опасности мешалось на их лицах с выражением крайнего смущения.
— Senores caballeros, — продолжал вождь восставших техасцев, — вы свободны. Каждый другой воспользовался бы на моем месте вашим безвыходным положением иначе и наложил бы на вас другие, более жестокие условия. Но я понимаю только открытую, честную борьбу, лицом к лицу, оружием против равного оружия. Идите с миром, но берегитесь, так как военные действия начались — и война будет жестока и сурова.
— Одно слово, прежде чем расстаться, — сказал генерал.
— Я слушаю вас.
— В какие бы обстоятельства ни поставила нас судьба друг против друга впоследствии, я никогда не забуду сегодняшнего дня.
— Я освобождаю вас от всякого обязательства в этом отношении, тем более что я действовал сегодня так, как вы видели это, по причинам, совершенно особым и к вам не относящимся.
— Каковы бы ни были руководившие вами мотивы, честь моя заставляет меня считать себя в долгу перед вами.
— Ну, как вам угодно, прошу только помнить наши условия.
— Они будут свято выполнены.
Ягуар почтительно поклонился генералу, генерал ответил на приветствие, дал своим офицерам знак следовать за ним и удалился.
Молодой вождь техасцев прислушивался некоторое время к звукам быстро удалявшихся шагов, затем он обернулся.
— Как, ты еще здесь? — с изумлением воскликнул он, заметив полковника. Еще на асиенде дель-Меските, после похищения Кармелы, они незаметно перешли в разговорах наедине на ты, сближенные общим горем.
— Да, брат мой, я еще здесь, — отвечал тот печально.
Ягуар быстро подошел к нему и пожал руку.
— Что ты хочешь сказать мне, друг мой? Не о новой ли какой беде принес ты мне весть?
— Увы! Друг мой, о какой еще большей беде могу я принести весть тебе, кроме той, которая разрушила наши самые дорогие надежды и повергла нас в отчаяние.
— Получил ты известие о наших друзьях?
— Никаких.
— Транкиль?
— Не знаю, что сталось с ним.
— Чистое Сердце?
— Исчез тоже.
— Слушай, брат мой, это не может долее продолжаться так, это надо прекратить во что бы то ни стало. У меня нет сейчас времени, чтобы объяснить тебе некоторые обстоятельства, которые ты должен знать, но завтра мы увидимся.
— Где и когда?
— У Сальто-дель-Фрайле, в четыре часа пополудни.
— Почему так поздно и далеко?
— Потому что здесь за это время произойдет нечто, о чем я сейчас не могу тебе сказать ни слова, но что заставит меня, вероятно, переплыть на тот берег залива.
— Я не имею права требовать у тебя объяснения твоих слов, брат мой, но берегись: что бы ни затеял ты, тебе придется иметь дело с беспощадным врагом. Генерал вне себя от гнева и раздражения против тебя, и весь свой талант и опыт он употребит на то, чтобы отомстить тебе, и уж не упустит случая, если только ты попадешься ему.
— Я это знаю, но alea jacta est . К несчастью, пути наши расходятся. Но Господь на стороне правого. Еще раз твою руку — и прощай.
— Прощай, до завтра, брат мой. Так значит, у Сальто-дель-Фрайле?
— Разве только смерть помешает мне прийти на свидание, мною же назначенное.
Оба врага по политическим убеждениям, связанные вместе такой глубокой, нежной дружбой, пожали друг другу руки и расстались.
Полковник завернулся в свой плащ, вышел из дома, и скоро до слуха Ягуара долетел стук захлопнувшейся калитки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35