(Точно такой же термин используют в садоводстве при опис
ании метода пересадки растений. Сначала подрезают корень, затем ждут, ко
гда подрезанный кончик пустит мелкие корешки. И только тогда растение пе
ресаживают. «Нэ» означает «корень». «Маваси»
дословно переводится как «связывание, крепление».)
Чтобы добиться успеха в японском обществе, вы должны постигнуть искусст
во нэмаваси и хорошо освоить его. До начала любого сове
щания через множество рук проходит такой поток информации, что исход дел
а практически предрешен. Со стороны все выглядит элементарно просто, одн
ако в действительности процесс бывает весьма сложным и трудоемким. Преж
де всего, следует знать, в какие места надо посадить все эти важные корешк
и информации. Если вы выберете не то место и не тех людей, то нанесете непо
правимый ущерб всему делу. Более того, посаженные корни выдернуть уже не
возможно. Так что самый тонкий ход на поверку может оказаться грубейшей
ошибкой, если вы подобрали неподходящую почву.
Для нэмаваси большое значение имеет также последоват
ельность действий. Если вы выбрали нужных и «правильных» людей, но в неве
рной последовательности, ваше дело обречено на провал. Если же вы связал
ись с «неправильными» людьми, однако контактируете с ними в правильной п
оследовательности, то рискуете вляпаться в такую ситуацию, когда процес
с может принять неконтролируемый характер. Тогда изначальная проблема,
потребовавшая нэмаваси , померкнет в сравне
нии с новым кошмаром.
Большая группа
У японцев разграничительная линия между общественным и личным весьма р
асплывчата. Если кто-то открыл вам свою душу, вы автоматически становите
сь неразрывной частью его группы. Ваше благосостояние становится предм
етом забот этих людей. Они всегда под рукой и готовы услужить когда нужно
и когда не нужно. Они последуют за вами до самой могилы, дабы проследить, ч
тобы вас похоронили как положено. Ваш домашний адрес и родственные узы с
тановятся достоянием общественности. Именно по этой причине в Японии пр
идают большое значение понятию «енрё» (уважительное д
истанцирование). Вы должны понимать, когда ваше вмешательство нежелател
ьно.
При отсутствии четких границ между личным и общественным, и вообще между
чем бы то ни было, в Японии практически не остается шанса для индивидуаль
ности. Но это вовсе не означает, что в Японии нет разнообразия. Обитатели К
иото, Осаки или, к примеру, Токио сразу же отличат друг друга. Даже в самом я
зыке есть множество диалектов, на которых говорят в различных регионах.
Тем не менее все жители Японских островов разделяют одну и ту же психоло
гию: они хотят, чтобы о них заботились, и рассчитывают в этом друг на друга.
Каждый японец является членом какой-либо социальной группы, причем сама
группа важнее входящих в нее отдельных членов. Внутри группы люди разде
ляют примерно одни и те же взгляды и систему ценностей. Как гласит послов
ица, «торчащий гвоздь непременно забьют по самую шляпку». Японцы не в сос
тоянии понять западную уверенность в собственных силах, свойственную п
режде всего американцам. «Мужчина должен сделать то, что должен делать м
ужчина», Ц повторяют герои бесчисленных голливудских вестернов. В Япон
ии мужчина должен сделать то, что должна делать его социальная группа.
Недреманное око
Жить в Японии Ц значит находиться под постоянным прессингом общения и з
аботы. Приготовьтесь к тому, что за вами неотступно будет следить недрем
анное око. Кто-нибудь, везде, ежеминутно. Это неизбежно.
Если вы забыли выключить передние фары в дневное время суток, встречные
машины будут безостановочно мигать, напоминая вам об этом. Чтобы вы не ра
стерялись на вокзале в ожидании поезда, вас возьмет под опеку несмолкающ
ий механический голос. Он объявит, где именно находится сейчас ваш экспр
есс, сколько секунд осталось до его прибытия, насколько он заполнен. Голо
с не преминет напомнить, чтобы вы отошли от края платформы, дабы избежать
несчастного случая, и посоветует поторопиться, дабы не пропустить посад
ку, либо подождать следующего состава. Он также подскажет, сможете ли вы п
роизвести посадку, не отрываясь от газеты Ц только не забудьте, пожалуй
ста, скрутить ее в узкую трубочку, иначе вы помешаете другим пассажирам.
Вездесущий голос не оставит вас и в поезде: «Пожалуйста, пройдите в серед
ину вагона, чтобы не мешать входу и выходу пассажиров Следующая останов
ка Выходя из вагона, не забывайте свои вещи!». Можно подумать, что в переп
олненном японском поезде найдется местечко, где есть шанс их забыть!
Из-за усиленной опеки со стороны окружающих японцы утрачивают способно
сть самим заботиться о себе, пока жизнь не вынудит их к этому. В заграничны
х ресторанах их неизменно ставит в тупик вопрос, какой аперитив они пред
почитают. Откуда же им это знать, если им не предложили выбора? Каждая вещь
, каждый товар, который вы приобретаете в Японии, включая туалетную бумаг
у, снабжен инструкцией, как открывать пакет и что делать после этого. Дома
шняя техника всегда продается в комплекте с толстенными пособиями-руко
водствами, в которых предусмотрена любая возможность человеческой оши
бки: «Если лампочка не зажглась, проверьте, не забыли ли вы случайно воткн
уть вилку в розетку». Нарисованные человечки изображают каждый шаг, нажи
мая на кнопки, открывая крышки и с улыбкой поздравляя вас по случаю успеш
ного завершения процесса. На приемах, еще до того как откупорят бутылки с
шампанским, церемониймейстер непременно зачитает инструкцию, как надл
ежит развлекаться и как уйти с приема, не забыв свое пальто.
Среди японцев вы никогда не будете предоставлены сами себе.
Помни, чем ты обязан
Японцев трогает хрупкость, слабость. Если вы, совершив ошибку, извинитес
ь и попросите помощи, чтобы исправить содеянное, то можете рассчитывать
на прощение. Окружающие выразят свои чувства тем, что будут помнить до гр
обовой доски то, как они вас простили и чем вам помогли. Это тот самый случ
ай, когда облагодетельствованный имеет он перед благо
детелем. Он означает долг Ц то, чем ты обязан. Если у вас
обязательство перед кем-либо, то не следует забывать об этом, иначе вы пре
вратитесь в изгоя. Японское общество представляет собой океан всевозмо
жных обязательств, в котором барахтаются миллионы людей. Каждый кому-то
чем-то обязан и каждому обязан кто-то.
Лучше не возвращать ваш он целиком, до конца, поскольку
это может быть истолковано так, будто вы не хотите продолжать отношения.
Но поскольку он не поддается точному измерению, то даже
если вы действительно оказали бывшему благодетелю большую услугу, но на
стаиваете, что вернули не весь он , значит, так оно и есть.
К тому же за это время ваш благодетель мог оказать вам еще одну услугу. Так
что фактически никто из вас двоих не в состоянии вычислить, сколько и ком
у он должен, а главное Ц почему. Однако отношения продолжаются, и жизнь ид
ет вперед.
Система ценностей
Наслаждение бренностью быти
я
Японцев особенно привлекает неуловимость, изменчивость вещей. Ускольз
ающее Ц прекрасно, постоянное и неизменное Ц нет. Вкусы и мода сменяют д
руг друга, как времена года. Вчерашние истины исчезают, подобно лепестка
м под дуновением ветра. У японцев есть история, которую они чтят, однако он
и не связаны по рукам и ногам традицией, ибо сама их история Ц олицетворе
ние изменчивости. И красоты, которую уносит поток, и умения не роптать, воз
веденного в достоинство, и мудрости знания, что все преходяще.
Японская литература зиждется на идее бренности бытия и преходящей прир
оде всего сущего. Живым воплощением этой идеи являются цветы саку
ры . Каждую весну после изысканного цветения нежны
е, бело-розовые, всегда недолговечные цветы опадают на землю. Их тут же тщ
ательно сметают Ц и никаких следов. Красота остается лишь в памяти очев
идца.
Японская фраза «пусть это унесет вода» перекликается с западным выраже
нием «вода под мостом» (то есть прошло и забыто) и свидетельствует о готов
ности японцев принимать перемены как нечто неизбежное. Это вовсе не озна
чает, что они легко расстаются с привычным и милым. Японцы ужасно сентиме
нтальны: самые популярные песни, романы и книги повествуют об утраченной
любви, разбитых сердцах и обо всех сопутствующих терзаниях. И все же они п
ринимают перемены, ибо в глубине сердца знают, что ничто не вечно под луно
й.
Такой стереотип мышления весьма практичен. Новые модели внедряются с по
разительной быстротой. Открытые всему новому, лучшему, тянущиеся к учени
ю и прогрессу умы и совершили пресловутое «японское чудо».
Одержимость новизной выражается во всем: это и первые в году устрицы, пер
вые бамбуковые ростки, новейшие модели одежды и прочее. Фраза: «А вы уже от
ведали первого бонито (разновидность тунца Ц Пр
им. авт.) в этом году?» Ц является стандартным приветствием месяца м
ая. И ни один уважающий себя японский гурман никогда не скажет «нет».
В условиях возведенной в принцип жизни изменчивости причуды не живут до
лго. Япония Ц идеально открытый рынок для новых моделей автомобилей, но
вейшей бытовой техники. Подобно электронному малышу тамагочи
, шквалом обрушившемуся на мир и так же внезапно исч
езнувшему, новшества быстро забываются в этой стране преходящих ценнос
тей.
Вечно меняющаяся середина
Фактически каждый житель в Японии принадлежит к среднему классу. Японца
м нравится такая мысль. Их с детства пичкают пословицами и баснями, высме
ивающими и порицающими излишества. Они вырастают в счастливом сознании,
что находятся где-то посредине.
Там им тепло и уютно. Ключ к этому состоянию Ц тю-о
, умеренность.
Опрос населения показал, что 91, 2% японцев отличаются тюрю исики
Ц сознанием принадлежности к среднему классу, а 57%
от этой группы видят себя как тю-но-тю Ц то е
сть посредине середины. Правда середина эта может смещаться с изменение
м условий, иногда (в любой момент) или постоянно. И все же японцев греет мыс
ль о середине, потому что они инстинктивно умеют приспособиться к переме
нам ее положения. Во всяком случае, им не приходит в голову четко определи
ть, в какой именно точке они находятся. Это, кстати, объясняет тот факт, что
в японском обществе Ц в любой его сфере Ц нет недовольных. Поскольку ни
кто не относится к избранным, ни у одной группы нет эксклюзивных привиле
гий. Японцев удовлетворяет, если выразиться точнее, единообразие и усред
ненность. Каждый единообразно включен в середину.
Будь ясасии !
Несмотря на очевидное преклонение перед «путем воина» (кодексом с
амураев ), умение быть ясасии
, то есть нежным, мягким, заботливым, уступчивым и внимательным
очень важно в Японии. Спросите любого японца или японку о том, какие качес
тва они ценят превыше всего в будущем супруге, и вы услышите Ц «
ясасии ». Ясасии будет венчать список всех в
озможных добродетелей.
Это понятие применимо даже к неодушевленным предметам. Например, машина
или шампунь могут быть ясасии для вас, для ваших глаз, дл
я окружающей среды.
Любовь японцев к неопределенности многое объясняет в такой приверженн
ости ясасии . Если человек слишком откровене
н, то он рискует показаться жестким, что, конечно же, очень не-ясасии
. Если вы ясасии , то ник
огда не скажете вслух о многих вещах, а спокойно и немного загадочно пром
олчите.
Подобные тонкости порой приводят к изрядному замешательству. Представ
ьте, что вы едете в лифте с другими пассажирами. Истинно мягкая и нежная ли
чность, конечно же, должна пропустить вперед всех остальных. Но ведь нехо
рошо просить других выйти первыми, поскольку это бесцеремонно. Сходные ч
увства будет испытывать каждый, так что в итоге из лифта не выйдет никто.
Аккуратность
В офисах и на заводах, в классных комнатах и больницах надписи на стенах п
ризывают соблюдать чистоту. То, что было взято и использовано, необходим
о вернуть и поставить на место. Вещи, ставшие ненужными, следует убрать. Ес
ли сразу два предмета служат одной цели, необходимо избавиться от одного
из них.
Документы должны быть оформлены чисто, аккуратно и без ошибок. Их нужно х
ранить в определенном порядке, чтобы легко находить в случае надобности
. Отсюда все эти прозрачные окошечки на папках, маленькие наклейки, показ
ывающие заголовки в пяти разных цветах. Существуют также специальные на
клейки и марки для временно отсутствующих, срочных, секретных и прочих п
апок и документов.
Порядок весьма важен и дома, особенно в городах, где пространство очень о
граниченно. Каждый квадратный миллиметр жилого помещения должен быть и
спользован со смыслом. Комнаты служат сразу нескольким целям: ночью это
спальни, днем Ц гостиные. Так что постель Ц футон
аккуратно сворачивается и убирается каждое утро, вещи висят в шкафах, а к
ниги стоят на полках. В Японии даже тинэйджерам приходится быть аккуратн
ыми.
Перегородки и ящички с перегородками позволяют использовать сервант с
наибольшей пользой. Полки достаточно узки, чтобы поместиться между книж
ным стеллажом и телевизором. Комоды четко входят в угол, маленькие пласт
иковые кармашки и корзиночки приклеиваются магнитиками к стиральной м
ашине или холодильнику.
Все эти приспособления и устройства широко рекламируются как вещи, спос
обствующие чистоте и порядку в доме и офисе. Они помогают японцам удовле
творить потребность в организации не только их душ, но и окружающего про
странства.
Организованность Ц это не просто фетиш. Организованность может быть ре
шающим фактором для выживания на земле, где землетрясения Ц нормальное
явление. Отсутствие организованности перед лицом стихийного бедствия
может вызвать полную разруху и хаос, а японцы не слишком уверенно чувств
уют себя в подобных обстоятельствах. У каждой семьи есть инструкция, ука
зывающая, куда надлежит следовать в случае землетрясения. У самых органи
зованных есть место для сбора всей семьи (на тот случай, если землетрясен
ие застигнет детей в школе, мужа на работе, мать в магазине, и семья окажет
ся разделенной), а также полный шкаф консервированных продуктов, бутылок
с водой и другого неприкосновенного запаса на самый черный день, наприм
ер, такой, какой выпал на долю жителей города Кобе в 1995 году. Япония располо
жена в сейсмической зоне. Когда земля регулярно трясется под ногами, пон
еволе задумаешься о преходящей сущности бытия.
Японские дома спланированы в расчете на непредвиденное. В прошлом их дел
али из дерева и рисовой бумаги и покрывали камышовыми или черепичными кр
ышами. Если случалось землетрясение, дома падали, затем возводились снов
а. Сегодня дома строят из современных железобетонных блоков с таким расч
етом, чтобы они смогли выдержать самые разрушительные толчки. Страсть яп
онцев к порядку рождена не только нехваткой пространства в доме, но и пос
тоянным противостоянием природным катастрофам.
Этикет
Автоматическая вежливость
Японцы вежливы всегда, даже когда они вовсе не подразумевают быть вежлив
ыми. Такова традиция. Язык и культура Японии практически исключают возмо
жность быть невежливым. Когда шофер такси что-то проорал другому таксис
ту, врезавшемуся в бок его машины, пассажир-иностранец поинтересовался,
что именно сказал его водитель. Ответ свидетельствует, что даже в услови
ях сильнейшего стресса японцы сохраняют свою пресловутую вежливость. О
твет был таков: «Убирайся к черту; будь так любезен!».
Японская культура считается невербальной, и многие вещи просто не произ
носятся вслух, однако когда дело касается автоматической вежливости, ну
жно многое озвучить, прежде чем приступить к действию.
Например, когда вы садитесь есть, нельзя взять и сразу приступить к еде. Сн
ачала вы должны вслух объявить о том, что намерены воспользоваться предо
ставленным вам гостеприимством ( «Итадакимасу» ).
Так поступают не только в тех случаях, когда вас пригласили на званый обе
д. То же самое говорят и хозяева дома, приготовив трапезу для гостей или до
мочадцев. Следует произнести это и в ресторане, куда вы пришли с приятеле
м. Казалось бы, шеф-повар явно вас не услышит, и каждый платит за себя сам, т
ак что перед кем демонстрировать вежливость? Не берите в голову, это чист
ая автоматика. Точно так же вы не можете просто встать и молча выйти из-за
стола.
1 2 3 4 5 6 7 8
ании метода пересадки растений. Сначала подрезают корень, затем ждут, ко
гда подрезанный кончик пустит мелкие корешки. И только тогда растение пе
ресаживают. «Нэ» означает «корень». «Маваси»
дословно переводится как «связывание, крепление».)
Чтобы добиться успеха в японском обществе, вы должны постигнуть искусст
во нэмаваси и хорошо освоить его. До начала любого сове
щания через множество рук проходит такой поток информации, что исход дел
а практически предрешен. Со стороны все выглядит элементарно просто, одн
ако в действительности процесс бывает весьма сложным и трудоемким. Преж
де всего, следует знать, в какие места надо посадить все эти важные корешк
и информации. Если вы выберете не то место и не тех людей, то нанесете непо
правимый ущерб всему делу. Более того, посаженные корни выдернуть уже не
возможно. Так что самый тонкий ход на поверку может оказаться грубейшей
ошибкой, если вы подобрали неподходящую почву.
Для нэмаваси большое значение имеет также последоват
ельность действий. Если вы выбрали нужных и «правильных» людей, но в неве
рной последовательности, ваше дело обречено на провал. Если же вы связал
ись с «неправильными» людьми, однако контактируете с ними в правильной п
оследовательности, то рискуете вляпаться в такую ситуацию, когда процес
с может принять неконтролируемый характер. Тогда изначальная проблема,
потребовавшая нэмаваси , померкнет в сравне
нии с новым кошмаром.
Большая группа
У японцев разграничительная линия между общественным и личным весьма р
асплывчата. Если кто-то открыл вам свою душу, вы автоматически становите
сь неразрывной частью его группы. Ваше благосостояние становится предм
етом забот этих людей. Они всегда под рукой и готовы услужить когда нужно
и когда не нужно. Они последуют за вами до самой могилы, дабы проследить, ч
тобы вас похоронили как положено. Ваш домашний адрес и родственные узы с
тановятся достоянием общественности. Именно по этой причине в Японии пр
идают большое значение понятию «енрё» (уважительное д
истанцирование). Вы должны понимать, когда ваше вмешательство нежелател
ьно.
При отсутствии четких границ между личным и общественным, и вообще между
чем бы то ни было, в Японии практически не остается шанса для индивидуаль
ности. Но это вовсе не означает, что в Японии нет разнообразия. Обитатели К
иото, Осаки или, к примеру, Токио сразу же отличат друг друга. Даже в самом я
зыке есть множество диалектов, на которых говорят в различных регионах.
Тем не менее все жители Японских островов разделяют одну и ту же психоло
гию: они хотят, чтобы о них заботились, и рассчитывают в этом друг на друга.
Каждый японец является членом какой-либо социальной группы, причем сама
группа важнее входящих в нее отдельных членов. Внутри группы люди разде
ляют примерно одни и те же взгляды и систему ценностей. Как гласит послов
ица, «торчащий гвоздь непременно забьют по самую шляпку». Японцы не в сос
тоянии понять западную уверенность в собственных силах, свойственную п
режде всего американцам. «Мужчина должен сделать то, что должен делать м
ужчина», Ц повторяют герои бесчисленных голливудских вестернов. В Япон
ии мужчина должен сделать то, что должна делать его социальная группа.
Недреманное око
Жить в Японии Ц значит находиться под постоянным прессингом общения и з
аботы. Приготовьтесь к тому, что за вами неотступно будет следить недрем
анное око. Кто-нибудь, везде, ежеминутно. Это неизбежно.
Если вы забыли выключить передние фары в дневное время суток, встречные
машины будут безостановочно мигать, напоминая вам об этом. Чтобы вы не ра
стерялись на вокзале в ожидании поезда, вас возьмет под опеку несмолкающ
ий механический голос. Он объявит, где именно находится сейчас ваш экспр
есс, сколько секунд осталось до его прибытия, насколько он заполнен. Голо
с не преминет напомнить, чтобы вы отошли от края платформы, дабы избежать
несчастного случая, и посоветует поторопиться, дабы не пропустить посад
ку, либо подождать следующего состава. Он также подскажет, сможете ли вы п
роизвести посадку, не отрываясь от газеты Ц только не забудьте, пожалуй
ста, скрутить ее в узкую трубочку, иначе вы помешаете другим пассажирам.
Вездесущий голос не оставит вас и в поезде: «Пожалуйста, пройдите в серед
ину вагона, чтобы не мешать входу и выходу пассажиров Следующая останов
ка Выходя из вагона, не забывайте свои вещи!». Можно подумать, что в переп
олненном японском поезде найдется местечко, где есть шанс их забыть!
Из-за усиленной опеки со стороны окружающих японцы утрачивают способно
сть самим заботиться о себе, пока жизнь не вынудит их к этому. В заграничны
х ресторанах их неизменно ставит в тупик вопрос, какой аперитив они пред
почитают. Откуда же им это знать, если им не предложили выбора? Каждая вещь
, каждый товар, который вы приобретаете в Японии, включая туалетную бумаг
у, снабжен инструкцией, как открывать пакет и что делать после этого. Дома
шняя техника всегда продается в комплекте с толстенными пособиями-руко
водствами, в которых предусмотрена любая возможность человеческой оши
бки: «Если лампочка не зажглась, проверьте, не забыли ли вы случайно воткн
уть вилку в розетку». Нарисованные человечки изображают каждый шаг, нажи
мая на кнопки, открывая крышки и с улыбкой поздравляя вас по случаю успеш
ного завершения процесса. На приемах, еще до того как откупорят бутылки с
шампанским, церемониймейстер непременно зачитает инструкцию, как надл
ежит развлекаться и как уйти с приема, не забыв свое пальто.
Среди японцев вы никогда не будете предоставлены сами себе.
Помни, чем ты обязан
Японцев трогает хрупкость, слабость. Если вы, совершив ошибку, извинитес
ь и попросите помощи, чтобы исправить содеянное, то можете рассчитывать
на прощение. Окружающие выразят свои чувства тем, что будут помнить до гр
обовой доски то, как они вас простили и чем вам помогли. Это тот самый случ
ай, когда облагодетельствованный имеет он перед благо
детелем. Он означает долг Ц то, чем ты обязан. Если у вас
обязательство перед кем-либо, то не следует забывать об этом, иначе вы пре
вратитесь в изгоя. Японское общество представляет собой океан всевозмо
жных обязательств, в котором барахтаются миллионы людей. Каждый кому-то
чем-то обязан и каждому обязан кто-то.
Лучше не возвращать ваш он целиком, до конца, поскольку
это может быть истолковано так, будто вы не хотите продолжать отношения.
Но поскольку он не поддается точному измерению, то даже
если вы действительно оказали бывшему благодетелю большую услугу, но на
стаиваете, что вернули не весь он , значит, так оно и есть.
К тому же за это время ваш благодетель мог оказать вам еще одну услугу. Так
что фактически никто из вас двоих не в состоянии вычислить, сколько и ком
у он должен, а главное Ц почему. Однако отношения продолжаются, и жизнь ид
ет вперед.
Система ценностей
Наслаждение бренностью быти
я
Японцев особенно привлекает неуловимость, изменчивость вещей. Ускольз
ающее Ц прекрасно, постоянное и неизменное Ц нет. Вкусы и мода сменяют д
руг друга, как времена года. Вчерашние истины исчезают, подобно лепестка
м под дуновением ветра. У японцев есть история, которую они чтят, однако он
и не связаны по рукам и ногам традицией, ибо сама их история Ц олицетворе
ние изменчивости. И красоты, которую уносит поток, и умения не роптать, воз
веденного в достоинство, и мудрости знания, что все преходяще.
Японская литература зиждется на идее бренности бытия и преходящей прир
оде всего сущего. Живым воплощением этой идеи являются цветы саку
ры . Каждую весну после изысканного цветения нежны
е, бело-розовые, всегда недолговечные цветы опадают на землю. Их тут же тщ
ательно сметают Ц и никаких следов. Красота остается лишь в памяти очев
идца.
Японская фраза «пусть это унесет вода» перекликается с западным выраже
нием «вода под мостом» (то есть прошло и забыто) и свидетельствует о готов
ности японцев принимать перемены как нечто неизбежное. Это вовсе не озна
чает, что они легко расстаются с привычным и милым. Японцы ужасно сентиме
нтальны: самые популярные песни, романы и книги повествуют об утраченной
любви, разбитых сердцах и обо всех сопутствующих терзаниях. И все же они п
ринимают перемены, ибо в глубине сердца знают, что ничто не вечно под луно
й.
Такой стереотип мышления весьма практичен. Новые модели внедряются с по
разительной быстротой. Открытые всему новому, лучшему, тянущиеся к учени
ю и прогрессу умы и совершили пресловутое «японское чудо».
Одержимость новизной выражается во всем: это и первые в году устрицы, пер
вые бамбуковые ростки, новейшие модели одежды и прочее. Фраза: «А вы уже от
ведали первого бонито (разновидность тунца Ц Пр
им. авт.) в этом году?» Ц является стандартным приветствием месяца м
ая. И ни один уважающий себя японский гурман никогда не скажет «нет».
В условиях возведенной в принцип жизни изменчивости причуды не живут до
лго. Япония Ц идеально открытый рынок для новых моделей автомобилей, но
вейшей бытовой техники. Подобно электронному малышу тамагочи
, шквалом обрушившемуся на мир и так же внезапно исч
езнувшему, новшества быстро забываются в этой стране преходящих ценнос
тей.
Вечно меняющаяся середина
Фактически каждый житель в Японии принадлежит к среднему классу. Японца
м нравится такая мысль. Их с детства пичкают пословицами и баснями, высме
ивающими и порицающими излишества. Они вырастают в счастливом сознании,
что находятся где-то посредине.
Там им тепло и уютно. Ключ к этому состоянию Ц тю-о
, умеренность.
Опрос населения показал, что 91, 2% японцев отличаются тюрю исики
Ц сознанием принадлежности к среднему классу, а 57%
от этой группы видят себя как тю-но-тю Ц то е
сть посредине середины. Правда середина эта может смещаться с изменение
м условий, иногда (в любой момент) или постоянно. И все же японцев греет мыс
ль о середине, потому что они инстинктивно умеют приспособиться к переме
нам ее положения. Во всяком случае, им не приходит в голову четко определи
ть, в какой именно точке они находятся. Это, кстати, объясняет тот факт, что
в японском обществе Ц в любой его сфере Ц нет недовольных. Поскольку ни
кто не относится к избранным, ни у одной группы нет эксклюзивных привиле
гий. Японцев удовлетворяет, если выразиться точнее, единообразие и усред
ненность. Каждый единообразно включен в середину.
Будь ясасии !
Несмотря на очевидное преклонение перед «путем воина» (кодексом с
амураев ), умение быть ясасии
, то есть нежным, мягким, заботливым, уступчивым и внимательным
очень важно в Японии. Спросите любого японца или японку о том, какие качес
тва они ценят превыше всего в будущем супруге, и вы услышите Ц «
ясасии ». Ясасии будет венчать список всех в
озможных добродетелей.
Это понятие применимо даже к неодушевленным предметам. Например, машина
или шампунь могут быть ясасии для вас, для ваших глаз, дл
я окружающей среды.
Любовь японцев к неопределенности многое объясняет в такой приверженн
ости ясасии . Если человек слишком откровене
н, то он рискует показаться жестким, что, конечно же, очень не-ясасии
. Если вы ясасии , то ник
огда не скажете вслух о многих вещах, а спокойно и немного загадочно пром
олчите.
Подобные тонкости порой приводят к изрядному замешательству. Представ
ьте, что вы едете в лифте с другими пассажирами. Истинно мягкая и нежная ли
чность, конечно же, должна пропустить вперед всех остальных. Но ведь нехо
рошо просить других выйти первыми, поскольку это бесцеремонно. Сходные ч
увства будет испытывать каждый, так что в итоге из лифта не выйдет никто.
Аккуратность
В офисах и на заводах, в классных комнатах и больницах надписи на стенах п
ризывают соблюдать чистоту. То, что было взято и использовано, необходим
о вернуть и поставить на место. Вещи, ставшие ненужными, следует убрать. Ес
ли сразу два предмета служат одной цели, необходимо избавиться от одного
из них.
Документы должны быть оформлены чисто, аккуратно и без ошибок. Их нужно х
ранить в определенном порядке, чтобы легко находить в случае надобности
. Отсюда все эти прозрачные окошечки на папках, маленькие наклейки, показ
ывающие заголовки в пяти разных цветах. Существуют также специальные на
клейки и марки для временно отсутствующих, срочных, секретных и прочих п
апок и документов.
Порядок весьма важен и дома, особенно в городах, где пространство очень о
граниченно. Каждый квадратный миллиметр жилого помещения должен быть и
спользован со смыслом. Комнаты служат сразу нескольким целям: ночью это
спальни, днем Ц гостиные. Так что постель Ц футон
аккуратно сворачивается и убирается каждое утро, вещи висят в шкафах, а к
ниги стоят на полках. В Японии даже тинэйджерам приходится быть аккуратн
ыми.
Перегородки и ящички с перегородками позволяют использовать сервант с
наибольшей пользой. Полки достаточно узки, чтобы поместиться между книж
ным стеллажом и телевизором. Комоды четко входят в угол, маленькие пласт
иковые кармашки и корзиночки приклеиваются магнитиками к стиральной м
ашине или холодильнику.
Все эти приспособления и устройства широко рекламируются как вещи, спос
обствующие чистоте и порядку в доме и офисе. Они помогают японцам удовле
творить потребность в организации не только их душ, но и окружающего про
странства.
Организованность Ц это не просто фетиш. Организованность может быть ре
шающим фактором для выживания на земле, где землетрясения Ц нормальное
явление. Отсутствие организованности перед лицом стихийного бедствия
может вызвать полную разруху и хаос, а японцы не слишком уверенно чувств
уют себя в подобных обстоятельствах. У каждой семьи есть инструкция, ука
зывающая, куда надлежит следовать в случае землетрясения. У самых органи
зованных есть место для сбора всей семьи (на тот случай, если землетрясен
ие застигнет детей в школе, мужа на работе, мать в магазине, и семья окажет
ся разделенной), а также полный шкаф консервированных продуктов, бутылок
с водой и другого неприкосновенного запаса на самый черный день, наприм
ер, такой, какой выпал на долю жителей города Кобе в 1995 году. Япония располо
жена в сейсмической зоне. Когда земля регулярно трясется под ногами, пон
еволе задумаешься о преходящей сущности бытия.
Японские дома спланированы в расчете на непредвиденное. В прошлом их дел
али из дерева и рисовой бумаги и покрывали камышовыми или черепичными кр
ышами. Если случалось землетрясение, дома падали, затем возводились снов
а. Сегодня дома строят из современных железобетонных блоков с таким расч
етом, чтобы они смогли выдержать самые разрушительные толчки. Страсть яп
онцев к порядку рождена не только нехваткой пространства в доме, но и пос
тоянным противостоянием природным катастрофам.
Этикет
Автоматическая вежливость
Японцы вежливы всегда, даже когда они вовсе не подразумевают быть вежлив
ыми. Такова традиция. Язык и культура Японии практически исключают возмо
жность быть невежливым. Когда шофер такси что-то проорал другому таксис
ту, врезавшемуся в бок его машины, пассажир-иностранец поинтересовался,
что именно сказал его водитель. Ответ свидетельствует, что даже в услови
ях сильнейшего стресса японцы сохраняют свою пресловутую вежливость. О
твет был таков: «Убирайся к черту; будь так любезен!».
Японская культура считается невербальной, и многие вещи просто не произ
носятся вслух, однако когда дело касается автоматической вежливости, ну
жно многое озвучить, прежде чем приступить к действию.
Например, когда вы садитесь есть, нельзя взять и сразу приступить к еде. Сн
ачала вы должны вслух объявить о том, что намерены воспользоваться предо
ставленным вам гостеприимством ( «Итадакимасу» ).
Так поступают не только в тех случаях, когда вас пригласили на званый обе
д. То же самое говорят и хозяева дома, приготовив трапезу для гостей или до
мочадцев. Следует произнести это и в ресторане, куда вы пришли с приятеле
м. Казалось бы, шеф-повар явно вас не услышит, и каждый платит за себя сам, т
ак что перед кем демонстрировать вежливость? Не берите в голову, это чист
ая автоматика. Точно так же вы не можете просто встать и молча выйти из-за
стола.
1 2 3 4 5 6 7 8