А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Еще никто, тем более женщина, не грозился заявить на него властям.– Видимо, им лучше вернуться домой, – предложила Мелисса.– К сожалению, их родители погибли в автомобильной катастрофе. Их дом теперь здесь.Сурим наблюдал, как ловко Мелисса убаюкивала Хамида. Судя по всему, у маленькой подруги Макса есть опыт в обращении с детьми...Шейх снова посмотрел на нее и только сейчас заметил, что Мелисса в халате. Ее волосы были распущены и ниспадали на плечи. Между ней и Максом что-то есть? Судя по их отношениям, нет. Тогда, наверное, ее ждет кто-то в Лондоне? – гадал Сурим.– Может быть, ты уложишь детей?– Хорошо, – Мелисса посмотрела на двух девочек. – Привет, меня зовут Мелисса. Поможете мне уложить Хамида в кроватку? Потом я укрою вас одеяльцами и расскажу сказку.– Наша комната находится напротив, – сказала старшая девочка, – Хамид не услышит сказку отсюда.– Тогда почему бы вам не лечь сегодня спать в одной комнате? Тогда и Хамид все услышит.– Я люблю сказки, – улыбнулась младшая.– Они хорошо говорят по-английски, – Мелисса вопросительно взглянула на Сурима.– Их родители жили в Англии. Они там и родились, – пояснил он.– Я тоже из Англии, – сказала Мелисса детям. – Там сейчас холодно и дождливо. Здесь намного лучше. Так что вытирайте слезки и скорее пойдемте читать.Сурим молча наблюдал, как англичанка взяла детей и повела в комнату девочек. Следом с извинениями исчезла Анис.Как хорошо, подумал Сурим, что эта Мелисса Фокс буквально очаровала детей. Хоть одну ночь все поспят спокойно. Он застыл перед открытой дверью в детскую. Трое детей лежали рядом на огромной постели. Мелисса сидела рядом и читала книжку. Дети медленно погружались в сон.Он дождался, пока Мелисса проверит, все ли дети спят, аккуратно закроет книжку и выключит свет.Она явно не ожидала увидеть его в дверях.– Спасибо за то, что уложила их, – деловито сказал Сурим. Он злился, что позволил незнакомке влезть в его дела, но, с другой стороны, ему оставалось только принять ее помощь.– Извините меня за резкость. Я не имела права так говорить с вами, – произнесла Мелисса таким же серьезным тоном, что и он.Безукоризненное извинение, но он не поверил ни одному слову.– Надеюсь, они тебя больше не потревожат, – вежливо ответил он.Мелисса с негодованием взглянула на него.– Дети не могут помешать мне, – и она направилась в свою комнату.Шейх заглянул еще раз в темную детскую. Ему было больно вспоминать о своей кузине. Она и ее муж были так молоды, когда погибли. А уж сам Сурим никак не рассчитывал стать опекуном троих маленьких детей. Он должен найти для них школу-интернат. Там за ними присмотрят лучшие педагоги, а здесь, во дворце, с ними невозможно справиться. Глава вторая Утром Мелисса оделась и приготовилась к встрече с поставщиком стройматериалов в офисе Сурима. Затем им надо будет снова поехать на стройплощадку, чтобы обговорить все детали с бригадиром. Сегодня Мелисса начнет отрабатывать свою зарплату. Если, конечно, Сурим разрешит ей остаться.Мелисса вздохнула. Не стоило вчера так с ним разговаривать. Расскажет ли он о вчерашнем инциденте Максу?За завтраком были только двое – она и Макс. Шейх уже уехал в офис и ждал их там.– Доброе утро, Макс, – поздоровалась Мелисса, почувствовав облегчение от того, что Сурима нет. – Надеюсь, я не опоздала.– Совсем нет, – Макс оторвался от английской газеты, которую просматривал. – Угощайся.За едой Мелисса прислушивалась к любым шорохам, надеясь услышать голоса детей, но повсюду стояла тишина. Неужели они еще спят? Молодую женщину тянуло к детям, как к магниту. Она и не догадывалась, как соскучилась по общению с ребятишками.– Как тебе здесь? – спросил Макс. Он сложил газету и отодвинул ее в сторону.Мелисса улыбнулась.– Если честно, я не ожидала увидеть здесь такое сходство с европейскими странами. Но что мне особенно нравится, так это цветы. Они просто великолепны!– Сурим превратил свою страну в конфетку. Теперь он хочет развить здесь туризм. И если шейх с этим не справится, значит, не справится никто. Я в нем уверен.– Поэтому он хочет здесь построить ресторан «Белла Люсия»?– Да. Как ты знаешь, англичанам хорошо знакомо это название. И здесь все будет организовано на таком же высоком уровне, – вдохновенно сказал Макс. – Мы можем отправляться, как только ты будешь готова.– Тогда поехали сейчас, – улыбнулась ему Мелисса.В распоряжении Макса и Мелиссы был лимузин, на котором они и добрались до офиса. Мелисса с нетерпением ждала встречи с шейхом. Несмотря на вчерашнее недоразумение, она хотела поговорить с ним. Он казался намного интеллигентней всех мужчин, с которыми она раньше встречалась. Уверенный в себе, красивый человек. Да, он не умел обращаться с детьми, но это присуще не одному ему. Многие мужья считают, что детьми должны заниматься жены.Наверняка он расскажет о традициях своей страны. Это так интересно – узнать, как живет незнакомый ей народ.– Макс, ты знал, что у Сурима есть трое детей, которые живут вместе с ним? – спросила Мелисса.– Ммм... дети? Не думаю. Он не женат. Хотя я слышал, что он ищет жену.– Может быть, потому, что у него есть эти дети? – сказала Мелисса, размышляя, что значит «ищет жену» и как об этом спросить так, чтобы не казаться навязчивой.– О каких детях ты все время говоришь? – непонимающе спросил Макс.– У этих детей погибли родители. Мальчик сегодня ночью горько плакал, ты не слышал?– Нет, – Макс выглядел озабоченным, – не могу представить Сурима с детьми. У руля власти – да, в окружении красивых женщин – да, но дети...– Неудивительно. Он понятия не имеет, как с ними обращаться, – пробормотала Мелисса и почувствовала, что лимузин начал тормозить.Они остановились у небоскреба, крыша которого, казалось, упирается прямо в небо. Макс быстро выбрался из машины, и Мелисса побежала за ним, боясь отстать. Стеклянный лифт доставил их на последний этаж, и перед Мелиссой открылся холл с роскошной мебелью. Вообще обстановка вокруг была очень изысканна и элегантна.Макса и Мелиссу проводили в зал для конференций, где их уже ожидали шейх, руководитель строительства и его помощник. Все они говорили по-французски, поэтому Мелисса тут же стала переводить Максу на английский.Когда возникали паузы, она тут же начинала изучать Сурима. Он целиком и полностью был сосредоточен на работе. Может ли он так же сосредоточиться на детях? Столько же внимания он уделяет женщине или нет?Мелисса представила себя в центре его внимания, представила, как эти черные глаза будут смотреть только на нее. Не то чтобы она хотела этого, просто ей было интересно. Она еще не оправилась от разрыва с Полом, и начинать сейчас новые отношения было бы безумством с ее стороны. К тому же Макс доверился ей, взяв с собой в эту важную поездку, и она не имела права флиртовать с его другом. Нельзя допустить, чтобы Сурим пожаловался на нее Максу за бестактное поведение. Такого позора Мелисса бы не пережила...Сурим вдруг резко взглянул на нее. Он ведь не умеет читать мысли, не правда ли?На стройку Мелисса ехала в личной машине Сурима, которой он управлял сам.– Мне хотелось поговорить с тобой наедине, – сказал Сурим, когда они выехали на дорогу.– О чем? – Как бы Мелисса ни старалась придерживаться делового тона, у нее довольно плохо получалось. Может быть, он хочет пригласить ее на ужин?– Хотел поблагодарить за то, что ты успокоила вчера Хамида. Его часто по ночам мучают кошмары.Ее мечты лопнули.– Неудивительно, у него ведь недавно погибли родители, – ответила Мелисса, чувствуя себя полной идиоткой. Ей нужно научиться сдерживать свои эмоции.Сурим кивнул, не отрывая взгляда от дороги.– Возможно. Надеюсь, они больше не побеспокоят тебя.– Никакого беспокойства. Мне жаль, что им пришлось пройти через все это. Хорошо, что у малышей есть родственник, который может приютить их.– Не думаю, что они долго пробудут во дворце. Мой секретарь подыскивает для детей школу-интернат.– Что? Но они слишком малы! Их должны воспитывать дома! – Хорошо, что она не успела превратить Сурима в мужчину своей мечты. Как он вообще мог подумать об интернате для таких малышей!– Меня отправили в интернат в Англии, когда мне было девять лет, – сухо заметил он. – И для меня это была абсолютно незнакомая страна. Дети же выросли там. Думаю, они почувствуют себя лучше именно в Англии.– Но, Сурим, они еще так малы... Им нужна забота и ласка ближних. И потом, не думаю, что вы найдете школу, которая согласится взять таких маленьких детей.– Уверен, в этом не будет никакой проблемы.У Мелиссы от негодования кровь в жилах закипела. Богатые мужчины всегда считают, что смогут купить все!– Может быть, для вас и не будет проблемы, но подумайте о них.– Послушай, детям здесь плохо. Они весь день носятся по дому, кричат и бьют что под руку попадется. По ночам Хамиду снятся кошмары, и он будит весь дом. Няня не может с ними справиться. Считаю, что им лучше уехать. Всё, разговор окончен!Они уже подъехали к стройке, и Сурим развернул машину, чтобы припарковаться.Мелисса была в ярости. Она схватила шейха за руку, помешав тому выйти из машины.Он удивленно взглянул на нее.– Должен быть другой выход, Сурим, – сказала она, поражаясь своей наглости. – Пожалуйста, подумайте об этом. Они же дети. Не отсылайте их так далеко.– Я сам знаю, что лучше для детей, – высокомерно сказал он и, высвободив руку, вышел из машины.– Сомневаюсь, – пробурчала про себя Мелисса, захлопывая дверцу.Макс сказал, что Сурим ищет жену. Такой красавец не в состоянии найти жену? Может, именно его отношение к детям и отталкивает женщин?Она должна найти способ уговорить шейха не отправлять детей в интернат.Мелисса очень устала к тому времени, как она и Макс вернулись во дворец Сурима. До ужина оставалось еще два часа, и Мелисса решила навестить детей. Она быстро переоделась в удобную одежду и отправилась на поиски.Она нашла их в комнате девочек перед телевизором.– Привет, – сказала Мелисса, заходя в комнату.Все трое вскочили на ноги и побежали встречать ее.– Ты вернулась! – воскликнула Алия. – Мы думали, что больше не увидим тебя.– Что вы делаете взаперти, когда на улице такая замечательная погода? Я слышала, здесь есть пляж с выходом к воде. Можно я прогуляюсь с ними? – обратилась Мелисса к нянечке. Получив согласие, она сказала детям: – Мы погуляем при условии, что вы будете вести себя хорошо. – Мелисса вспомнила, что Сурим жаловался на их озорное поведение.И они все выбежали на улицу. Рядом с детьми Мелисса забыла об усталости и радостно шла вместе с ними.– Мы здесь давно, но ни разу не были на пляже. Ты знаешь, что наши родители умерли? Я очень скучаю по маме. А вода холодная? – тараторила Алия.– Давай узнаем.И они все вместе побежали к заливу. Дети скинули обувь и, зайдя в воду, стали шлепать ногами по мелкой и теплой воде, поднимая веер брызг.– Я хочу искупаться, – сказал Хамид, брызгаясь водой не сестер.– Эй, аккуратнее. В следующий раз спросим, можно ли нам искупаться. Давайте-ка пробежимся по пляжу. Кто быстрее? – крикнула им Мелисса, и все рванули с места. Теперь молодая женщина понимала, почему дети плохо вели себя в доме. Им просто некуда было деть свою энергию. Сегодня же они точно будут спать как сурки.Когда все устали, Мелисса предложила построить замок из песка. Алия погрустнела.– Мама с папой тоже строили замок из песка. Это было в последний раз, когда мы отдыхали.– Уверена, они будут рады видеть, как ты строишь новый замок здесь. Давайте все вместе!Мелисса не знала, как следует говорить с детьми о погибших родителях, но была уверена, что этой темы избегать нельзя.– Я скучаю по ним, – сказала Алия и расплакалась.Мелисса обняла ее.– Конечно, скучаешь. Ты всю жизнь будешь по ним скучать. Мой папа умер, когда мне было пять, и я все еще скучаю по нему. Но со временем боль пройдет, обещаю. Вы будете вспоминать только хорошее. Теперь здесь о вас позаботятся.– Здесь никто не говорит о наших родителях. Как будто их никогда и не было, – всхлипнула Алия.– Ваш дядя знал вашу маму. Поговорите с ним. Готова спорить на что угодно, он может вам рассказать много интересного про ваших папу и маму.– Он нас не любит...– Он ваша семья, – Мелисса надеялась, что эти-слова хотя бы частично были правдой. – Просто он не знает, как обращаться с детьми. Мы должны помочь ему найти с вами общий язык.– Он скоро женится, – сказал Хамид. – Она будет нашей новой мамой?– Нет. У нас не будет другой мамы, – твердо заявила Алия.Нади сосала большой палец, наблюдая своими большими глазами за происходящим.– Его жена будет вашей тетей, Вы ее уже видели?– Он ищет молодую и красивую женщину.– Красивую женщину?– Ему нужны наследники.– Откуда вы все это знаете?– Иногда мы шпионим за ним, подслушиваем его разговоры...Мелисса с трудом удержалась от улыбки, когда представила эту картину, но строго сказала:– Разве вы не знаете, что шпионить нехорошо? А сейчас давайте достроим наш замок, а то опоздаем на ужин, – сменила она тему.Хамид и Алия виновато потупились.Сурим спускался к пляжу в одиночестве. Анис сказала ему, что дети не вернулись вовремя к ужину. Няня боялась, что поступила неразумно, разрешив детям уйти с новой гостьей на пляж.Приближаясь к заливу, Сурим все отчетливее слышал голоса и смех. Вскоре он увидел Мелиссу и детей, занятых строительством замка из песка. Маленькая Нади наконец-то не держала пальчик во рту. Хамид смеялся так сильно, что держался за животик. Алия старательно поливала водой песок, предназначенный для замка. Дети совсем не напоминали тех несчастных малышей, что все время проводили в доме у телевизора.Но кого Сурим вообще едва смог узнать, так это Мелиссу Фокс. Она выглядела как ребенок. Деловитость куда-то исчезла вместе с ее строгим костюмом. Сейчас ее волосы развевались по ветру, брючки были мокрые и все в песке.Шейх был поражен ее красотой.Сурим не мог вспомнить, когда он сам смеялся так же весело и искренне, как смеялись сейчас они.Хамид сел на корточки и увидел Сурима. Улыбка тут же сползла с его лица. Он что-то сказал, и все посмотрели в его направлении. Алия перестала смеяться и попятилась к Мелиссе. Нади снова начала сосать палец.Неужели дети так боятся его?– Мы опоздали? – спросила Мелисса, отряхивая брюки.– Няня волновалась, когда дети не вернулись к ужину, – сказал Сурим, приблизившись к Мелиссе.– Извините меня, я забыла часы. Мы так веселились, что время пролетело совершенно незаметно.Сурим посмотрел на груду песка, а потом на детей.– Очень милый замок, – невпопад сказал он.– Вы с мамой этих детей наверняка тоже строили такие песчаные замки, не так ли? – спросила Мелисса.Сурим остолбенел. Все это время он боялся говорить о сестре и ее муже, потому что не хотел лишний раз травмировать сирот, и вдруг такой прямой вопрос в их присутствии...– Правда? – заинтересованно спросила Алия. Сурим кивнул.– Да. А когда мы выросли, то вместе занимались водными лыжами. Мы отлично ладили, вот только виделись редко. К сожалению, это было возможно только летом.– А почему вы виделись только летом?– В остальное время я учился в Англии.– Я так скучаю по дому, – вздохнул Хамид.– Ты очень скоро почувствуешь себя здесь как дома, – бодро сказала Мелисса. – Ведь правда? – Она улыбнулась Суриму.Он взглянул на девушку и заметил необыкновенное сияние в ее глазах. Ее щеки порозовели – может, от солнца? Она была ниже ростом, чем те девушки, с которыми встречался Сурим, и намного моложе их. Странно, но он до сих пор не мог забыть вкус ее кожи, когда поцеловал Мелиссе руку при встрече. Раньше с ним никогда такого не было. И хотя его всегда окружали красивые женщины, эта англичанка почему-то запала ему в душу.Дети направились к дому.– Я помогу Анис выкупать их к ужину, – сказала Мелисса и ушла.Она так радуется этим детям, подумал Сурим. И ему почему-то захотелось, чтобы она испытывала такую же радость в его обществе.В последнее время он испытывал слишком сильное давление – ему нужно обязательно жениться и родить наследников. Поэтому на всех женщин Сурим смотрел с вопросом: смогу ли я прожить с ней следующие лет пятьдесят? Пока на этот вопрос он отвечал отрицательно.Мелисса как раз садилась за стол, когда Макс и Сурим появились в столовой.За ужином молодая женщина слушала разговоры мужчин о бизнесе. Интересно, а с женщинами шейх тоже говорит о работе или только о любви?– Ты так молчалива сегодня, – обратился к ней шейх, – устала?– Нет, нет, – ответила Мелисса. – Мне было очень интересно познакомиться со всеми вашими замыслами по поводу нового курорта. Думаю, это будет грандиозно!– Именно, – подтвердил Макс, – Сурим всегда все делает на широкую ногу.– Я хотел бы устроить небольшой вечер. Пригласить друзей, советников, прежде чем вы уедете.– Был бы рад познакомиться здесь с твоими друзьями, Сурим, – обрадовался Макс, – в Англии-то я уже со многими знаком.– Мелисса, а тебе нравится такая идея?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11