А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она присела на крышку корзины для белья и чуть не заплакала: щеки и губы обескровели. Поникнув головой, Кендал яростно принялась массировать виски ладонями. Казалось, она опечалена до крайности, и не только от того, что испугалась их с Кевином отсутствия.Что-то случилось в городе – без всякого сомнения.Но что? Сейчас она выглядела куда более потерянной, чем несколько дней назад, когда остригла волосы в попытке изменить внешность. Он должен быть в курсе последних событий. Как, каким образом удавалось ей заполучить информацию? Что повергло ее в столь глубокое отчаяние?Кендал уронила руки на колени и подняла голову.– Пожалуйста, не пугай меня больше так сильно, Джон.Она посмотрела на него так, что Джон почувствовал себя последним негодяем на свете.– Я вовсе не собирался тебя пугать. Прежде чем окончательно расклеиться, он напомнил себе, что, несмотря на мелькнувший ныне взгляд несчастного затравленного зверька, эта женщина совершила два государственных преступления – похищение и попытку уклониться от дачи свидетельских показаний.В непосредственные обязанности Джона входило, используя все находящиеся в его распоряжении средства, доставить Кендал к месту суда, причем живой и невредимой.Разумеется, методы, которые ему приходилось использовать, не слишком соответствовали привычной практике, но, с другой стороны, обстоятельства, в которые он угодил, требовали иного подхода, гибких решений, – ведь, согласитесь, обучали его далеко не всему. Он просто делал то, что мог в сложившихся обстоятельствах.Он на это задание не напрашивался. Сначала его навязал Джим, а затем – возможно, без всякого умысла Кендал. В сущности, планы, приходившие ему в голову, да еще и претворяемые в жизнь, с точки зрения морали никуда не годились. Продолжая сохранять в тайне тот факт, что к нему вернулась память, он заигрывал с младенцем, спал с Кендал и рассматривал все это как составные части операции.Прекрасно сказано, Макграт повторяй себе это почаще и, пожалуй настанет момент, когда ты и сам в это поверишь. Глава тридцать шестая Рики Сью нетерпеливо дергала заусенец на большом пальце. Когда старик Бристол собственной персоной приблизился к ее столу и вполголоса попросил следовать за ним, она сделала вид, что вызов патрона был для нее делом обычным, так, ничего особенного.Игнорируя любопытные взгляды клерков и коллег, она расправила плечи, высоко подняла голову и последовала за стариной Бристолом, повинуясь его требовательному жесту. Они миновали покрытый ковром холл и тут, придержав массивную створку дверей конференц-зала, он пропустил ее вперед.– Подождите, пожалуйста, здесь, мисс Роб. Они сейчас явятся по вашу душу.Вот именно, подумала она.Она сидела уже не менее получаса, а „они“ все еще не появлялись. Конференц-зал редко использовали по назначению, и здесь царила тишина усыпальницы. К том уже холод стоял такой, что можно было хранить мясные туши. Из позолоченных рам на нее строго смотрели лица давно ушедших в небытие старших и младших служащих конторы.Неужели Бристол и Мазерс имели привычку подглядывать за своими сотрудниками с помощью скрытой камеры? Нет, вряд ли. Тогда в чем причина вызова? Они что, поймали Кендал?Рики Сью не призналась бы даже под пыткой, что она нервничает. Фэбээровцы уже не раз задавали ей вопросы, больше, чем кому-либо другому на фирме, а все потому, что она считалась близкой подругой миссис Бернвуд.Конечно же, она им ничего не сказала. И впредь собирается молчать, как рыба, даже если они станут загонять ей бамбуковые щепки под ногти.Неожиданно дверь широко распахнулась и в зал в сопровождении двух молчаливых спутников вошел человек. Все в добротных темных костюмах и белых рубашках с галстуками, но начальника можно было узнать сразу. Его манеры и походка отличались целеустремленностью и решительностью, в нем явно проглядывала привычка руководить.– Мисс Роб? Я – специальный агент Пепердайн.Он представил сопровождающих, но Рики Сью сосредоточила все свое внимание на руководителе и лишь краем глаза скользнула по лицам и фигурам подчиненных. К тому же она уже встречалась с ними – как раз они и задавали ей вопросы.Без сомнения, на сей раз Рики Сью удостоилась внимания настоящей шишки. Пепердайн. Он выглядел человеком умным и, видимо, умел найти подход к любому.Она пожалела, что старик Бристол не дал ей времени поправить прическу и подкрасить губы.Без лишних слов Пепердайн заявил:– Времени очень мало, мисс Роб, поэтому давайте сразу приступим к делу.Он присел на краешек стола и швырнул на блестящую поверхность толстую папку. Из нее вывалились какие-то бумаги, но Рики Сью даже незачем было их читать – она и так все знала.– Впервые сделав запрос на Кендал Дитон через компьютерную систему, мы наткнулись на весьма обескураживающую информацию. Понадобилось некоторое время, чтобы проверить и систематизировать ее. Теперь нам все известно.– Неужели?– Да, абсолютно все. – Пепердайн просмотрел несколько документов, хотя Рики Сью ни секунды не сомневалась, что тот знал их содержание не хуже, чем она. – Попытка манипулировать свидетельскими показаниями является весьма серьезным обвинением для юриста.– Голословное утверждение подобного рода так и не было аргументировано, – парировала Рики Сью. – Разве в Америке не действует презумпция невиновности?Мужчина хлопнул ладонью по столу, и Рики Сью вздрогнула, но от волнения совсем по другому поводу. Она бы с удовольствием заполучила этого парня в постель, чтобы узнать, каков он в такого рода делах.– В этой папке содержится подробный отчет о злоупотреблениях конфиденциальной информацией и всевозможных обманах. Думаю, нет необходимости перечислять все заявления в хронологическом порядке, поскольку вы полностью в курсе, так?– Тогда зачем же вам понадобилось встречаться со мной лично? – понизив голос, поинтересовалась Рики Сью, с интонацией опытной соблазнительницы. – Или эта встреча носит скорее интимный, чем деловой характер?Агенты, явившиеся с Пепердайном, сдержанно хмыкнули, но он и бровью не повел, лишь бросил в сторону подчиненных многозначительный взгляд, а затем в упор посмотрел на Рики Сью.– Шутить, значит, изволите, мисс Роб. Пока вы тут отпускаете сомнительные остроты и пытаетесь играть роль роковой женщины, миссис Бернвуд находится в смертельной опасности. Кроме того, пропал офицер службы безопасности, и, похоже, она единственный человек на свете, который знает, где его искать. Я горю желанием найти обоих и рассчитываю на вашу помощь.– С какой это стати? – она кивнула на папку. – Вы только что утверждали, что знаете все – так зачем вам я?– Потому что вы считаетесь подругой миссис Бернвуд, а у меня есть серьезные основания полагать, что она долго не протянет.Рики Сью обратилась к подчиненным Пепердайна:– Вы, ребята, готовьтесь играть роль „хороших полицейских“. Скоро ваш выход. – Затем, обернувшись к Пепердайну, бросила: – А вы, наверное, станете изображать „плохого“, правда? Вы уже сейчас пытаетесь меня запугать, и все для того, чтобы я заговорила. Так вот, на такую дешевую уловку не поддамся. Вы думаете, что я только вчера родилась? На самом же деле это имело место 14 апреля 1962 года. Вернее, 1960-го но вам-то какая разница?Глаза Пепердайна сузились в щелочки:– Вы все еще думаете, что я шучу. Уверяю вас, ничего подобного. Ваша подруга похитила офицера безопасности Соединенных Штатов. Насколько нам известно, она убила его, а тело спрятала.– В жизни бы она такого не сотворила! – с жаром воскликнула Рики Сью.– Тем не менее в пострадавшей от аварии машине найдено тело другого офицера, госпожи Фордхэм, – перешел на крик Пепердайн.– Так эта женщина погибла в результате несчастного случая, – закричала в ответ Рики Сью. – Газеты подробно сообщали о результатах медицинской экспертизы. Поэтому не пытайтесь меня надуть. Моя подруга и мухи не обидит. Тем более парня со сломанной ногой и амнезией. Я, например; уверена, что она возит его с собой в надежде на его защиту.– В таком случае она в еще большей опасности, чем, вы себе в состоянии представить. – Пепердайн неожиданно понизил голос, но в нем зазвучали такие зловещие нотки, что у Рики Сью мурашки побежали по, веснушчатым рукам. – И все потому, что этого офицера зовут Джон Макграт, и миссис Бернвуд не могла бы сыскать для себя худшего компаньона.Рики Сью взволнованно взглянула на агентов, но те по-прежнему хранили стоическое молчание.– Два года назад, – между тем продолжал Пепердайн, – в какой-то дыре, названия которой я не припомню, в штате Нью-Мексико, некий мужчина вломился утром в отделение федерального банка. С собой у него было два автомата и около сотни патронов. Он потребовал, чтобы пригласили его бывшую жену, с которой он, собирался якобы побеседовать в надежде уговорить снова вернуться к нему.Жена его работала в банке кассиром, но случилось так, что в тот день она сказалась больной и на работу не вышла, о чем муж не имел ни малейшего понятия. Когда этот псих узнал о ее отсутствии, то у него совсем крыша поехала, он, видать, решил – какого черта? Уж коль скоро я здесь, да еще и вооружен до зубов, то не начать ли мне стрелять, и стрелять до тех пор, пока мою любимую женушку не представят пред мои очи и она не пойдет на мировую?!Рики Сью почувствовала, что ей не хватает воздуха.Она покрутилась на стуле, перевела дух и выдала:– Весьма занимательная история, мистер Пепердайн, но…– Помолчите и слушайте дальше.– Окей, я послушаю. – Рики Сью скрестила руки, на роскошной груди. – Только не подходите ко мне близко, а то я от страха описаюсь.Не обратив внимания на выпад, Пепердайн продолжил:– По мере того как проходили часы, ситуация, в помещении банка накалялась. Местные полицейские попытались было договориться с этим стрелком – любителем, но он их проигнорировал и, зверея с каждой минутой, все чаще пробовал пальцем курок.Дабы продемонстрировать, что у него намерения самые, серьезные, он застрелил охранника и сбросил труп на мостовую со второго этажа. Тогда только дозвонились до меня. Я тут же вылетел на место, при хватив с собой самого лучшего заговаривателя зубов, который имелся в моем распоряжении, то есть доктора Джона Макграта.Рики Сью смотрела на Пепердайна, широко раскрыв глаза.– Да, именно так. Доктора философии Джона Макграта. Он и диссертацию защитил по психологии и криминалистике. Короче, к тому времени, как мы туда добрались, местные ребята наладили связь с террористом. Джон вежливо попросил этого психа поговорить с ним по телефону. Он наобещал ему с три короба – что в таких случаях дело обычное – и проделал это столь мастерски, что и я чуть, было не поверил в нашу готовность все это выполнить.Ну, естественно, Джон говорил с этим сумасшедшим и о его жене. Неужели, мол, он считает, что она к нему вернется, если он, псих то есть, и дальше будет вести себя подобным образом? И захочет ли она принять его назад, если тот не прекратит убивать людей – в общем, нес всякую ахинею. Решимость террориста поколебалась, и Джон постепенно начал брать верх. Мы уже надеялись, что инцидент ограничится лишь одним трупом.Одна из заложниц почему-то оказалась с детьми – один ребенок постарше, а другой – сосунок двух лет отроду. Короче, тот, что постарше, вдруг заревел, а, потом и сосунок к нему присоединился. Подобный дуэт несколько разволновал нашего психа, и он предложил мамаше как-нибудь их утихомирить.Та, конечно, приложила все усилия, но детишки устали и проголодались. Слишком маленькие, чтобы осознать опасность, они продолжали капризничать и плакать. Псих пригрозил застрелить их, если они не перестанут. Невозможно объяснить, насколько тягостное чувство охватило нас, когда мы услышали вопли ничего не подозревавших младенцев и стенания их матери, просившей сохранить им жизнь.Честно говоря, до сих пор не пойму, как Джону удавалось сохранить самообладание. Все остальные из нашей группы либо бесцельно бродили по комнате, либо тихонько переругивались, прислушиваясь к разговору. Между тем Джон пустился во все тяжкие. Он готов был пообещать маньяку даже луну с неба, если бы тот отпустил детей и их мать подобру-поздорову. Его голос звучал убедительнее, чем у любого гипнотизера, но мы-то знали, что он волнуется ничуть не меньше. Ни раньше, ни потом я не видел, чтобы человек так обильно потел. Пока шли переговоры он – незаметно для себя – вырвал из своей шевелюры целый клок волос. Уж больно он хотел освободить детишек из лап сумасшедшего.Он на секунду замолчал, и Рики Сью поняла, что он подсознательно воскрешает в памяти ужасные минуты. Она с шумом сглотнула:– Что же дальше?Глаза Пепердайна словно пришпилили женщину к грубой кожаной поверхности кресла.– Парень пристрелил их в упор. Совершенно хладнокровно. Мать, малютку и мальчика побольше. Он снял их тремя выстрелами. К счастью, группа захвата ворвалась в здание и буквально разорвала мерзавца на части. Но он успел убить очаровательную молодую женщину и двоих ее детей.Мы все опечалились по этому поводу, но больше других переживал Джон. Я сам наблюдал, как личность моего коллеги и друга в прямом смысле стала разлагаться на составляющие. Несколько месяцев спустя он ушел из Бюро в отдел безопасности.До сего дня Джон не перестает себя корить, считает, что из-за того, что он в чем-то сплоховал, молодой человек лишился всей своей семьи. На самом деле Джон не в силах был что-то изменить. Абсолютно все, что надо было сказать в подобной ситуации – он сказал. Его дар убеждать, которым он владеет в совершенстве, никогда еще не проявлялся с такой силой и до такой степени. Он не сумел уберечь три эти жизни, но и никто бы не сумел, однако Джон до сих пор во всем винит себя.Наступило тягостное молчание. Рики Сью отвела глаза под пристальным взором Пепердайна. Наконец она спросила:– К чему вы все это рассказываете?Джим так перегнулся через стол, что едва не задел ее своим носом.– Вы не понимаете, к чему я клоню, Рики Сью? – ехидно уточнил он, отбросив всякую официальность. – Миссис Бернвуд И ее ребенок в опасности.Рики Сью, наповал сраженная сексуальностью его взгляда, поначалу опешила и не нашлась, что ответить. Но вот она откинулась на спинку стула, дабы освободиться от чар полицейского:– Вы опять пытаетесь меня надуть, а этот номер не пройдет.Пепердайн обменялся взглядом с коллегами:– Я что, в самом деле пытаюсь обмануть мисс Роб? Те мрачно покачали головами. Пепердайн снова повернулся к Рики Сью:– Даже если Джон и в самом деле лишился памяти в автомобильной катастрофе, его детофобия все равно сидит глубоко в подсознании. Он чуть с ума не сходит, находясь рядом с каким-нибудь дитятей. Неплохо было бы вам на него посмотреть во время перелета Денвер – Даллас. Стоило ребенку заплакать, как он тут же покрывался пятнами.– Если у него столь нестабильная психика, то с какой стати Вы доверили ему эту миссию – вот в чем вопрос? – поинтересовалась женщина.– Да потому что я и понятия не имел, что они попадут в катастрофу и офицер безопасности, Фордхэм погибнет. Вся ответственность падет на меня, если Джон сломается и натворит невесть что. В сущности, я сделал это из добрых побуждений, считая, что контакт с миссис Бернвуд и ее ребенком излечит Джона. Но я, конечно же, не имел представления, что она натворит целую кучу глупостей. Причем глупостей наказуемых. Таким образом, – заключил Пепердайн, самым невинным образом простирая к ней руки, – теперь я не поручусь, что у Джона окончательно не поехала крыша и он их не прихлопнул.– Ничего подобного. У них все в порядке, – в запале выкрикнула Рики Сью, тут же поймав себя на мысли, что позорно прокололась. Скрипнув зубами, она выругалась себе под нос.Пепердайн, естественно, ухватился.– Так значит, вы в курсе?– Ничего подобного.– Итак, где она находится?– Понятия не имею.– Запомните, Рики Сью. Вы оказываете медвежью услугу своей подруге, скрывая ее местонахождение.– Клянусь, что не знаю, где она. – Не успев закончить фразу, Рики Сью спохватилась, что слишком часто моргает – верный признак вранья для стороннего наблюдателя. – Ладно, ладно, знаю. Я разговаривала с ней. Сегодня утром. Она позвонила в офис, зная, что трубку обязательно возьму я. И сообщила, что они с Кевином в порядке, а потом повесила трубку. Она говорила всего несколько секунд, поскольку считает, что вы прослушиваете телефоны в конторе.Она подождала с минуту, ожидая опровержений: со стороны Пепердайна. Тот же с отсутствующим видом отвел глаза:– Так, значит, вы прослушиваете телефоны фирмы, да? Возможно и мой домашний тоже? – Рики Сью резко вскочила. – Ты, чертов сын! Ведь ты уже знал, что я разговаривала с Кендал! Так какого же черта ты устроил весь этот спектакль!– Сядьте!– Убирайся к дьяволу.– Сядьте. – Пепердайн чуть ли не силой усадил ее на место. Рики Сью чуть с ума не сошла от ярости, но к этому чувству примешивалась и солидная доля возбуждения совсем другого рода.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46