Вскоре сухой кустарник вспыхнул, словно солома, а чуть позже запылали огромными факелами и кедры с елями. Южный край просеки превратился в сплошную стену огня, которая медленно начала двигаться навстречу могучему лесному пожару. Но ветер всячески противился этому. Он поднимал высоко в воздух горящие листья и ветви и швырял их через просеку, грозя зажечь лес около Вроона.
Нельсон в страхе обернулся, не зная, что предпринять, и в этот момент услышал слова Хатхи:
— Братья Скакуны! Гасите искры за просекой своими копытами, не дайте огню разгореться!
Нельсон и многие воины бросились им на помощь. Задыхаясь и давясь едким дымом, мокрый от пота с головы до ног, он бегал вдоль просеки, давя башмаками очаги пламени.
Но порывистый южный ветер нес целые облака красных искр, словно приняв сторону врага. Прошло немало времени, прежде чем Нельсон, наполовину ослепший от едкого дыма, увидел, что встречный огонь ушел уже довольно далеко на юг, оставляя за собой черную полосу выжженной земли. Она должна была остановить бушующий огненный шторм — впрочем, остановит ли?
Внезапно к Нельсону подлетел Еи с хриплым клекотом:
— Беда идет, братья! Двое чужеземцев и отряд воинов Шен Кара спускаются по реке на плотах. Скоро они будут у нас в тылу!
Только сейчас Эрик Нельсон понял стратегический замысел Ника Слоана. Отвлекая силы Братства на борьбу с огнем, он мог легко и безопасно спуститься по реке к Вроону и напасть на противника сзади. Воины Братства, обессиленные битвой с лесным пожаром, скоро окажутся в ловушке.
— К реке! — закричал Нельсон. — Если враги окажутся у нас за спиной, то мы погибли. Еи, показывай путь!
Из клубящегося дыма к Нельсону подскакал Хатха. Шерсть коня была обожжена во многих местах, с губ хлопьями летела пена. Нельсон не без труда вскочил ему на спину, и большой отряд людей и зверей бросился вниз по склону, ведущему к реке. У просеки остались лишь несколько десятков лошадей, и Нельсон надеялся, что они смогут еще некоторое вре, мя бороться с угрозой пожара. Остальные же неслись напролом через густой кустарник, позабыв об усталости. Они жаждали встретиться с врагом лицом к лицу.
Вскоре Хатха выскочил на крутой склон, ведущий к реке, над которой висело багряное зарево. И в этот же момент из-за поворота появились на плотах несколько сотен воинов из клана Людей. Они были вооружены как всегда мечами и копьями, но некоторые из них несли на плечах сумки с гранатами.
— Братья, атакуйте врагов прямо в воде! Сбрасывайте их с плотов и ни в коем случае не давайте пройти к Вроону! — мысленно закричал Нельсон.
На всем скаку Хатха выскочил на пологий берег и бросился в воду. За конем в реку ринулись десятки, сотни зверей, подняв облака брызг. Нельсон выхватил пистолет и меткими выстрелами снял с ближайшего плота двух гранатоносцев, но с остальных плотов навстречу нападавшим полетели черные шары.
Поверхность реки вздулась в нескольких местах от громоподобных взрывов. Несколько искалеченных тел зверей взлетело в воздух, многие были ранены осколками. Но это не остановило бешеного напора, и вскоре многие воины Шен Кара были сметены с плотов. Здесь же, на мелководье, завязалась яростная схватка. Вода обагрилась кровью, воздух дрожал от криков людей, рева разъяренных животных, предсмертных воплей и стонов.
Хатха, поднявшийся на дыбы, ринулся в самую гущу битвы, давя копытами недругов. Нельсон едва удержался, схватившись за конскую гриву. Он не спешил разряжать свои пистолеты и хладнокровно осматривал кипящую реку. Наконец, на одном из плотов он увидел Ван Вооса и Слоана — за пулеметом на турели. Офицеры пока не решались пустить его в ход, поскольку две борющиеся стороны тесно переплелись друг с другом.
На берегу тоже разгорелась битва. Часть воинов Шен Кара выбралась на каменистую почву и здесь встретилась с подоспевшими отрядами тигров и волков. Засверкали мечи, в животных полетела туча копий, но ничто не могло погасить ярости кланов Братства.
Тела погибших вскоре грудами лежали на мелководье. Копыта коней со звоном ступали по панцирям, разбросанным на песке, их крупные зубы были обагрены кровью. Воздух кипел от ударов крыльев сотен орлов. Они то и дело обрушивали на врагов свои острые клювы и когти, и все же ни одна из сторон не могла взять верх.
— Хай-о-о-о! — послышался со стороны реки леденящий душу вой, и серый демон Тарк огромным прыжком ринулся в самую гущу боя. За ним последовал Хатха.
Навстречу метнулся высокий воин с поднятым над головой мечом. Нельсон уложил его одним выстрелом, но внезапно сзади к нему подкрался еще один противник с копьем в руках. Всадник был уже близок к гибели, когда рядом промелькнула серая молния, и в горло воина вонзил клыки молодой волк.
— Аша, осторожно! — крикнул мысленно Нельсон, увидев, как упавший на песок воин выхватил кинжал из-за пояса.
Хатха, повинуясь его мысленному приказу, бросился на помощь, однако клинок уже глубоко вонзился в бок Аши. Нельсон спрыгнул с коня и, выстрелив в еще живого врага, поднял на руки умирающего волка. Зеленое пламя в его глазах уже гасло, и Нельсон уловил лишь последние, еле слышные слова:
— Хорошей охоты, брат…
Нельсон медленно опустил Ашу на берег, и багряная волна бережно лизнула его кровоточащий бок.
— Враги бегут! — раздался яростный крик Хатхи. — Не давайте им уйти!
Действительно, поняв, что схватка на берегу проиграна, люди Шен Кара бросили своих раненых товарищей и бросились к плотам, толкая их с мели на глубину. Сквозь шум боя Нельсон услышал крик Слоана:
— Отступайте! Бегите, иначе мы все погибнем!
Бойцы Братства ринулись вслед за врагом, но остановились, зайдя по грудь в воду. У них попросту не было сил преследовать противника вплавь. И в этот момент со стороны пылающего леса на берег неторопливо выехал Крин. Привстав в стременах, он поднял руку и громоподобным голосом воскликнул:
— Люди Аншана, остановитесь! Неужели вы хотите утопить всю долину в крови и испепелить ее дьявольским огнем? Вы подняли мечи против ваших братьев из-за честолюбивого безумца Шен Кара и чужеземцев, жаждущих лишь наших богатств! Если вы и дальше пойдете дорогой убийств, то гнев Создателя покарает вас!
— Крин, назад, назад! — заорал Нельсон, со всех ног помчавшись к Хранителю по вязкому песку.
Но он опоздал. Хлесткая пулеметная очередь выбила на груди Крина несколько кровавых фонтанчиков. Старик покачнулся и, держась из последних сил за стремена, медленно сполз на землю.
— Хороший выстрел, Пит! — сказал Слоан и злобно расхохотался.
Плоты, несомые быстрым течением, стали уходить вдаль, однако никто не бросился им вслед.
— Хранитель убит! Убит! — пронеслась чья-то горестная мысль над застывшими в ужасе воинами Братства.
Нельсон, наконец, пробрался к Крину через груды лежащих на берегу тел и, подняв его из воды, перенес на песок. Опустившись на колени, он прильнул к груди Хранителя и долго с надеждой вслушивался, пытаясь уловить биение сердца. Но ничего не услышал. Старик был мертв.
Подняв голову, Нельсон с отчаянием огляделся и увидел, что ситуация стала катастрофической. Ветер сделал свое черное дело, и огонь все-таки перебросился на северную часть просеки.
Вроон был обречен.
ПЕЩЕРА СОЗДАНИЯ
Только теперь Нельсон с трагической ясностью осознал весь хитроумный замысел Слоана. Увидев, что против лесного пожара найдена эффективная защита в виде встречного огня, Ник специально отправил своих людей на вылазку, пытаясь отвлечь воинов Братства от борьбы с пламенем. И эта тактика успешно сработала. Пламя перебросилось через защитную полосу и теперь на крыльях ветра неудержимо двигалось к Вроону.
— Огонь уже не сдержать! — мысленно закричал Эрик Нельсон. — Он будет в городе через час. Отходите назад!
Отступление относилось к тем видам военных маневров, которые были совершенно незнакомы членам Братства. Разгоряченные кровавой битвой, звери и люди не хотели делать ни шагу назад, и только приближающаяся стена пламени заставила их выйти на берег.
В этот момент со стороны удаляющихся плотов послышался треск пулемета. Один из коней внезапно завалился на бок, бешено колотя копытами по воде. Стоявший неподалеку тигр болезненно дернулся и зарычал — в его грудь угодили две пули. И только тогда воины Братства бросились вверх по склону к северной части леса, еще не охваченной пожаром. Нельсон перебросил тело Крина через спину Хатхи и, усевшись позади, помчался за ними следом.
Путь через чащу был не менее страшным, чем схватка у реки. Огонь преследовал отступающих по пятам, обсыпая их тучей жгучих искр, валил вслед могучие деревья, душил клубами серого дыма. Немало людей и зверей, отстав, погибло в пламени пожара. Нельсон не раз с тоской оглядывался, услышав чей-то предсмертный крик или вой, но что он мог поделать? До чего же ловко Слоан перехитрил его… Теперь отряд Шен Кара мог в полной безопасности зайти в тыл и спокойно ожидать их на окраине города.
Через полчаса впереди показались купола Вроона — Здания светились пурпурным отсветом неба, улицы были переполнены перепуганными стариками, женщинами, детьми и детенышами всех кланов. Густые клубы дыма заставляли несчастных задыхаться и отступать к северной части города.
Когда остатки войска Братства вбежали в город — обожженные, окровавленные, разъяренные победой, обернувшейся поражением, их сразу же обступили со всех сторон, засыпав вопросами. Но, увидев Хатху, со спины которого безжизненно свисало тело Хранителя, жители города разразились криками отчаяния и тоскливым воем. А затем настала тишина, нарушаемая только треском падающих деревьев.
Нсхарра, суровая и побледневшая, стояла у входа во дворец. Она уже знала о случившемся и пыталась, как могла, скрыть свое горе. Когда Хатха, опустив голову, подъехал к ней, девушка сбросила с плеч плащ и расстелила его на траве.
— Эрик Нельсон, опусти моего отца на землю, — тихо промолвила она.
Нельсон осторожно снял тяжелое тело старика и положил его у подножия древнего кедра. В это время рядом с Нсхаррой появились все лидеры кланов, и Куорр, рыча, произнес:
— Настал твой час, Нсхарра. Теперь ты стала Хранителем Братства. Действуй, мы на краю гибели.
— Что произошло? — после долгой паузы спросила девушка, глядя на Нельсона.
Нельсон коротко рассказал ей о бое и о создавшейся критической ситуации.
— Мы должны немедленно покинуть Вроон, — закончил он. — Огонь здесь будет хозяйничать меньше чем через час.
Лицо Нсхарры даже не дрогнуло. Она обернулась к лидерам Братства и приказала:
— Отводите ваши кланы к северным холмам и дальше, к подножию гор. Огню туда не добраться.
Куорр в бешенстве ударил себя по бокам полосатым хвостом.
— Пусть уходят самки и детеныши. Мы же, воины, будем драться до конца!
— Драться — с кем? — горько спросил Нельсон. — С пламенем? — Он повернулся и указал в сторону леса, окутанного клубами дыма и освещенного малиновым отсветом раскаленного неба. — Хочешь остановить огонь когтями, отважный Куорр?
— Мы не желаем убегать, поджав хвосты! — вмешался в разговор Тарк.
— Придется убегать — чтобы позднее вновь вступить в борьбу! — жестко возразил Нельсон. — Когда пепел остынет, кланы могут опять спуститься сюда с холмов. Тогда мы дадим Шен Кару решительный бой, и на его стороне уже не будет могучего союзника в виде пожара.
— Он прав, Тарк! — поддержала Нсхарра. — Идите и передайте мой приказ: немедленно всем отступать на север!
— На север! — раздался беззвучный клич над куполами Вроона. — Ступайте к холмам, братья, медлить нельзя! На север, на север!
И поток беженцев двинулся по улицам города. По центральным улицам шли женщины и дети, самки с детенышами, а мужчины и самцы защищали их по обеим сторонам и сзади. К счастью, паники не было, но зрелище уходящего Братства привело Нельсона в отчаяние.
— Что ж, пора мне всерьез взяться за дело, — глухо сказал он Нсхарре. — Слоан и Ван Воос — главные козыри Шен Кара. Если мне удастся вывести их из строя, то у Братства появится шанс на спасение.
Девушка пристально взглянула на него, слегка побледнев.
— Я знаю, о чем ты думаешь, Эрик, — тихо сказала она. — Полагаешь, что раз ты сам привел своих людей в Л’Лан, то тебе и надо их остановить.
Нельсон промолчал.
— Но это же безумие! — воскликнула Нсхарра, заметно волнуясь. — Твои бывшие товарищи сейчас наверняка где-то в засаде и не дадут незаметно подойти к ним.
— Верно, — кивнул Нельсон, — но когда огонь выгонит нас из Вроона, путь к пещере Создания будет открыт. Я знаю Слоана — он забудет обо всем, даже о решающей схватке с Братством, пока не доберется до платины. Нсхарра, ты должна помочь мне! Покажи, как войти в пещеру, — там я подожду своих дружков. У меня еще осталось немного патронов, так что встреча будет теплой…
Девушка долго молчала, с тревогой глядя на него широко раскрытыми глазами. Затем опустила голову и покорно произнесла:
— Хорошо, Эрик. Я покажу путь в пещеру.
В этот момент из-за деревьев выскочил Тарк. Его зеленые глаза возбужденно блестели, бока тяжело вздымались, из пасти капала слюна.
— Город пуст, хозяйка! — доложил он, подбегая к Нсхарре, словно верный пес.
— Тогда время уходить и нам, — спокойно ответила девушка. На ее лице вновь появилось властное выражение, брови сурово сдвинулись.
Нсхарра подошла к распростертому на траве телу и постояла несколько минут, прощаясь с отцом.
— Мы оставим Хранителя здесь, в городе, — твердо сказала она. — Огонь будет его саркофагом.
Девушка решительно вскочила на спину стоявшего рядом Хатхи и галопом помчалась по окутанным дымом улицам города на север, вслед за уходящими кланами. Нельсон также сел на коня и последовал за ней, не оглядываясь. Вслед им ветер нес тучи искр и горячий пепел.
На окраине Нсхарра остановилась и, повернувшись, горестно крикнула:
— Город горит, Братья, Вроон гибнет!
Нельсон также оглянулся и увидел потоки огня, захлестнувшие улицы древней столицы Братства. Вершины деревьев, охваченные пламенем, раскачивались под порывами ветра, словно красные знамена. Пожар жадно съедал все на своем пути, торопясь вслед за беженцами. Здания не горели и не трескались, но от нестерпимого жара раскалились и засияли малиновым светом.
— Братья, бежим быстрее, иначе мы окажемся в ловушке! — закричала Нсхарра.
Действительно, бешеные порывы ветра перебросили искры далеко вперед огненного фронта и зажгли полосу леса вокруг города. Арьергарду Братства, в том числе всем лидерам кланов, пришлось буквально прорываться через стену пламени. Нельсон, прижавшись к спине лошади, несся вперед, почти не видя ничего вокруг, кроме дыма и красных жалящих языков пожара. Несколько раз его коню пришлось перепрыгивать через небольшие овраги, но Нельсон сумел удержаться.
Наконец, они вынырнули из горящего леса на открытую равнину. Она простиралась вперед почти на милю, плавно переходя в подножие холмов. Еще несколько минут бешеной скачки, и они были в безопасности. В этот момент пламя вырвалось на опушку леса и остановилось.
Вздохнув с облегчением, Нельсон повернул голову и увидел впереди вход в пещеру Создания, пульсирующий холодным белым светом. Люди и звери Братства поднимались по склону, обходя это таинственное место далеко стороной. Нельсон не без труда заставил своего коня ехать прямо вверх, но Нсхарра вместе с лидерами кланов опередила его.
На широкой террасе, рядом с зияющим провалом входа, Нсхарра и Нельсон спешились.
Девушка твердо сказала, обращаясь к молчаливо глядящим на нее животным:
— Сейчас я и Нельсон войдем в пещеру. А вы должны как можно быстрее отвести свои кланы подальше в горы.
Нельсон вздрогнул и протестующе воскликнул:
— Нсхарра, со мной оставаться нельзя, это очень опасно! Повторяю — скоро здесь будут Слоан и Ван Воос. Покажи мне, как пройти через таинственный барьер света, и уходи вместе с кланами в горы!
Девушка насупилась и упрямо покачала головой.
— Теперь я — Хранительница Братства, и мне принимать решение, что делать и куда идти, — твердо заявила она.
Нельсон пожал плечами. Он понял, что девушку невозможно переубедить, да и не было сейчас на это времени.
— Я тоже пойду с вами, — сказал Тарк и шагнул к своей хозяйке.
То же самое сделали и все остальные лидеры кланов.
— Ну уж нет! — недовольно возразил Нельсон. — В схватке со Слоаном вы мне скорее помешаете, чем поможете. У вас есть своя задача — отвести кланы в безопасное место. Помните, бой с отрядом Шен Кара неизбежен, и вы в нем будете играть главную роль.
Вожди нерешительно переглянулись. Нсхарра нахмурилась и резко повторила свое приказание. Тогда, не оглядываясь, ее верные друзья неохотно удалились вслед за своими кланами.
Нельсон неожиданно вскрикнул и указал рукой вниз, в сторону реки.
Нсхарра повернула голову и увидела рядом с пылающим городом плот с двумя высокими мужчинами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Нельсон в страхе обернулся, не зная, что предпринять, и в этот момент услышал слова Хатхи:
— Братья Скакуны! Гасите искры за просекой своими копытами, не дайте огню разгореться!
Нельсон и многие воины бросились им на помощь. Задыхаясь и давясь едким дымом, мокрый от пота с головы до ног, он бегал вдоль просеки, давя башмаками очаги пламени.
Но порывистый южный ветер нес целые облака красных искр, словно приняв сторону врага. Прошло немало времени, прежде чем Нельсон, наполовину ослепший от едкого дыма, увидел, что встречный огонь ушел уже довольно далеко на юг, оставляя за собой черную полосу выжженной земли. Она должна была остановить бушующий огненный шторм — впрочем, остановит ли?
Внезапно к Нельсону подлетел Еи с хриплым клекотом:
— Беда идет, братья! Двое чужеземцев и отряд воинов Шен Кара спускаются по реке на плотах. Скоро они будут у нас в тылу!
Только сейчас Эрик Нельсон понял стратегический замысел Ника Слоана. Отвлекая силы Братства на борьбу с огнем, он мог легко и безопасно спуститься по реке к Вроону и напасть на противника сзади. Воины Братства, обессиленные битвой с лесным пожаром, скоро окажутся в ловушке.
— К реке! — закричал Нельсон. — Если враги окажутся у нас за спиной, то мы погибли. Еи, показывай путь!
Из клубящегося дыма к Нельсону подскакал Хатха. Шерсть коня была обожжена во многих местах, с губ хлопьями летела пена. Нельсон не без труда вскочил ему на спину, и большой отряд людей и зверей бросился вниз по склону, ведущему к реке. У просеки остались лишь несколько десятков лошадей, и Нельсон надеялся, что они смогут еще некоторое вре, мя бороться с угрозой пожара. Остальные же неслись напролом через густой кустарник, позабыв об усталости. Они жаждали встретиться с врагом лицом к лицу.
Вскоре Хатха выскочил на крутой склон, ведущий к реке, над которой висело багряное зарево. И в этот же момент из-за поворота появились на плотах несколько сотен воинов из клана Людей. Они были вооружены как всегда мечами и копьями, но некоторые из них несли на плечах сумки с гранатами.
— Братья, атакуйте врагов прямо в воде! Сбрасывайте их с плотов и ни в коем случае не давайте пройти к Вроону! — мысленно закричал Нельсон.
На всем скаку Хатха выскочил на пологий берег и бросился в воду. За конем в реку ринулись десятки, сотни зверей, подняв облака брызг. Нельсон выхватил пистолет и меткими выстрелами снял с ближайшего плота двух гранатоносцев, но с остальных плотов навстречу нападавшим полетели черные шары.
Поверхность реки вздулась в нескольких местах от громоподобных взрывов. Несколько искалеченных тел зверей взлетело в воздух, многие были ранены осколками. Но это не остановило бешеного напора, и вскоре многие воины Шен Кара были сметены с плотов. Здесь же, на мелководье, завязалась яростная схватка. Вода обагрилась кровью, воздух дрожал от криков людей, рева разъяренных животных, предсмертных воплей и стонов.
Хатха, поднявшийся на дыбы, ринулся в самую гущу битвы, давя копытами недругов. Нельсон едва удержался, схватившись за конскую гриву. Он не спешил разряжать свои пистолеты и хладнокровно осматривал кипящую реку. Наконец, на одном из плотов он увидел Ван Вооса и Слоана — за пулеметом на турели. Офицеры пока не решались пустить его в ход, поскольку две борющиеся стороны тесно переплелись друг с другом.
На берегу тоже разгорелась битва. Часть воинов Шен Кара выбралась на каменистую почву и здесь встретилась с подоспевшими отрядами тигров и волков. Засверкали мечи, в животных полетела туча копий, но ничто не могло погасить ярости кланов Братства.
Тела погибших вскоре грудами лежали на мелководье. Копыта коней со звоном ступали по панцирям, разбросанным на песке, их крупные зубы были обагрены кровью. Воздух кипел от ударов крыльев сотен орлов. Они то и дело обрушивали на врагов свои острые клювы и когти, и все же ни одна из сторон не могла взять верх.
— Хай-о-о-о! — послышался со стороны реки леденящий душу вой, и серый демон Тарк огромным прыжком ринулся в самую гущу боя. За ним последовал Хатха.
Навстречу метнулся высокий воин с поднятым над головой мечом. Нельсон уложил его одним выстрелом, но внезапно сзади к нему подкрался еще один противник с копьем в руках. Всадник был уже близок к гибели, когда рядом промелькнула серая молния, и в горло воина вонзил клыки молодой волк.
— Аша, осторожно! — крикнул мысленно Нельсон, увидев, как упавший на песок воин выхватил кинжал из-за пояса.
Хатха, повинуясь его мысленному приказу, бросился на помощь, однако клинок уже глубоко вонзился в бок Аши. Нельсон спрыгнул с коня и, выстрелив в еще живого врага, поднял на руки умирающего волка. Зеленое пламя в его глазах уже гасло, и Нельсон уловил лишь последние, еле слышные слова:
— Хорошей охоты, брат…
Нельсон медленно опустил Ашу на берег, и багряная волна бережно лизнула его кровоточащий бок.
— Враги бегут! — раздался яростный крик Хатхи. — Не давайте им уйти!
Действительно, поняв, что схватка на берегу проиграна, люди Шен Кара бросили своих раненых товарищей и бросились к плотам, толкая их с мели на глубину. Сквозь шум боя Нельсон услышал крик Слоана:
— Отступайте! Бегите, иначе мы все погибнем!
Бойцы Братства ринулись вслед за врагом, но остановились, зайдя по грудь в воду. У них попросту не было сил преследовать противника вплавь. И в этот момент со стороны пылающего леса на берег неторопливо выехал Крин. Привстав в стременах, он поднял руку и громоподобным голосом воскликнул:
— Люди Аншана, остановитесь! Неужели вы хотите утопить всю долину в крови и испепелить ее дьявольским огнем? Вы подняли мечи против ваших братьев из-за честолюбивого безумца Шен Кара и чужеземцев, жаждущих лишь наших богатств! Если вы и дальше пойдете дорогой убийств, то гнев Создателя покарает вас!
— Крин, назад, назад! — заорал Нельсон, со всех ног помчавшись к Хранителю по вязкому песку.
Но он опоздал. Хлесткая пулеметная очередь выбила на груди Крина несколько кровавых фонтанчиков. Старик покачнулся и, держась из последних сил за стремена, медленно сполз на землю.
— Хороший выстрел, Пит! — сказал Слоан и злобно расхохотался.
Плоты, несомые быстрым течением, стали уходить вдаль, однако никто не бросился им вслед.
— Хранитель убит! Убит! — пронеслась чья-то горестная мысль над застывшими в ужасе воинами Братства.
Нельсон, наконец, пробрался к Крину через груды лежащих на берегу тел и, подняв его из воды, перенес на песок. Опустившись на колени, он прильнул к груди Хранителя и долго с надеждой вслушивался, пытаясь уловить биение сердца. Но ничего не услышал. Старик был мертв.
Подняв голову, Нельсон с отчаянием огляделся и увидел, что ситуация стала катастрофической. Ветер сделал свое черное дело, и огонь все-таки перебросился на северную часть просеки.
Вроон был обречен.
ПЕЩЕРА СОЗДАНИЯ
Только теперь Нельсон с трагической ясностью осознал весь хитроумный замысел Слоана. Увидев, что против лесного пожара найдена эффективная защита в виде встречного огня, Ник специально отправил своих людей на вылазку, пытаясь отвлечь воинов Братства от борьбы с пламенем. И эта тактика успешно сработала. Пламя перебросилось через защитную полосу и теперь на крыльях ветра неудержимо двигалось к Вроону.
— Огонь уже не сдержать! — мысленно закричал Эрик Нельсон. — Он будет в городе через час. Отходите назад!
Отступление относилось к тем видам военных маневров, которые были совершенно незнакомы членам Братства. Разгоряченные кровавой битвой, звери и люди не хотели делать ни шагу назад, и только приближающаяся стена пламени заставила их выйти на берег.
В этот момент со стороны удаляющихся плотов послышался треск пулемета. Один из коней внезапно завалился на бок, бешено колотя копытами по воде. Стоявший неподалеку тигр болезненно дернулся и зарычал — в его грудь угодили две пули. И только тогда воины Братства бросились вверх по склону к северной части леса, еще не охваченной пожаром. Нельсон перебросил тело Крина через спину Хатхи и, усевшись позади, помчался за ними следом.
Путь через чащу был не менее страшным, чем схватка у реки. Огонь преследовал отступающих по пятам, обсыпая их тучей жгучих искр, валил вслед могучие деревья, душил клубами серого дыма. Немало людей и зверей, отстав, погибло в пламени пожара. Нельсон не раз с тоской оглядывался, услышав чей-то предсмертный крик или вой, но что он мог поделать? До чего же ловко Слоан перехитрил его… Теперь отряд Шен Кара мог в полной безопасности зайти в тыл и спокойно ожидать их на окраине города.
Через полчаса впереди показались купола Вроона — Здания светились пурпурным отсветом неба, улицы были переполнены перепуганными стариками, женщинами, детьми и детенышами всех кланов. Густые клубы дыма заставляли несчастных задыхаться и отступать к северной части города.
Когда остатки войска Братства вбежали в город — обожженные, окровавленные, разъяренные победой, обернувшейся поражением, их сразу же обступили со всех сторон, засыпав вопросами. Но, увидев Хатху, со спины которого безжизненно свисало тело Хранителя, жители города разразились криками отчаяния и тоскливым воем. А затем настала тишина, нарушаемая только треском падающих деревьев.
Нсхарра, суровая и побледневшая, стояла у входа во дворец. Она уже знала о случившемся и пыталась, как могла, скрыть свое горе. Когда Хатха, опустив голову, подъехал к ней, девушка сбросила с плеч плащ и расстелила его на траве.
— Эрик Нельсон, опусти моего отца на землю, — тихо промолвила она.
Нельсон осторожно снял тяжелое тело старика и положил его у подножия древнего кедра. В это время рядом с Нсхаррой появились все лидеры кланов, и Куорр, рыча, произнес:
— Настал твой час, Нсхарра. Теперь ты стала Хранителем Братства. Действуй, мы на краю гибели.
— Что произошло? — после долгой паузы спросила девушка, глядя на Нельсона.
Нельсон коротко рассказал ей о бое и о создавшейся критической ситуации.
— Мы должны немедленно покинуть Вроон, — закончил он. — Огонь здесь будет хозяйничать меньше чем через час.
Лицо Нсхарры даже не дрогнуло. Она обернулась к лидерам Братства и приказала:
— Отводите ваши кланы к северным холмам и дальше, к подножию гор. Огню туда не добраться.
Куорр в бешенстве ударил себя по бокам полосатым хвостом.
— Пусть уходят самки и детеныши. Мы же, воины, будем драться до конца!
— Драться — с кем? — горько спросил Нельсон. — С пламенем? — Он повернулся и указал в сторону леса, окутанного клубами дыма и освещенного малиновым отсветом раскаленного неба. — Хочешь остановить огонь когтями, отважный Куорр?
— Мы не желаем убегать, поджав хвосты! — вмешался в разговор Тарк.
— Придется убегать — чтобы позднее вновь вступить в борьбу! — жестко возразил Нельсон. — Когда пепел остынет, кланы могут опять спуститься сюда с холмов. Тогда мы дадим Шен Кару решительный бой, и на его стороне уже не будет могучего союзника в виде пожара.
— Он прав, Тарк! — поддержала Нсхарра. — Идите и передайте мой приказ: немедленно всем отступать на север!
— На север! — раздался беззвучный клич над куполами Вроона. — Ступайте к холмам, братья, медлить нельзя! На север, на север!
И поток беженцев двинулся по улицам города. По центральным улицам шли женщины и дети, самки с детенышами, а мужчины и самцы защищали их по обеим сторонам и сзади. К счастью, паники не было, но зрелище уходящего Братства привело Нельсона в отчаяние.
— Что ж, пора мне всерьез взяться за дело, — глухо сказал он Нсхарре. — Слоан и Ван Воос — главные козыри Шен Кара. Если мне удастся вывести их из строя, то у Братства появится шанс на спасение.
Девушка пристально взглянула на него, слегка побледнев.
— Я знаю, о чем ты думаешь, Эрик, — тихо сказала она. — Полагаешь, что раз ты сам привел своих людей в Л’Лан, то тебе и надо их остановить.
Нельсон промолчал.
— Но это же безумие! — воскликнула Нсхарра, заметно волнуясь. — Твои бывшие товарищи сейчас наверняка где-то в засаде и не дадут незаметно подойти к ним.
— Верно, — кивнул Нельсон, — но когда огонь выгонит нас из Вроона, путь к пещере Создания будет открыт. Я знаю Слоана — он забудет обо всем, даже о решающей схватке с Братством, пока не доберется до платины. Нсхарра, ты должна помочь мне! Покажи, как войти в пещеру, — там я подожду своих дружков. У меня еще осталось немного патронов, так что встреча будет теплой…
Девушка долго молчала, с тревогой глядя на него широко раскрытыми глазами. Затем опустила голову и покорно произнесла:
— Хорошо, Эрик. Я покажу путь в пещеру.
В этот момент из-за деревьев выскочил Тарк. Его зеленые глаза возбужденно блестели, бока тяжело вздымались, из пасти капала слюна.
— Город пуст, хозяйка! — доложил он, подбегая к Нсхарре, словно верный пес.
— Тогда время уходить и нам, — спокойно ответила девушка. На ее лице вновь появилось властное выражение, брови сурово сдвинулись.
Нсхарра подошла к распростертому на траве телу и постояла несколько минут, прощаясь с отцом.
— Мы оставим Хранителя здесь, в городе, — твердо сказала она. — Огонь будет его саркофагом.
Девушка решительно вскочила на спину стоявшего рядом Хатхи и галопом помчалась по окутанным дымом улицам города на север, вслед за уходящими кланами. Нельсон также сел на коня и последовал за ней, не оглядываясь. Вслед им ветер нес тучи искр и горячий пепел.
На окраине Нсхарра остановилась и, повернувшись, горестно крикнула:
— Город горит, Братья, Вроон гибнет!
Нельсон также оглянулся и увидел потоки огня, захлестнувшие улицы древней столицы Братства. Вершины деревьев, охваченные пламенем, раскачивались под порывами ветра, словно красные знамена. Пожар жадно съедал все на своем пути, торопясь вслед за беженцами. Здания не горели и не трескались, но от нестерпимого жара раскалились и засияли малиновым светом.
— Братья, бежим быстрее, иначе мы окажемся в ловушке! — закричала Нсхарра.
Действительно, бешеные порывы ветра перебросили искры далеко вперед огненного фронта и зажгли полосу леса вокруг города. Арьергарду Братства, в том числе всем лидерам кланов, пришлось буквально прорываться через стену пламени. Нельсон, прижавшись к спине лошади, несся вперед, почти не видя ничего вокруг, кроме дыма и красных жалящих языков пожара. Несколько раз его коню пришлось перепрыгивать через небольшие овраги, но Нельсон сумел удержаться.
Наконец, они вынырнули из горящего леса на открытую равнину. Она простиралась вперед почти на милю, плавно переходя в подножие холмов. Еще несколько минут бешеной скачки, и они были в безопасности. В этот момент пламя вырвалось на опушку леса и остановилось.
Вздохнув с облегчением, Нельсон повернул голову и увидел впереди вход в пещеру Создания, пульсирующий холодным белым светом. Люди и звери Братства поднимались по склону, обходя это таинственное место далеко стороной. Нельсон не без труда заставил своего коня ехать прямо вверх, но Нсхарра вместе с лидерами кланов опередила его.
На широкой террасе, рядом с зияющим провалом входа, Нсхарра и Нельсон спешились.
Девушка твердо сказала, обращаясь к молчаливо глядящим на нее животным:
— Сейчас я и Нельсон войдем в пещеру. А вы должны как можно быстрее отвести свои кланы подальше в горы.
Нельсон вздрогнул и протестующе воскликнул:
— Нсхарра, со мной оставаться нельзя, это очень опасно! Повторяю — скоро здесь будут Слоан и Ван Воос. Покажи мне, как пройти через таинственный барьер света, и уходи вместе с кланами в горы!
Девушка насупилась и упрямо покачала головой.
— Теперь я — Хранительница Братства, и мне принимать решение, что делать и куда идти, — твердо заявила она.
Нельсон пожал плечами. Он понял, что девушку невозможно переубедить, да и не было сейчас на это времени.
— Я тоже пойду с вами, — сказал Тарк и шагнул к своей хозяйке.
То же самое сделали и все остальные лидеры кланов.
— Ну уж нет! — недовольно возразил Нельсон. — В схватке со Слоаном вы мне скорее помешаете, чем поможете. У вас есть своя задача — отвести кланы в безопасное место. Помните, бой с отрядом Шен Кара неизбежен, и вы в нем будете играть главную роль.
Вожди нерешительно переглянулись. Нсхарра нахмурилась и резко повторила свое приказание. Тогда, не оглядываясь, ее верные друзья неохотно удалились вслед за своими кланами.
Нельсон неожиданно вскрикнул и указал рукой вниз, в сторону реки.
Нсхарра повернула голову и увидела рядом с пылающим городом плот с двумя высокими мужчинами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15