Ему дали схему окрестности. Вы ее изъяли у него при аресте.
Она сделана рукой Трентона. Гентри хочет, чтобы его отпустили. Невысокая цена, если мы хотим передать в суд дело об убийстве.
- А как Ричмонд оказался на яхте? - спросил Степни.
- Он узнал, что там логово Трентона. У нас есть доказательства. У Трентона был пистолет 32-го калибра.
Мы проверили его по номеру. Этот пистолет был украден около года назад в частном доме.
- Отпечатки есть?
- У нас все сходится, говорю я вам,- настаивал шериф Лендис.Известно, что на револьвере пальцевых отпечатков не остается, если содержать его в порядке, но с автоматическим оружием все совсем не так. На обойме всегда остается отпечаток, обычно большого пальца. Все именно так и есть. Там остался отпечаток большого пальца Трентона. Но самое главное - мы можем доказать, что у Трентона был при себе пистолет.
Благодаря работе ваших парней оружие было обнаружено в ящике письменного стола, где его запер Трентон.
У нас три свидетеля: Линда Мэй Кэрролл, Линда Кэрролл, ее племянница, и Мертон Острандер. Все они в хороших отношениях с Трентоном и не хотят давать свидетельских показаний против него, но им придется признать, что у Трентона был пистолет и что он спрятал его в ящике письменного стола.
- У кого был ключ от ящика письменного стола? - спросил полковник Степни.
- У Мертона Острандера.
Степни взглянул на Хармона, удивленно приподняв бровь.
Шериф Лендис перехватил его взгляд и поспешно продолжил уговоры:
- Послушайте. Я знаю, что вы думаете. Но давайте будем разумными. Предположим, Трентон попытается обвинить Острандера, что тот подождал, пока он уснет, и завладел пистолетом.
- Ну да? - подначил полковник.
- Этого не могло быть.
- Почему же?
- Пули, угодившие в Харви Ричмонда, оказались смертельными. Они попали прямо в сердце. То есть одна попала в сердце, а вторая - чуть выше, повредив аорту. А теперь вспомните время стрельбы, начало пожара и место, где он произошел. Роберт Трентон рассказал этим троим свидетелям, что дважды выстрелил в человека на яхте. Он утверждает, что едва видел его в темноте, но признает, что стрелял два раза. И сразу же начался пожар. Далее, когда яхта загорелась, ее течением снесло вниз по реке, и яхта села на мель. Люди на борту справились с пожаром, пустив в ход огнетушители и помпы, после чего скрылись. Яхта сильно пострадала. Пожарные увидели зарево, бросились к реке и обнаружили, что горящая яхта стоит на середине реки.
Тогда они повернули назад, поскольку у них не было специального оборудования для подобных случаев, да и в бинокль они увидели, что команда яхты держит ситуацию под контролем. Я узнал об этом только сегодня утром. Я поехал туда, нашел обгоревшее тело. Владелец яхты - Сэм Джойнер. Я разыскал его. Его рассказ мне не понравился, и я арестовал его. Вскоре он раскололся. Он видел, как Трентон стрелял. Сейчас не остается никаких вопросов насчет времени: когда Трентон сошел на берег с яхты, когда он стрелял из пистолета и когда начался пожар. Но нам нужен мотив. Если мы докажем, что Трентон ввез в страну героин, а Ричмонд висел у него на хвосте, у нас получится превосходный мотив. А вам всего-то и нужно - снять обвинение с Гентри.
- Вместе с Гентри была женщина, когда мы арестовывали его,- заметил Степни.
- Это его подружка,- торопливо объяснил шериф.- Она поехала с ним покататься. Она не имеет никакого отношения к банде, а когда вырыли наркотики, ее там и близко не было. Поэтому ваши люди и упустили ее. Она стояла у машины, а когда увидела, что началась заварушка, перебежала на другую сторону дороги - и была такова! Женщина не имеет никакого отношения к делу. Мы ничего не добьемся, арестовав ее.
И как только вы попытаетесь это сделать, Гентри зашьет себе рот.
Полковник Степни встал с кресла и принялся шагать по кабинету, раздумывая о сложившейся ситуации.
- Послушайте,- снова заговорил шериф Лендис.- Я все уже устроил. Отдел ФБР по борьбе с наркотиками готов сотрудничать. Они хотят побыстрее выдвинуть обвинение против убийцы Харви Ричмонда. А вам всего-то надо поработать вместе с нами, и все будут довольны.
- У Гентри есть судимости?
- Нет. Даже приводов не было. Парни, мы вам всегда помогаем, и я никак не пойму, почему вы не хотите помочь нам?
- Сколько времени прошло с того момента, как трос яхты отвязали от причала, и до возгорания?
- Две-три минуты.
- Откуда это известно?
Ну, я основываюсь на показаниях свидетелей.
Судя по времени, когда они заметили зарево пожара или отражение огня в воде, не могло пройти больше трех минут.
- Мне это не нравится,- заявил полковник Степни.
Лицо шерифа Лендиса помрачнело.
- Вы часто просите моих парней...
- Погодите,- перебил его Степни.- Поймите меня правильно. Я просто хочу сказать, что в деле есть несколько аспектов, которые мне совсем не нравятся. Что касается этого Гентри, мы пойдем вам навстречу. Если хотите, так оно и будет.
Шериф Лендис широко улыбнулся. Он пересек кабинет и затряс руку полковника.
- Вы не пожалеете! - воскликнул он.- Лично для меня это много значит. И для прокурора тоже.
Глава 22
Сэм Джойнер обсуждал свои дела с адвокатом.
Адвокат пересчитал внушительную пачку стодолларовых купюр, которую ему передал Джойнер. Он кивнул, сунул деньги в карман.
- Не думай, что деньги тебе - за так,- мрачно предупредил его Джойнер.- Мне не нужны твои услуги.
Мне нужно выйти отсюда.
- Помолчи,- оборвал его адвокат.- Ты же знаешь, я ничего не могу гарантировать. Но если будешь делать в точности то, что я говорю, у тебя девять шансов из десяти выпутаться. Готов платить за это?
- Я уже заплатил.
- Просто я хотел уточнить, понял ли ты за что именно платишь.
- Валяй.
- Я сварганил дело Гентри. Они его выпустят, если он заговорит.
- Если заговорит? Ты идиот! Если он заговорит, нас обоих...
- Не будь кретином,- перебил его адвокат.- Он скажет только то, чему я его научил, и исполнит все как по нотам.
- А мне что делать?
Только то, что я скажу. Сначала ни от чего не отказывайся. Говори, что сдал свою яхту в аренду человеку, который произвел на тебя благоприятное впечатление. Потом ты начал подозревать, что дело нечисто, но не решился обвинить их, боясь оклеветать, и попытался собрать доказательства, прежде чем что-то предпринять. Ты все понял?
- Я все так им и сказал,- уверил его Джойнер.
- Внимательно слушай дальше. Когда ты расскажешь эту историю не один раз, ты вдруг умолкнешь. Я не хочу, чтобы они добрались до вопросов о том, что тебя видели с Трентоном на автобусной остановке, пока мы не уладим дело со свидетельницей. Ты можешь без конца повторять, что ты совершенно невиновен, но есть небольшая чисто юридическая закавыка, и это беспокоит твоего адвоката. Поэтому твой адвокат запрещает тебе отвечать на любые вопросы. Тверди одно: "Я отказываюсь говорить, поскольку все, что я скажу, может быть использовано против меня". Потом ты радостно улыбаешься и объясняешь, что дело лишь в маленькой формальности, но раз уж у тебя есть адвокат, его надо слушаться. Скажи, что тебе самому это кажется глупостью, но адвокат не может успокоиться из-за какой-то неточности в ходе пустякового разбирательства; ты немного посуетишься, позвонишь мне по телефону и скажешь, что тебя собираются допросить и ты хочешь дать показания, просишь у меня разрешения. Я посоветую тебе держать язык за зубами. Ты выйдешь из себя, покричишь, но в конце концов подчинишься и пообещаешь в точности выполнять все мои указания. Повесишь трубку и продолжишь разыгрывать возмущение. Как бы ты хотел все рассказать! Но адвокат запрещает! Поругай меня, прикинься, что страшно расстроен. Но не давай никаких показаний. И не отвечай ни на какие вопросы. Думаешь, у тебя получится?
- Мне просто отказываться говорить?
- Да. Читай по бумажке: "Я отказываюсь отвечать на этот вопрос по соображениям юридической защиты и на основании того, что все мною сказанное может быть использовано против меня".
Джойнер расплылся в улыбке и вздохнул с облегчением:
- Это лучший юридический совет за всю мою жизнь.
Адвокат кивнул:
- Наконец-то поумнел. На них висит нераскрытое убийство. И они повесят его на Трентона. Они хотят лишь убедиться в его вине. И сделать это им надо прямо сейчас. Это наш шанс освободить вас, парни. Понял?
- Понял,- радостно ответил Джойнер.- Я чертовски рад, что мы нашли общий язык.
Глава 23
Полковник Степни вошел в лабораторию, при которой находился кабинет доктора Герберта Диксона.
- Привет Герберт!
- Как дела, полковник? Садитесь.
- Что нового в деле об убийстве Ричмонда?
- Следователь привел какого-то костоправа, который выковырял две пули и осмотрел раны. Все было сделано еще до моего прихода. Мне почти ничего не досталось.
- Но вы видели пули?
- Я видел пули, но не в теле. Впрочем, медэксперт смог показать мне, где они находились, более того, у него хватило здравого смысла сделать рентгеновские снимки, на которых видно положение пуль в теле.
- Шериф Лендис утверждает, что любая из них могла стать причиной мгновенной смерти.
Доктор Диксон кивнул:
- Думаю, он прав. Но как бы мне хотелось присутствовать при вскрытии тела!
- Почему?
- Кое-что мне совсем не нравится.
- И что же?
- В результате пожара тело здорово обгорело, однако мне удалось обнаружить в черепе сгусток крови.
- Это что-то необычное?
- Как посмотреть.
- Что дальше?
- Обычная процедура. Взял образец крови из сгустка и попытался найти образец крови в теле. Наконец нашел немного в печени, достаточно для проведения анализа. И извлек легочную ткань.
- Зачем?
- Ну... просто извлек.
- Но если есть кровь в черепе, разве этого мало для определения группы крови или для других ваших опытов?
- Вероятно, хватит.
- Тогда зачем брать кровь из печени?
- Хотел убедиться в совпадении.
- К чему вы клоните? Неужели кровь во всем теле не одной и той же группы?
- Да, конечно.
- Зачем тогда столько образцов?
- На то немало причин. Кровь может рассказать о многом - о степени интоксикации, например. Не считайте меня скрытным, полковник. Я просто осторожен, не люблю подставлять шею, пока не буду совершенно уверен в своей правоте.
- И когда вы будете уверены?
- Я еще не закончил всех исследований. Идемте посмотрим.
Доктор открыл дверь в лабораторию. Несколько ассистентов проводили экспертизу. Доктор Диксон показал на горелку - высокий стеклянный сосуд со множеством резиновых трубок.
- Мы исследуем кровь того парня, что погиб в автокатастрофе. Думаю, мы найдем в ней достаточно алкоголя, чтобы дать заключение о чрезмерной интоксикации организма. Дик, что с образцами Харви Ричмонда? - громко спросил он.
- Как раз начал ими заниматься.
- Я помогу тебе,- вызвался доктор Диксон.- Подождете результатов, полковник?
- Нет, спасибо, пойду к себе. Я пытаюсь убедиться, что мы не пропустили ни одного звена в цепи. Вы же знаете, если убийство было совершено менее чем в двухстах футах от берега, дело не в нашей юрисдикции. Но если яхту снесло течением более чем на двести футов, значит, убийство произошло в нашем штате.
- Вы провели следственный эксперимент?
- Да. Нашли яхту, подходящую по размерам, и подожгли ее.
- И как скоро начался пожар?
- Не раньше, чем яхта оказалась в сотне футов от берега.
- Вы уверены?
- У нас есть свидетель, который клянется, что видел первые языки пламени. Он даже сначала подумал, что это фейерверк. Но когда огонь распространился по всей яхте, ее уже снесло течением за холм, и он видел лишь зарево.
Эд Уоллингтон весьма кстати закончил измерения. Мы дали ему задание проследить путь яхты и узнать, пересекла ли она место сильного течения. Затем мы замеряли расстояние от пристани, исходя из траектории движения и времени. Этот путь яхта прошла приблизительно за две минуты тридцать восемь секунд - три минуты четырнадцать секунд. Мы провели все возможные испытания. Результаты варьировались в зависимости от того, в каком положении находилась яхта. Расстояние составило примерно сотню футов.
- Мне хотелось бы знать точную последовательность событий. Но выстрелы были произведены с близкого расстояния,- уточнил доктор Диксон.
- Следы пороха на одежде?
- Нет. Не так просто. Хотя мне удалось найти остатки обгорелой одежды, и я обнаружил на них частицы свинца. Невооруженным глазом этого не увидеть, но рентген высветил их.
- И с какого расстояния был произведен выстрел?
- Я бы сказал, что от двух до восьми футов.
- Что такое? - воскликнул Степни.- Это не увязывается ни с одной из версий!
- Именно поэтому я хочу проверить все еще раз.
Может быть, мне удастся обнаружить нечто, доказывающее невиновность Трентона.
- У вас ничего не выйдет. Возможно, он сделал это не так, как он нам рассказывает. И не в то время. Но убийца - он. Стрелять больше было некому.
- А если не так?
- Боже, Герберт, больше некому! Взгляните на факты, они все против него.
- Как раз этим я и занимаюсь.
- Карьера полицейских чинов зависит от раскрытия убийства, и они убеждены, что дело скоро будет завершено.
- А если они ошибаются?
- Ну, мы должны располагать неопровержимыми доказательствами. А то, как дела обстоят сейчас... Я буду рад, если вы подтвердите их правоту.
- А если нет?
Тогда и поговорим. Сейчас поставлено на кон слишком многое - для расследования этого убийства задействована полиция двух штатов.
- И ставка - одна человеческая жизнь,- добавил доктор Диксон.
- Шериф Лендис сказал, что они нашли пальцевый отпечаток Роберта Трентона на орудии убийства. Это его большой палец. Никаких сомнений.
- У меня есть фотографии найденных гильз. Точно только одно - они 32-го калибра. Однако это ничего не доказывает.
- Мы должны быть объективными, Герберт,- покачал головой полковник.Вы плыли с Трентоном на теплоходе, подружились с ним. Нельзя односторонне рассматривать дело, тем более примешивать личное.
- Конечно. Но я хочу, чтобы моя совесть была чиста.
- Никто и не просит иного... но если мы выдвинем другую версию, должны быть собраны веские доказательства, только тогда мы сможем подтвердить нашу правоту. Мы обязаны доказать невиновность Трентона. Но пока это совершенно невозможно. У него был пистолет.
Из него дважды стреляли. Он сам признал, что стрелял дважды.
- Я знаю,- сказал доктор Диксон.- Я не могу обещать, что найду что-то. Может быть, я ничего не смогу обнаружить.
- Но если найдете, желаю вам найти многое.
- Я постараюсь найти все, что осталось, полковник.
Полковник Степни задумчиво шагал по лаборатории:
- Ну ладно,- произнес он наконец.- Пойдем до конца, доктор. К чертям береговое сотрудничество!
Глава 24
Шериф Лендис и прокурор Нортон Беркли провели совещание.
Глаза шерифа торжествующе блестели. Окружной прокурор время от времени одобрительно кивал, делая какие-то записи.
У нас все сошлось,- докладывал шериф.
Мы договорились о сотрудничестве с полицией соседнего штата. Они освобождают Марвуса Гентри, который даст нам необходимые показания, и мы докажем причастность Роберта Трентона к контрабанде наркотиков.
Беркли кивнул.
Шериф радостно продолжал:
- Но это цветочки. Бомба - впереди, и она разорвется прямо в зале суда. Мы откопали отличный мотив для убийства.
- Какой же? - поинтересовался Беркли.
- Мы обыскали квартиру Харви Ричмонда и обнаружили, что он вел переговоры с властями Швейцарии.
Там есть небольшая гостиница, которой владеет Рене Шарто. Мадам Шарто внезапно скончалась, отравившись грибами, она использовала их при приготовлении соуса к мясу. Очевидно, Ричмонд что-то подозревал. Он еще с борта теплохода посылал телеграммы в Швейцарию. Полиция начала расследование. И что бы вы думали, они обнаружили?
- Что же они обнаружили?
- Мадам Шарто умерла из-за лошадиной дозы мышьяка.
- Это можно как-то привязать к делу Трентона?
- Роберт Трентон останавливался в той гостинице.
- Когда?
- Ну, здесь мы имеем некое расхождение,- признался шериф.- Он прибыл туда через пару дней после похорон. Но он много общался с мужем покойной.
А Харви Ричмонд получил зацепку для расследования дела о возможном убийстве после того, как обнаружил странное вещество при осмотре каюты Трентона. Все подтверждается копиями телеграмм. Полагаю, эти данные вы сможете использовать при предварительном расследовании или же приберечь "на потом".
- Получить из Швейцарии улики, которые мы могли бы использовать в суде, будет не просто,- задумался прокурор.
- Значит ли это, что у нас связаны руки?
- Вовсе нет. Действовать можно как угодно. Подождать, пока Трентон принесет присягу на Библии, и забросать его вопросами при перекрестном допросе: мол, не останавливался ли он в гостинице, не умерла ли мадам Шарто совершенно неожиданно, не было ли ему известно, что Харви Ричмонд изучал причины ее смерти, когда узнал о внезапной кончине, и прочее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Она сделана рукой Трентона. Гентри хочет, чтобы его отпустили. Невысокая цена, если мы хотим передать в суд дело об убийстве.
- А как Ричмонд оказался на яхте? - спросил Степни.
- Он узнал, что там логово Трентона. У нас есть доказательства. У Трентона был пистолет 32-го калибра.
Мы проверили его по номеру. Этот пистолет был украден около года назад в частном доме.
- Отпечатки есть?
- У нас все сходится, говорю я вам,- настаивал шериф Лендис.Известно, что на револьвере пальцевых отпечатков не остается, если содержать его в порядке, но с автоматическим оружием все совсем не так. На обойме всегда остается отпечаток, обычно большого пальца. Все именно так и есть. Там остался отпечаток большого пальца Трентона. Но самое главное - мы можем доказать, что у Трентона был при себе пистолет.
Благодаря работе ваших парней оружие было обнаружено в ящике письменного стола, где его запер Трентон.
У нас три свидетеля: Линда Мэй Кэрролл, Линда Кэрролл, ее племянница, и Мертон Острандер. Все они в хороших отношениях с Трентоном и не хотят давать свидетельских показаний против него, но им придется признать, что у Трентона был пистолет и что он спрятал его в ящике письменного стола.
- У кого был ключ от ящика письменного стола? - спросил полковник Степни.
- У Мертона Острандера.
Степни взглянул на Хармона, удивленно приподняв бровь.
Шериф Лендис перехватил его взгляд и поспешно продолжил уговоры:
- Послушайте. Я знаю, что вы думаете. Но давайте будем разумными. Предположим, Трентон попытается обвинить Острандера, что тот подождал, пока он уснет, и завладел пистолетом.
- Ну да? - подначил полковник.
- Этого не могло быть.
- Почему же?
- Пули, угодившие в Харви Ричмонда, оказались смертельными. Они попали прямо в сердце. То есть одна попала в сердце, а вторая - чуть выше, повредив аорту. А теперь вспомните время стрельбы, начало пожара и место, где он произошел. Роберт Трентон рассказал этим троим свидетелям, что дважды выстрелил в человека на яхте. Он утверждает, что едва видел его в темноте, но признает, что стрелял два раза. И сразу же начался пожар. Далее, когда яхта загорелась, ее течением снесло вниз по реке, и яхта села на мель. Люди на борту справились с пожаром, пустив в ход огнетушители и помпы, после чего скрылись. Яхта сильно пострадала. Пожарные увидели зарево, бросились к реке и обнаружили, что горящая яхта стоит на середине реки.
Тогда они повернули назад, поскольку у них не было специального оборудования для подобных случаев, да и в бинокль они увидели, что команда яхты держит ситуацию под контролем. Я узнал об этом только сегодня утром. Я поехал туда, нашел обгоревшее тело. Владелец яхты - Сэм Джойнер. Я разыскал его. Его рассказ мне не понравился, и я арестовал его. Вскоре он раскололся. Он видел, как Трентон стрелял. Сейчас не остается никаких вопросов насчет времени: когда Трентон сошел на берег с яхты, когда он стрелял из пистолета и когда начался пожар. Но нам нужен мотив. Если мы докажем, что Трентон ввез в страну героин, а Ричмонд висел у него на хвосте, у нас получится превосходный мотив. А вам всего-то и нужно - снять обвинение с Гентри.
- Вместе с Гентри была женщина, когда мы арестовывали его,- заметил Степни.
- Это его подружка,- торопливо объяснил шериф.- Она поехала с ним покататься. Она не имеет никакого отношения к банде, а когда вырыли наркотики, ее там и близко не было. Поэтому ваши люди и упустили ее. Она стояла у машины, а когда увидела, что началась заварушка, перебежала на другую сторону дороги - и была такова! Женщина не имеет никакого отношения к делу. Мы ничего не добьемся, арестовав ее.
И как только вы попытаетесь это сделать, Гентри зашьет себе рот.
Полковник Степни встал с кресла и принялся шагать по кабинету, раздумывая о сложившейся ситуации.
- Послушайте,- снова заговорил шериф Лендис.- Я все уже устроил. Отдел ФБР по борьбе с наркотиками готов сотрудничать. Они хотят побыстрее выдвинуть обвинение против убийцы Харви Ричмонда. А вам всего-то надо поработать вместе с нами, и все будут довольны.
- У Гентри есть судимости?
- Нет. Даже приводов не было. Парни, мы вам всегда помогаем, и я никак не пойму, почему вы не хотите помочь нам?
- Сколько времени прошло с того момента, как трос яхты отвязали от причала, и до возгорания?
- Две-три минуты.
- Откуда это известно?
Ну, я основываюсь на показаниях свидетелей.
Судя по времени, когда они заметили зарево пожара или отражение огня в воде, не могло пройти больше трех минут.
- Мне это не нравится,- заявил полковник Степни.
Лицо шерифа Лендиса помрачнело.
- Вы часто просите моих парней...
- Погодите,- перебил его Степни.- Поймите меня правильно. Я просто хочу сказать, что в деле есть несколько аспектов, которые мне совсем не нравятся. Что касается этого Гентри, мы пойдем вам навстречу. Если хотите, так оно и будет.
Шериф Лендис широко улыбнулся. Он пересек кабинет и затряс руку полковника.
- Вы не пожалеете! - воскликнул он.- Лично для меня это много значит. И для прокурора тоже.
Глава 22
Сэм Джойнер обсуждал свои дела с адвокатом.
Адвокат пересчитал внушительную пачку стодолларовых купюр, которую ему передал Джойнер. Он кивнул, сунул деньги в карман.
- Не думай, что деньги тебе - за так,- мрачно предупредил его Джойнер.- Мне не нужны твои услуги.
Мне нужно выйти отсюда.
- Помолчи,- оборвал его адвокат.- Ты же знаешь, я ничего не могу гарантировать. Но если будешь делать в точности то, что я говорю, у тебя девять шансов из десяти выпутаться. Готов платить за это?
- Я уже заплатил.
- Просто я хотел уточнить, понял ли ты за что именно платишь.
- Валяй.
- Я сварганил дело Гентри. Они его выпустят, если он заговорит.
- Если заговорит? Ты идиот! Если он заговорит, нас обоих...
- Не будь кретином,- перебил его адвокат.- Он скажет только то, чему я его научил, и исполнит все как по нотам.
- А мне что делать?
Только то, что я скажу. Сначала ни от чего не отказывайся. Говори, что сдал свою яхту в аренду человеку, который произвел на тебя благоприятное впечатление. Потом ты начал подозревать, что дело нечисто, но не решился обвинить их, боясь оклеветать, и попытался собрать доказательства, прежде чем что-то предпринять. Ты все понял?
- Я все так им и сказал,- уверил его Джойнер.
- Внимательно слушай дальше. Когда ты расскажешь эту историю не один раз, ты вдруг умолкнешь. Я не хочу, чтобы они добрались до вопросов о том, что тебя видели с Трентоном на автобусной остановке, пока мы не уладим дело со свидетельницей. Ты можешь без конца повторять, что ты совершенно невиновен, но есть небольшая чисто юридическая закавыка, и это беспокоит твоего адвоката. Поэтому твой адвокат запрещает тебе отвечать на любые вопросы. Тверди одно: "Я отказываюсь говорить, поскольку все, что я скажу, может быть использовано против меня". Потом ты радостно улыбаешься и объясняешь, что дело лишь в маленькой формальности, но раз уж у тебя есть адвокат, его надо слушаться. Скажи, что тебе самому это кажется глупостью, но адвокат не может успокоиться из-за какой-то неточности в ходе пустякового разбирательства; ты немного посуетишься, позвонишь мне по телефону и скажешь, что тебя собираются допросить и ты хочешь дать показания, просишь у меня разрешения. Я посоветую тебе держать язык за зубами. Ты выйдешь из себя, покричишь, но в конце концов подчинишься и пообещаешь в точности выполнять все мои указания. Повесишь трубку и продолжишь разыгрывать возмущение. Как бы ты хотел все рассказать! Но адвокат запрещает! Поругай меня, прикинься, что страшно расстроен. Но не давай никаких показаний. И не отвечай ни на какие вопросы. Думаешь, у тебя получится?
- Мне просто отказываться говорить?
- Да. Читай по бумажке: "Я отказываюсь отвечать на этот вопрос по соображениям юридической защиты и на основании того, что все мною сказанное может быть использовано против меня".
Джойнер расплылся в улыбке и вздохнул с облегчением:
- Это лучший юридический совет за всю мою жизнь.
Адвокат кивнул:
- Наконец-то поумнел. На них висит нераскрытое убийство. И они повесят его на Трентона. Они хотят лишь убедиться в его вине. И сделать это им надо прямо сейчас. Это наш шанс освободить вас, парни. Понял?
- Понял,- радостно ответил Джойнер.- Я чертовски рад, что мы нашли общий язык.
Глава 23
Полковник Степни вошел в лабораторию, при которой находился кабинет доктора Герберта Диксона.
- Привет Герберт!
- Как дела, полковник? Садитесь.
- Что нового в деле об убийстве Ричмонда?
- Следователь привел какого-то костоправа, который выковырял две пули и осмотрел раны. Все было сделано еще до моего прихода. Мне почти ничего не досталось.
- Но вы видели пули?
- Я видел пули, но не в теле. Впрочем, медэксперт смог показать мне, где они находились, более того, у него хватило здравого смысла сделать рентгеновские снимки, на которых видно положение пуль в теле.
- Шериф Лендис утверждает, что любая из них могла стать причиной мгновенной смерти.
Доктор Диксон кивнул:
- Думаю, он прав. Но как бы мне хотелось присутствовать при вскрытии тела!
- Почему?
- Кое-что мне совсем не нравится.
- И что же?
- В результате пожара тело здорово обгорело, однако мне удалось обнаружить в черепе сгусток крови.
- Это что-то необычное?
- Как посмотреть.
- Что дальше?
- Обычная процедура. Взял образец крови из сгустка и попытался найти образец крови в теле. Наконец нашел немного в печени, достаточно для проведения анализа. И извлек легочную ткань.
- Зачем?
- Ну... просто извлек.
- Но если есть кровь в черепе, разве этого мало для определения группы крови или для других ваших опытов?
- Вероятно, хватит.
- Тогда зачем брать кровь из печени?
- Хотел убедиться в совпадении.
- К чему вы клоните? Неужели кровь во всем теле не одной и той же группы?
- Да, конечно.
- Зачем тогда столько образцов?
- На то немало причин. Кровь может рассказать о многом - о степени интоксикации, например. Не считайте меня скрытным, полковник. Я просто осторожен, не люблю подставлять шею, пока не буду совершенно уверен в своей правоте.
- И когда вы будете уверены?
- Я еще не закончил всех исследований. Идемте посмотрим.
Доктор открыл дверь в лабораторию. Несколько ассистентов проводили экспертизу. Доктор Диксон показал на горелку - высокий стеклянный сосуд со множеством резиновых трубок.
- Мы исследуем кровь того парня, что погиб в автокатастрофе. Думаю, мы найдем в ней достаточно алкоголя, чтобы дать заключение о чрезмерной интоксикации организма. Дик, что с образцами Харви Ричмонда? - громко спросил он.
- Как раз начал ими заниматься.
- Я помогу тебе,- вызвался доктор Диксон.- Подождете результатов, полковник?
- Нет, спасибо, пойду к себе. Я пытаюсь убедиться, что мы не пропустили ни одного звена в цепи. Вы же знаете, если убийство было совершено менее чем в двухстах футах от берега, дело не в нашей юрисдикции. Но если яхту снесло течением более чем на двести футов, значит, убийство произошло в нашем штате.
- Вы провели следственный эксперимент?
- Да. Нашли яхту, подходящую по размерам, и подожгли ее.
- И как скоро начался пожар?
- Не раньше, чем яхта оказалась в сотне футов от берега.
- Вы уверены?
- У нас есть свидетель, который клянется, что видел первые языки пламени. Он даже сначала подумал, что это фейерверк. Но когда огонь распространился по всей яхте, ее уже снесло течением за холм, и он видел лишь зарево.
Эд Уоллингтон весьма кстати закончил измерения. Мы дали ему задание проследить путь яхты и узнать, пересекла ли она место сильного течения. Затем мы замеряли расстояние от пристани, исходя из траектории движения и времени. Этот путь яхта прошла приблизительно за две минуты тридцать восемь секунд - три минуты четырнадцать секунд. Мы провели все возможные испытания. Результаты варьировались в зависимости от того, в каком положении находилась яхта. Расстояние составило примерно сотню футов.
- Мне хотелось бы знать точную последовательность событий. Но выстрелы были произведены с близкого расстояния,- уточнил доктор Диксон.
- Следы пороха на одежде?
- Нет. Не так просто. Хотя мне удалось найти остатки обгорелой одежды, и я обнаружил на них частицы свинца. Невооруженным глазом этого не увидеть, но рентген высветил их.
- И с какого расстояния был произведен выстрел?
- Я бы сказал, что от двух до восьми футов.
- Что такое? - воскликнул Степни.- Это не увязывается ни с одной из версий!
- Именно поэтому я хочу проверить все еще раз.
Может быть, мне удастся обнаружить нечто, доказывающее невиновность Трентона.
- У вас ничего не выйдет. Возможно, он сделал это не так, как он нам рассказывает. И не в то время. Но убийца - он. Стрелять больше было некому.
- А если не так?
- Боже, Герберт, больше некому! Взгляните на факты, они все против него.
- Как раз этим я и занимаюсь.
- Карьера полицейских чинов зависит от раскрытия убийства, и они убеждены, что дело скоро будет завершено.
- А если они ошибаются?
- Ну, мы должны располагать неопровержимыми доказательствами. А то, как дела обстоят сейчас... Я буду рад, если вы подтвердите их правоту.
- А если нет?
Тогда и поговорим. Сейчас поставлено на кон слишком многое - для расследования этого убийства задействована полиция двух штатов.
- И ставка - одна человеческая жизнь,- добавил доктор Диксон.
- Шериф Лендис сказал, что они нашли пальцевый отпечаток Роберта Трентона на орудии убийства. Это его большой палец. Никаких сомнений.
- У меня есть фотографии найденных гильз. Точно только одно - они 32-го калибра. Однако это ничего не доказывает.
- Мы должны быть объективными, Герберт,- покачал головой полковник.Вы плыли с Трентоном на теплоходе, подружились с ним. Нельзя односторонне рассматривать дело, тем более примешивать личное.
- Конечно. Но я хочу, чтобы моя совесть была чиста.
- Никто и не просит иного... но если мы выдвинем другую версию, должны быть собраны веские доказательства, только тогда мы сможем подтвердить нашу правоту. Мы обязаны доказать невиновность Трентона. Но пока это совершенно невозможно. У него был пистолет.
Из него дважды стреляли. Он сам признал, что стрелял дважды.
- Я знаю,- сказал доктор Диксон.- Я не могу обещать, что найду что-то. Может быть, я ничего не смогу обнаружить.
- Но если найдете, желаю вам найти многое.
- Я постараюсь найти все, что осталось, полковник.
Полковник Степни задумчиво шагал по лаборатории:
- Ну ладно,- произнес он наконец.- Пойдем до конца, доктор. К чертям береговое сотрудничество!
Глава 24
Шериф Лендис и прокурор Нортон Беркли провели совещание.
Глаза шерифа торжествующе блестели. Окружной прокурор время от времени одобрительно кивал, делая какие-то записи.
У нас все сошлось,- докладывал шериф.
Мы договорились о сотрудничестве с полицией соседнего штата. Они освобождают Марвуса Гентри, который даст нам необходимые показания, и мы докажем причастность Роберта Трентона к контрабанде наркотиков.
Беркли кивнул.
Шериф радостно продолжал:
- Но это цветочки. Бомба - впереди, и она разорвется прямо в зале суда. Мы откопали отличный мотив для убийства.
- Какой же? - поинтересовался Беркли.
- Мы обыскали квартиру Харви Ричмонда и обнаружили, что он вел переговоры с властями Швейцарии.
Там есть небольшая гостиница, которой владеет Рене Шарто. Мадам Шарто внезапно скончалась, отравившись грибами, она использовала их при приготовлении соуса к мясу. Очевидно, Ричмонд что-то подозревал. Он еще с борта теплохода посылал телеграммы в Швейцарию. Полиция начала расследование. И что бы вы думали, они обнаружили?
- Что же они обнаружили?
- Мадам Шарто умерла из-за лошадиной дозы мышьяка.
- Это можно как-то привязать к делу Трентона?
- Роберт Трентон останавливался в той гостинице.
- Когда?
- Ну, здесь мы имеем некое расхождение,- признался шериф.- Он прибыл туда через пару дней после похорон. Но он много общался с мужем покойной.
А Харви Ричмонд получил зацепку для расследования дела о возможном убийстве после того, как обнаружил странное вещество при осмотре каюты Трентона. Все подтверждается копиями телеграмм. Полагаю, эти данные вы сможете использовать при предварительном расследовании или же приберечь "на потом".
- Получить из Швейцарии улики, которые мы могли бы использовать в суде, будет не просто,- задумался прокурор.
- Значит ли это, что у нас связаны руки?
- Вовсе нет. Действовать можно как угодно. Подождать, пока Трентон принесет присягу на Библии, и забросать его вопросами при перекрестном допросе: мол, не останавливался ли он в гостинице, не умерла ли мадам Шарто совершенно неожиданно, не было ли ему известно, что Харви Ричмонд изучал причины ее смерти, когда узнал о внезапной кончине, и прочее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20