К своему удивлению, Дэб обнаружила, что ей нравится скакать верхом. Метеор действительно оказался послушной лошадью. Постепенно Дэб расслабилась и начала смотреть по сторонам.
Так как они ехали медленно, до владений Барретта пришлось добираться около получаса. У Дэб возникло множество вопросов к Дасти о его собственной земле, о стаде, которое она видела, о вспаханном поле, о колодцах, оградах, воде. Он оказался замечательным гидом. Когда они подъезжали к землям Джона, Дасти успел подробно объяснить все, что она видела, не забывая при этом представлять Джона Барретта в самом выгодном свете.
— Ты прекрасный адвокат для своего друга, призналась наконец Дэб.
— Я лишь рассказал тебе всю правду. У Джона просто полоса невезения. Ему необходимо ее преодолеть. Так что твой банк не останется внакладе. — Дасти вдруг заметил, что Дэб ерзает в седле. — Ты что, устала?
— Вообще-то, да. Далеко еще?
— Около двадцати минут. Скоро увидишь.
Конечно, предстоял еще обратный путь на ранчо Уилсона, но Дэб решила об этом сейчас не думать. Слегка приподнявшись в седле, она увидела впереди стену большого амбара, окруженного с одной стороны загоном.
— Это оно? — спросила она. Дасти кивнул в ответ.
И в этот момент Метеор споткнулся. Дэб вскрикнула и схватилась за край седла. Сделав еще несколько неуверенных шагов, лошадь остановилась. Дасти сразу же подъехал и взял уздечку из рук Дэб.
— О Господи, я думала, сейчас упаду! — выдохнула Дэб, продолжая цепляться за седло.
— Да что случилось?
— Не знаю. Я ехала за тобой, потом она, кажется, споткнулась, и я чуть не скатилась вниз.
Дасти тут же спрыгнул на землю и, продолжая придерживать Метеора, проверил поочередно передние копыта лошади, после чего недоуменно покачал головой.
— Вроде бы все нормально, — заключил он, вскакивая на лошадь ловким движением.
— Ты давно ездишь верхом? — поинтересовалась Дэб, стараясь как можно грациознее выпрямиться в седле.
— С детства. Ну, поехали. Чем быстрее доедем до Джона, тем скорее ты сможешь сойти с лошади.
— Для меня уже скорее не получится, — заметила Дэб и почти сразу же позвала:
— Дасти!
Она хромает.
— Видишь, получилось даже быстрее, чем ты ожидала, — заявил Дасти, внимательно осматривая лошадь еще раз. — Что-то повредило ее переднюю ногу. Так что оставаться в седле тебе нельзя.
— До ранчо ведь недалеко, я смогу пройти пешком, — предложила Дэб, втайне радуясь такой перспективе, а Дасти уже подошел, чтобы снять ее с лошади. — Я попробую сама.
— Твоим ногам нужно отдохнуть минуту, произнес он, беря Дэб на руки и лишая ее тем самым последней надежды держаться подальше от «великолепного ковбоя».
Глава 4
— Прости, детка, но автосервис здесь отсутствует, — сообщил Дасти, шагая рядом с Дэб и ведя за собой обеих лошадей.
— При чем здесь автосервис? — поинтересовалась Дэб, с трудом переставляя затекшие ноги.
— Ну, если в Денвере ломается твой супермодный спортивный автомобиль, ты наверняка звонишь по телефону в автосервис и вызываешь скорую автомобильную помощь.
— Действительно, у меня есть телефон в машине, так что проблем не бывает. Но если у вас на ранчо такое случается часто, может, имеет смысл открыть какой-нибудь «лошадиный сервис»? — совершенно серьезно предложила Дэб.
— Услуги для вас и вашей лошади? — Дасти улыбнулся.
— Дасти, а что бы мы делали, если бы Метеор повредил ногу на полчаса раньше? — неожиданно поинтересовалась Дэб.
— Как — что? Ты бы поехала со мной, как мы и сделаем по дороге домой. Или ты думаешь, я бы оставил тебя посреди дороги?
— Ехать верхом с тобой на одной лошади?
Послушай, может быть, лучше позвать на помощь кого-нибудь с твоего ранчо?
— Вряд ли. Мужчины заняты делами. Женщины тоже на работе. Так что некому за нами приезжать.
— Но, Дасти, это же твое ранчо. Ты хозяин.
И если ты прикажешь кому-нибудь сделать что-то, они просто обязаны это исполнить.
— Ты действительно так считаешь?
— Конечно. Здесь — как в армии: младшие по званию должны подчиняться старшим. Если хочешь, я могу дать тебе несколько дельных советов, я вот у себя в банке... — Дэб вдруг замолчала и оглянулась, почувствовав пристальный взгляд Дасти на своем затылке.
— Послушайте внимательно, леди. Потому что я не собираюсь повторять это дважды.
Мое ранчо и то, как я работаю, вас совершенно не касаются. Я создавал все в течение четырех лет. И я не хочу, чтобы какая-то взбалмошная бизнес-дама, случайно очутившаяся в этих краях, считала себя посланником Господа и преподавала мне псевдоармейскую дисциплину. Марджори пыталась проделывать то же самое, и это выводило меня из себя. Но знаете, леди, одну вещь вы забыли в вашем упорном восхождении к вершине жизненного счастья. Вы так заняты покорением этой самой вершины, что не успеваете приобретать друзей и те радости, которые и составляют настоящее наслаждение жизнью, — вы лишь планируете.
— Это ложь! Я наслаждаюсь жизнью. У меня дорогая одежда, прекрасная квартира, и все это я заработала сама, своим трудом!
— Все это пыль в глаза! Какие еще материальные достижения ты демонстрируешь, чтобы доказать свои успехи в жизни? А твои приятели, наверное, от них в восторге?! Или они пытаются тебя переплюнуть? У вас, видимо, в банке соревнование на самую дорогую машину и самый шикарный дом!
— Я работала как вол, чтобы иметь все это.
Но это все, что я имею, и я не позволю тебе издеваться надо мной. Возможно, я не умею жить такой неторопливой жизнью, как ты и твои друзья, но это моя жизнь. И мне она нравится. Я сожалею, что мои успехи так тебя обидели, но если бы ты знал, что мне пришлось преодолеть, чтобы достичь... — Дэб запнулась, сняла шляпу и подняла лицо к ясному голубому небу. Но ей трудно было смотреть вверх. Предательские слезы катились из глаз. Слезы обиды или возмущения. Неважно.
Не произнеся больше ни слова, она направилась к дому. Нужно как можно скорее встретиться с Джоном Барреттом и вернуться назад, в Денвер.
— Дэб, постой!
— Мне необходимо выполнять свою работу, мистер Уилсон. И чем скорее я переговорю с клиентом, тем раньше я вернусь домой. — Дэб остановилась, не глядя на него, но Дасти сжал ее руку в своей.
— Подожди минутку. На меня ты можешь выплеснуть все, что хочешь, но я не позволю тебе в таком состоянии разговаривать с Джоном, понимаешь?
— А что ты сделаешь? Вызовешь репортеров местной газеты и они заклеймят меня позором на первой полосе?
— Да что угодно, милая. Так мы договорились?
— Это не договор, а принуждение. Но я достаточно профессиональна в своем деле и не собираюсь путать личные эмоции с интересами банка.
— Я ни слова не сказал про твой драгоценный банк.
— Да, но если бы твои деньги находились в этом банке, ты наверняка потребовал бы, чтобы я выполнила свою работу как можно лучше, — парировала Дэб. — А у меня есть определенные обязанности...
Дасти взял ее за плечи и легонько встряхнул, прервав поток возмущенных слов.
— Я не прошу тебя делать что-либо против ваших банковских правил. Я лишь прошу справедливого разбирательства дела. А после этого ты можешь толкать речи и сколько угодно поносить меня.
— После этого я отправлюсь домой! — Дэб вырвалась из его рук и зашагала к дому.
Дасти задумчиво смотрел ей вслед.
— Это тебе так кажется, детка, — тихо заключил он и, покачав головой, неторопливо двинулся за ней.
Подойдя к дому Барретта, Дэб вдруг почувствовала себя настолько уставшей от дороги, жары и пыли, что ее профессиональная уверенность улетучилась без следа. Обернувшись, она поискала взглядом Дасти. Он находился еще достаточно далеко и, по всей видимости, совсем не торопился представить Дэб своему другу, ради которого она совершила это изнурительное путешествие. Наконец он приблизился к амбару, и Дэб с сожалением посмотрела на старую прихрамывающую лошадь, которую ковбой вел за собой.
— Ты представишь меня своему другу или мне самой войти в дом? — поинтересовалась она.
— Иду, вот только расседлаю Метеора. Надо будет попросить Джона приютить лошадку на пару дней.
— Надо было мне захватить с собой какой-нибудь костюм для офиса, — тихо пробормотала Дэб.
— Ты и так прекрасно выглядишь. Джон не из тех, кто любит церемонии. Возможно, в своем рабочем костюме ты бы его только напугала.
— Действительно, такая, как я, может напугать любого.
— Ласточка, я могу поспорить, что ты отпугнешь любого мужчину, который посмеет на тебя взглянуть.
— Это потому, что большинство мужчин предпочитают что-нибудь пушистое и в бантиках и не обращают внимания на наличие или отсутствие мозгов.
— Мозги — это как раз то, о чем я думаю в первую очередь, глядя на тебя, — ухмыльнулся Дасти.
Но Дэб проигнорировала его колкость, и они молча подошли к входной двери.
— Джон? — позвал Дасти.
— Я здесь, — раздался слабый голос.
Последовав за Дасти в гостиную, Дэб увидела пожилого человека, который сидел у окна.
— Привет, Дасти, рад тебя видеть.
— Я тоже, Джон. Как поживаешь? — Дасти пересек комнату и с теплотой пожал Джону руку. Дэб медленно направилась к ним.
— А я наблюдал за вами из окна. Что случилось с лошадью?
— Наступила на что-то в дороге и, я думаю, повредила левую ногу. Можно я оставлю ее здесь на несколько дней?
— Ты же и так знаешь, зачем спрашивать разрешение? А кто эта очаровательная мисс рядом с тобой? Я думал, ты приедешь с банкиром.
— Дэб, познакомься, это Джон Барретт.
Джон, позволь тебе представить: Дэб Харрингтон — тот самый бессердечный, жестокий и непреклонный банкир. «Д.» — от Дэб.
— Как поживаете, мистер Барретт? Я работаю с вашим делом. — Не обращая внимания на Дасти, Дэб сделала шаг вперед и протянула Джону руку. Он тяжело поднялся и ответил на рукопожатие. Джон Барретт выглядел уставшим, старым и больным человеком. Несмотря на это, Дэб могла представить, как он выглядел до болезни. Ростом он был не ниже Дасти, такой же широкоплечий.
— Присаживайтесь, деточка. Могу я предложить вам чего-нибудь выпить? Вы, должно быть, устали с дороги. Дасти, принеси нам, пожалуйста.
— Одну минуту.
Вернувшись из кухни с двумя стаканами холодной воды и вручив один из них Дэб, другой Джону, Дасти отошел к противоположной стене и прислонился к дверному косяку.
— Давайте обсудим ваше дело, мистер Барретт. Если вы хотите обсудить все без посторонних... — начала Дэб, мельком взглянув на Дасти.
— Нет, нет, все нормально. Дасти знает все о моих проблемах. Ведь это он позвал вас сюда, верно?
— Да. Я просто не могла отвергнуть такое очаровательное приглашение.
— Это точно. Дасти может очаровать даже птичек на дереве.
Дэб приказала себе не смотреть на Дасти, она просто не могла видеть, как он расплывается в самодовольной улыбке от такого дружеского комплимента.
— У нас серьезные проблемы, мистер Барретт. Мне необходимо обсудить с вами все варианты, прежде чем мы найдем выход из сложившейся ситуации.
Дасти продолжал оставаться на своем месте. Он слышал каждое слово, но не хотел вмешиваться в их беседу. Джон и сам в силах обсудить свои дела. Кроме того, Дасти было любопытно наблюдать за мисс Харрингтон в процессе ее работы. Она немного напоминала ему Марджори. Хотя Марджори никогда не была такой уязвимой. Как, впрочем, и такой сексуальной. И это медленно сводило его с ума. Дасти улыбнулся. Им предстояла еще совместная дорога домой. Конечно, он мог попросить кого-нибудь из ковбоев доставить Дэб обратно на ранчо. Но он вполне заслужил поездку с ней в одном седле! Пусть это явится своеобразным подарком самому себе.
— Я не хочу больше вас задерживать, — вежливо заключила Дэб. — Если вы предоставите мне копии документов, я посмотрю, что можно сделать.
— Я пришлю их почтой в понедельник. Спасибо за то, что приехали, мисс Харрингтон. А тебе, Дасти, спасибо за то, что привез эту замечательную леди.
— Значит, вы все обсудили? — Дасти отошел от стены, напряженно следя за Дэб, и пожал руку другу. — Не беспокойся, Джон. Я позвоню тебе завтра, чтобы узнать, как продвигаются дела.
— Еще раз спасибо, Дасти. Вас довезти домой? Лестер где-то здесь, я позову — и он вас доставит...
— Нет, нет. Дэб и я поскачем на Диего. Увидимся позже. — Тон Дасти не допускал никаких возражений.
— Дасти, я хочу домой, — заявила Дэб, выйдя за дверь.
— Я и собираюсь доставить тебя домой. Если я куда-нибудь приглашаю девушку, то потом обязательно провожаю ее.
— О Господи, но это же не свидание. Я поеду с Лестером.
— Зачем?
— Затем, что Лестер, возможно, подбросит меня до города, а оттуда я смогу попасть в Денвер. А вещи я заберу потом.
— О чем ты говоришь?
— Я говорю о том, что в городе я могу сесть на автобус и добраться до Денвера. Я не хочу доставлять неудобства твоим работникам, оставаясь на весь уикенд, — радостно сообщила Дэб. Продолжая лучезарно улыбаться, она глубоко вздохнула, изо всех сил стараясь унять сумасшедшее сердцебиение, которое нарастало по мере приближения к ней этого обворожительного ковбоя.
Дасти подошел, посмотрел на нее некоторое время и, заметив пульсирующую точку на ее нежной шее, улыбнулся и ласково провел по ней пальцем.
— Я довезу тебя до Денвера. Никаких неудобств. Поедем обратно со мной.
От этого бархатного голоса и вкрадчивых слов у Дэб окончательно подкосились ноги.
Она как завороженная смотрела в его глаза. Затем перевела взгляд на губы. Ох, нет, это была ошибка. Она помнила его поцелуи. И вдруг, словно прочитав ее мысли, Дасти наклонился и нежно прикоснулся губами к ее губам.
— Не уезжай домой сейчас, Дэб. — И еще одно легкое прикосновение.
Она вздохнула и ступила ближе. Что-то замкнулось в ее сознании. Когда он находился так близко, касался ее, целовал, все мысли улетучивались из ее головы. Она забывала о планах, целях, решениях. Ей хотелось лишь продлить эти ощущения. Погрузиться в свои чувства, раствориться в них и узнать, к чему они приведут.
После третьего поцелуя губы Дэб приоткрылись, и его язык проник в сладкую глубину ее рта, трепетно касаясь кончика языка. Горячая волна страсти захлестнула Дэб. Она никогда до этого не ощущала такой физической гармонии с мужчиной, целующим ее. Тело дрожало от желания, кожа покрылась мурашками от его прикосновений. Она с нетерпением прильнула к нему, из ее губ вырвался стон.
Движимая одним желанием, она сорвала шляпу с головы Дасти и запустила пальцы в его густые волосы. Когда ковбой немного отодвинулся, она, как в бреду, зашептала:
— Нет, нет... — Дэб не хотела останавливаться. Единственное, что она хотела в этот миг, ощущать себя в объятиях Дасти. Но Дасти отступил на шаг назад, тяжело дыша. Дыхание Дэб тоже прерывалось от переполнявших ее чувств. — О Господи, не может быть, — попыталась она объяснить непонятное даже ей самой поведение. Надо же, она просто приклеилась к этому ковбою, словно растворилась в нем.
— Да, похоже на небольшое милое землетрясение, — сообщил Дасти, надел шляпу на себя и, нахлобучив шляпу Дэб ей на голову, расплылся в улыбке. Эта самодовольная улыбка немного отрезвила Дэб и вернула ей прежнюю уверенность.
— Не думала, что ты сможешь мне понравиться, — заявила она, поправляя шляпу.
— Ласточка, а что же тебя тогда так ко мне тянет, если не страстное желание?
Дэб побледнела, почувствовав нарастающее возмущение. Значит, его интересует только секс?
— Действительно, какая глупость. Я здесь по работе и...
Дасти приблизился вплотную и взял ее лицо в свои руки.
— Если я еще раз за этот уикенд услышу слово «работа», я точно сойду с ума.
— Ну и что произойдет, если ты сойдешь с ума?
— Это зависит от числа твоих поцелуев.
На этот довод у Дэб не нашлось ответа.
Она лишь взяла Дасти за руку и прикоснулась пальцами к его запястью.
— Эти поцелуи произвели на тебя такое же впечатление. Пульс просто сумасшедший, — с легким удивлением констатировала она.
— Солнышко, твои поцелуи могут заставить биться сердце даже мертвого мужчины. — С этими словами Дасти прижался к ней всем телом.
— Ой, Дасти, по-моему, это работники ранчо, — выдохнула Дэб и выскользнула из его объятий.
Действительно, на дороге появились двое мужчин. Дасти с неохотой представил Дэб Лестеру и Джеку и рассказал им, что произошло с Метеором.
— Лестср, а теперь помоги даме взобраться на лошадь, — попросил Дасти, запрыгивая на Диего. — Дэб, постарайся не толкать лошадь, приказал Дасти, располагаясь в седле позади Дэб.
— Ты меня просто бесишь, я сейчас взорвусь, — возмутилась Дэб, стараясь усесться подальше от Дасти. — Я же говорила, что это не самая хорошая идея.
— Это почему?
— Во-первых, потому, что между нами существует определенное притяжение.., и оно не должно нас привести...
— К чему?
— Ни к чему! Я живу в Денвере, ты — здесь.
Да и в любом случае мы слишком разные. Все, что тебе нужно, — это секс. А я не сплю с кем попало!
— Рад это слышать.
— Рад? — удивленно переспросила Дэб. Но ведь он неоднократно давал понять, что хочет спать именно с ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Так как они ехали медленно, до владений Барретта пришлось добираться около получаса. У Дэб возникло множество вопросов к Дасти о его собственной земле, о стаде, которое она видела, о вспаханном поле, о колодцах, оградах, воде. Он оказался замечательным гидом. Когда они подъезжали к землям Джона, Дасти успел подробно объяснить все, что она видела, не забывая при этом представлять Джона Барретта в самом выгодном свете.
— Ты прекрасный адвокат для своего друга, призналась наконец Дэб.
— Я лишь рассказал тебе всю правду. У Джона просто полоса невезения. Ему необходимо ее преодолеть. Так что твой банк не останется внакладе. — Дасти вдруг заметил, что Дэб ерзает в седле. — Ты что, устала?
— Вообще-то, да. Далеко еще?
— Около двадцати минут. Скоро увидишь.
Конечно, предстоял еще обратный путь на ранчо Уилсона, но Дэб решила об этом сейчас не думать. Слегка приподнявшись в седле, она увидела впереди стену большого амбара, окруженного с одной стороны загоном.
— Это оно? — спросила она. Дасти кивнул в ответ.
И в этот момент Метеор споткнулся. Дэб вскрикнула и схватилась за край седла. Сделав еще несколько неуверенных шагов, лошадь остановилась. Дасти сразу же подъехал и взял уздечку из рук Дэб.
— О Господи, я думала, сейчас упаду! — выдохнула Дэб, продолжая цепляться за седло.
— Да что случилось?
— Не знаю. Я ехала за тобой, потом она, кажется, споткнулась, и я чуть не скатилась вниз.
Дасти тут же спрыгнул на землю и, продолжая придерживать Метеора, проверил поочередно передние копыта лошади, после чего недоуменно покачал головой.
— Вроде бы все нормально, — заключил он, вскакивая на лошадь ловким движением.
— Ты давно ездишь верхом? — поинтересовалась Дэб, стараясь как можно грациознее выпрямиться в седле.
— С детства. Ну, поехали. Чем быстрее доедем до Джона, тем скорее ты сможешь сойти с лошади.
— Для меня уже скорее не получится, — заметила Дэб и почти сразу же позвала:
— Дасти!
Она хромает.
— Видишь, получилось даже быстрее, чем ты ожидала, — заявил Дасти, внимательно осматривая лошадь еще раз. — Что-то повредило ее переднюю ногу. Так что оставаться в седле тебе нельзя.
— До ранчо ведь недалеко, я смогу пройти пешком, — предложила Дэб, втайне радуясь такой перспективе, а Дасти уже подошел, чтобы снять ее с лошади. — Я попробую сама.
— Твоим ногам нужно отдохнуть минуту, произнес он, беря Дэб на руки и лишая ее тем самым последней надежды держаться подальше от «великолепного ковбоя».
Глава 4
— Прости, детка, но автосервис здесь отсутствует, — сообщил Дасти, шагая рядом с Дэб и ведя за собой обеих лошадей.
— При чем здесь автосервис? — поинтересовалась Дэб, с трудом переставляя затекшие ноги.
— Ну, если в Денвере ломается твой супермодный спортивный автомобиль, ты наверняка звонишь по телефону в автосервис и вызываешь скорую автомобильную помощь.
— Действительно, у меня есть телефон в машине, так что проблем не бывает. Но если у вас на ранчо такое случается часто, может, имеет смысл открыть какой-нибудь «лошадиный сервис»? — совершенно серьезно предложила Дэб.
— Услуги для вас и вашей лошади? — Дасти улыбнулся.
— Дасти, а что бы мы делали, если бы Метеор повредил ногу на полчаса раньше? — неожиданно поинтересовалась Дэб.
— Как — что? Ты бы поехала со мной, как мы и сделаем по дороге домой. Или ты думаешь, я бы оставил тебя посреди дороги?
— Ехать верхом с тобой на одной лошади?
Послушай, может быть, лучше позвать на помощь кого-нибудь с твоего ранчо?
— Вряд ли. Мужчины заняты делами. Женщины тоже на работе. Так что некому за нами приезжать.
— Но, Дасти, это же твое ранчо. Ты хозяин.
И если ты прикажешь кому-нибудь сделать что-то, они просто обязаны это исполнить.
— Ты действительно так считаешь?
— Конечно. Здесь — как в армии: младшие по званию должны подчиняться старшим. Если хочешь, я могу дать тебе несколько дельных советов, я вот у себя в банке... — Дэб вдруг замолчала и оглянулась, почувствовав пристальный взгляд Дасти на своем затылке.
— Послушайте внимательно, леди. Потому что я не собираюсь повторять это дважды.
Мое ранчо и то, как я работаю, вас совершенно не касаются. Я создавал все в течение четырех лет. И я не хочу, чтобы какая-то взбалмошная бизнес-дама, случайно очутившаяся в этих краях, считала себя посланником Господа и преподавала мне псевдоармейскую дисциплину. Марджори пыталась проделывать то же самое, и это выводило меня из себя. Но знаете, леди, одну вещь вы забыли в вашем упорном восхождении к вершине жизненного счастья. Вы так заняты покорением этой самой вершины, что не успеваете приобретать друзей и те радости, которые и составляют настоящее наслаждение жизнью, — вы лишь планируете.
— Это ложь! Я наслаждаюсь жизнью. У меня дорогая одежда, прекрасная квартира, и все это я заработала сама, своим трудом!
— Все это пыль в глаза! Какие еще материальные достижения ты демонстрируешь, чтобы доказать свои успехи в жизни? А твои приятели, наверное, от них в восторге?! Или они пытаются тебя переплюнуть? У вас, видимо, в банке соревнование на самую дорогую машину и самый шикарный дом!
— Я работала как вол, чтобы иметь все это.
Но это все, что я имею, и я не позволю тебе издеваться надо мной. Возможно, я не умею жить такой неторопливой жизнью, как ты и твои друзья, но это моя жизнь. И мне она нравится. Я сожалею, что мои успехи так тебя обидели, но если бы ты знал, что мне пришлось преодолеть, чтобы достичь... — Дэб запнулась, сняла шляпу и подняла лицо к ясному голубому небу. Но ей трудно было смотреть вверх. Предательские слезы катились из глаз. Слезы обиды или возмущения. Неважно.
Не произнеся больше ни слова, она направилась к дому. Нужно как можно скорее встретиться с Джоном Барреттом и вернуться назад, в Денвер.
— Дэб, постой!
— Мне необходимо выполнять свою работу, мистер Уилсон. И чем скорее я переговорю с клиентом, тем раньше я вернусь домой. — Дэб остановилась, не глядя на него, но Дасти сжал ее руку в своей.
— Подожди минутку. На меня ты можешь выплеснуть все, что хочешь, но я не позволю тебе в таком состоянии разговаривать с Джоном, понимаешь?
— А что ты сделаешь? Вызовешь репортеров местной газеты и они заклеймят меня позором на первой полосе?
— Да что угодно, милая. Так мы договорились?
— Это не договор, а принуждение. Но я достаточно профессиональна в своем деле и не собираюсь путать личные эмоции с интересами банка.
— Я ни слова не сказал про твой драгоценный банк.
— Да, но если бы твои деньги находились в этом банке, ты наверняка потребовал бы, чтобы я выполнила свою работу как можно лучше, — парировала Дэб. — А у меня есть определенные обязанности...
Дасти взял ее за плечи и легонько встряхнул, прервав поток возмущенных слов.
— Я не прошу тебя делать что-либо против ваших банковских правил. Я лишь прошу справедливого разбирательства дела. А после этого ты можешь толкать речи и сколько угодно поносить меня.
— После этого я отправлюсь домой! — Дэб вырвалась из его рук и зашагала к дому.
Дасти задумчиво смотрел ей вслед.
— Это тебе так кажется, детка, — тихо заключил он и, покачав головой, неторопливо двинулся за ней.
Подойдя к дому Барретта, Дэб вдруг почувствовала себя настолько уставшей от дороги, жары и пыли, что ее профессиональная уверенность улетучилась без следа. Обернувшись, она поискала взглядом Дасти. Он находился еще достаточно далеко и, по всей видимости, совсем не торопился представить Дэб своему другу, ради которого она совершила это изнурительное путешествие. Наконец он приблизился к амбару, и Дэб с сожалением посмотрела на старую прихрамывающую лошадь, которую ковбой вел за собой.
— Ты представишь меня своему другу или мне самой войти в дом? — поинтересовалась она.
— Иду, вот только расседлаю Метеора. Надо будет попросить Джона приютить лошадку на пару дней.
— Надо было мне захватить с собой какой-нибудь костюм для офиса, — тихо пробормотала Дэб.
— Ты и так прекрасно выглядишь. Джон не из тех, кто любит церемонии. Возможно, в своем рабочем костюме ты бы его только напугала.
— Действительно, такая, как я, может напугать любого.
— Ласточка, я могу поспорить, что ты отпугнешь любого мужчину, который посмеет на тебя взглянуть.
— Это потому, что большинство мужчин предпочитают что-нибудь пушистое и в бантиках и не обращают внимания на наличие или отсутствие мозгов.
— Мозги — это как раз то, о чем я думаю в первую очередь, глядя на тебя, — ухмыльнулся Дасти.
Но Дэб проигнорировала его колкость, и они молча подошли к входной двери.
— Джон? — позвал Дасти.
— Я здесь, — раздался слабый голос.
Последовав за Дасти в гостиную, Дэб увидела пожилого человека, который сидел у окна.
— Привет, Дасти, рад тебя видеть.
— Я тоже, Джон. Как поживаешь? — Дасти пересек комнату и с теплотой пожал Джону руку. Дэб медленно направилась к ним.
— А я наблюдал за вами из окна. Что случилось с лошадью?
— Наступила на что-то в дороге и, я думаю, повредила левую ногу. Можно я оставлю ее здесь на несколько дней?
— Ты же и так знаешь, зачем спрашивать разрешение? А кто эта очаровательная мисс рядом с тобой? Я думал, ты приедешь с банкиром.
— Дэб, познакомься, это Джон Барретт.
Джон, позволь тебе представить: Дэб Харрингтон — тот самый бессердечный, жестокий и непреклонный банкир. «Д.» — от Дэб.
— Как поживаете, мистер Барретт? Я работаю с вашим делом. — Не обращая внимания на Дасти, Дэб сделала шаг вперед и протянула Джону руку. Он тяжело поднялся и ответил на рукопожатие. Джон Барретт выглядел уставшим, старым и больным человеком. Несмотря на это, Дэб могла представить, как он выглядел до болезни. Ростом он был не ниже Дасти, такой же широкоплечий.
— Присаживайтесь, деточка. Могу я предложить вам чего-нибудь выпить? Вы, должно быть, устали с дороги. Дасти, принеси нам, пожалуйста.
— Одну минуту.
Вернувшись из кухни с двумя стаканами холодной воды и вручив один из них Дэб, другой Джону, Дасти отошел к противоположной стене и прислонился к дверному косяку.
— Давайте обсудим ваше дело, мистер Барретт. Если вы хотите обсудить все без посторонних... — начала Дэб, мельком взглянув на Дасти.
— Нет, нет, все нормально. Дасти знает все о моих проблемах. Ведь это он позвал вас сюда, верно?
— Да. Я просто не могла отвергнуть такое очаровательное приглашение.
— Это точно. Дасти может очаровать даже птичек на дереве.
Дэб приказала себе не смотреть на Дасти, она просто не могла видеть, как он расплывается в самодовольной улыбке от такого дружеского комплимента.
— У нас серьезные проблемы, мистер Барретт. Мне необходимо обсудить с вами все варианты, прежде чем мы найдем выход из сложившейся ситуации.
Дасти продолжал оставаться на своем месте. Он слышал каждое слово, но не хотел вмешиваться в их беседу. Джон и сам в силах обсудить свои дела. Кроме того, Дасти было любопытно наблюдать за мисс Харрингтон в процессе ее работы. Она немного напоминала ему Марджори. Хотя Марджори никогда не была такой уязвимой. Как, впрочем, и такой сексуальной. И это медленно сводило его с ума. Дасти улыбнулся. Им предстояла еще совместная дорога домой. Конечно, он мог попросить кого-нибудь из ковбоев доставить Дэб обратно на ранчо. Но он вполне заслужил поездку с ней в одном седле! Пусть это явится своеобразным подарком самому себе.
— Я не хочу больше вас задерживать, — вежливо заключила Дэб. — Если вы предоставите мне копии документов, я посмотрю, что можно сделать.
— Я пришлю их почтой в понедельник. Спасибо за то, что приехали, мисс Харрингтон. А тебе, Дасти, спасибо за то, что привез эту замечательную леди.
— Значит, вы все обсудили? — Дасти отошел от стены, напряженно следя за Дэб, и пожал руку другу. — Не беспокойся, Джон. Я позвоню тебе завтра, чтобы узнать, как продвигаются дела.
— Еще раз спасибо, Дасти. Вас довезти домой? Лестер где-то здесь, я позову — и он вас доставит...
— Нет, нет. Дэб и я поскачем на Диего. Увидимся позже. — Тон Дасти не допускал никаких возражений.
— Дасти, я хочу домой, — заявила Дэб, выйдя за дверь.
— Я и собираюсь доставить тебя домой. Если я куда-нибудь приглашаю девушку, то потом обязательно провожаю ее.
— О Господи, но это же не свидание. Я поеду с Лестером.
— Зачем?
— Затем, что Лестер, возможно, подбросит меня до города, а оттуда я смогу попасть в Денвер. А вещи я заберу потом.
— О чем ты говоришь?
— Я говорю о том, что в городе я могу сесть на автобус и добраться до Денвера. Я не хочу доставлять неудобства твоим работникам, оставаясь на весь уикенд, — радостно сообщила Дэб. Продолжая лучезарно улыбаться, она глубоко вздохнула, изо всех сил стараясь унять сумасшедшее сердцебиение, которое нарастало по мере приближения к ней этого обворожительного ковбоя.
Дасти подошел, посмотрел на нее некоторое время и, заметив пульсирующую точку на ее нежной шее, улыбнулся и ласково провел по ней пальцем.
— Я довезу тебя до Денвера. Никаких неудобств. Поедем обратно со мной.
От этого бархатного голоса и вкрадчивых слов у Дэб окончательно подкосились ноги.
Она как завороженная смотрела в его глаза. Затем перевела взгляд на губы. Ох, нет, это была ошибка. Она помнила его поцелуи. И вдруг, словно прочитав ее мысли, Дасти наклонился и нежно прикоснулся губами к ее губам.
— Не уезжай домой сейчас, Дэб. — И еще одно легкое прикосновение.
Она вздохнула и ступила ближе. Что-то замкнулось в ее сознании. Когда он находился так близко, касался ее, целовал, все мысли улетучивались из ее головы. Она забывала о планах, целях, решениях. Ей хотелось лишь продлить эти ощущения. Погрузиться в свои чувства, раствориться в них и узнать, к чему они приведут.
После третьего поцелуя губы Дэб приоткрылись, и его язык проник в сладкую глубину ее рта, трепетно касаясь кончика языка. Горячая волна страсти захлестнула Дэб. Она никогда до этого не ощущала такой физической гармонии с мужчиной, целующим ее. Тело дрожало от желания, кожа покрылась мурашками от его прикосновений. Она с нетерпением прильнула к нему, из ее губ вырвался стон.
Движимая одним желанием, она сорвала шляпу с головы Дасти и запустила пальцы в его густые волосы. Когда ковбой немного отодвинулся, она, как в бреду, зашептала:
— Нет, нет... — Дэб не хотела останавливаться. Единственное, что она хотела в этот миг, ощущать себя в объятиях Дасти. Но Дасти отступил на шаг назад, тяжело дыша. Дыхание Дэб тоже прерывалось от переполнявших ее чувств. — О Господи, не может быть, — попыталась она объяснить непонятное даже ей самой поведение. Надо же, она просто приклеилась к этому ковбою, словно растворилась в нем.
— Да, похоже на небольшое милое землетрясение, — сообщил Дасти, надел шляпу на себя и, нахлобучив шляпу Дэб ей на голову, расплылся в улыбке. Эта самодовольная улыбка немного отрезвила Дэб и вернула ей прежнюю уверенность.
— Не думала, что ты сможешь мне понравиться, — заявила она, поправляя шляпу.
— Ласточка, а что же тебя тогда так ко мне тянет, если не страстное желание?
Дэб побледнела, почувствовав нарастающее возмущение. Значит, его интересует только секс?
— Действительно, какая глупость. Я здесь по работе и...
Дасти приблизился вплотную и взял ее лицо в свои руки.
— Если я еще раз за этот уикенд услышу слово «работа», я точно сойду с ума.
— Ну и что произойдет, если ты сойдешь с ума?
— Это зависит от числа твоих поцелуев.
На этот довод у Дэб не нашлось ответа.
Она лишь взяла Дасти за руку и прикоснулась пальцами к его запястью.
— Эти поцелуи произвели на тебя такое же впечатление. Пульс просто сумасшедший, — с легким удивлением констатировала она.
— Солнышко, твои поцелуи могут заставить биться сердце даже мертвого мужчины. — С этими словами Дасти прижался к ней всем телом.
— Ой, Дасти, по-моему, это работники ранчо, — выдохнула Дэб и выскользнула из его объятий.
Действительно, на дороге появились двое мужчин. Дасти с неохотой представил Дэб Лестеру и Джеку и рассказал им, что произошло с Метеором.
— Лестср, а теперь помоги даме взобраться на лошадь, — попросил Дасти, запрыгивая на Диего. — Дэб, постарайся не толкать лошадь, приказал Дасти, располагаясь в седле позади Дэб.
— Ты меня просто бесишь, я сейчас взорвусь, — возмутилась Дэб, стараясь усесться подальше от Дасти. — Я же говорила, что это не самая хорошая идея.
— Это почему?
— Во-первых, потому, что между нами существует определенное притяжение.., и оно не должно нас привести...
— К чему?
— Ни к чему! Я живу в Денвере, ты — здесь.
Да и в любом случае мы слишком разные. Все, что тебе нужно, — это секс. А я не сплю с кем попало!
— Рад это слышать.
— Рад? — удивленно переспросила Дэб. Но ведь он неоднократно давал понять, что хочет спать именно с ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13