Миссис Фонтэн Халед. Бывшая супруга того самого Бенджамина Аль-Халеда, арабского бизнесмена — мультимиллиардера. Фонтэн охотнее назвала бы его арабским дерьмом. Какой человек способен заявить своей жене: «Я развожусь с тобой»— и уйти, не взяв на себя никаких обязательств?Только арабское дерьмо.Для сохранения душевного комфорта Фонтэн выбросила из памяти наиболее неприятные моменты, связанные с уходом Бенджамина. Он скомпрометировал ее фотографиями, на которых было запечатлено, как она занимается любовью с разными молодыми людьми. Он поступил мерзко. Она имела право на секс. Разменявший седьмой десяток Бенджамин не мог удовлетворить ее сексуальные потребности.Воспоминания о разводе до сих пор огорчали Фонтэн. Из-за него она провела большую часть года в Нью-Йорке, а не в Лондоне, где ее все знали. Дело было не только в том, что она скучала по Бенджамину. Будучи миссис Бенджамин Аль-Халед, она пользовалась уважением во всем мире и чувствовала себя защищенной.Конечно, она по-прежнему была миссис Халед, но сейчас составляла славную парочку с первой супругой Бенджамина, от которой он ушел, чтобы жениться на ней.Теперь появилась новая миссис Халед. Возмутительно молодая модель по имени Делорес. Очень хваткая на вид тварь, подумала Фонтэн, которая делает из Бенджамина круглого идиота и транжирит его деньги еще быстрее, чем это прежде делала она!Фонтэн считала, что условия развода были не в ее пользу. Уровень жизни резко упал. Ей даже Приходится носить прошлогоднюю соболью шубку! Прошлогоднюю! Quelle ужас!Она выбралась из постели — как всегда, полностью обнаженной. У нее было прекрасное тело с безупречной кожей. Маленькие груди оставались такими же высокими, как у шестнадцатилетней девушки.Фонтэн всегда заботилась о себе. Массаж. Баня. Питательные маски. Гимнастика. Уход за телом по полной программе.Эти усилия окупались сторицей. Ей скоро исполнится сорок, однако выглядела она максимум на двадцать девять. Фонтэн не нуждалась в подтяжке лица. Обладала классической английской красотой и прекрасной фигурой.Фонтэн надела шелковый халат и вызвала звонком полную пуэрториканку, которую с радостью бы уволила, если бы легко было найти прислугу…Девушка вошла в комнату, не постучав.— Я бы хотела, чтобы ты стучала в дверь, Рия, прежде чем войти, — раздраженно произнесла Фонтэн. — Я говорила тебе об этом миллион раз.Рия ухмыльнулась своему отражению в зеркальной стене спальни. «Господи, было бы недурно потрахаться с Мартино в таком гнездышке», — подумала она.— Хорошо, миссис, — сказала девушка. — Наполнить вам ванну?— Да, — сухо ответила Фонтэн. Она терпеть не могла эту нахалку.
Сара Грант, ближайшая нью-йоркская подруга Фонтэн, терпеливо ждала ее в ресторане «Времена года». Она посмотрела на свои часики от Картье и раздраженно вздохнула. Фонтэн, как всегда, опаздывала. Отвратительная привычка.Сара жестом попросила официанта принести еще один мартини. Она была весьма эффектной женщиной со славянскими чертами лица. Волосы цвета воронова крыла стянуты на затылке в тугой узел. Пройдя через два брака с миллионерами, она разбогатела и вышла замуж за писателя Аллена, разделявшего ее любовь к нетрадиционному сексу. Сейчас супружеская пара наслаждалась романом с трансвеститом из Новой Англии.Наконец в зале появилась Фонтэн. Некоторые из присутствующих восторженно посмотрели на нее.Женщины поцеловались, едва коснувшись губами щек.— Как провела время в «Беверли-Хиллз»? — спросила Фонтэн. — Наверно, божественно? Сара пожала плечами.— Ты знаешь, как я отношусь к Лос-Анджелесу. Жара и скука. Однако Аллену там понравилось. Какой-то сумасшедший купил его сценарий за двадцать тысяч «зеленых». Можно было подумать, что он нашел золотую жилу!— Чудесно.— Просто восхитительно. У моего муженька наконец-то завелись деньги. Их хватит на то, чтобы оплатить четвертую часть моей страховки за бриллианты!Фонтэн засмеялась.— Сара, ты так безжалостна… В нем есть закваска.— Да? В таком случае я бы хотела знать, на кого он ее тратит.Во время ленча женщины обменивались последними сплетнями — они понимали толк в этом занятии. К тому времени, когда подали кофе, они уже перемыли косточки всем знакомым. Обе получили от этого огромное удовольствие.Сара с удовольствием потягивала ликер «Гран Марнье».— Я встретила на Западном побережье твоего старого приятеля, — небрежно сообщила она. — Помнишь Тони?— Тони? — Фонтэн изобразила недоумение, хотя тотчас поняла, о ком говорит Сара. Тони Блейк. Тони-жеребец.— Он тебя помнит, — насмешливо произнесла Сара. — И не питает к тебе большой любви. Что ты с ним сделала?Фонтэн нахмурилась.— Когда я подобрала его, он был жалким официантом. Я превратила его в лучшего управляющего лучшей лондонской дискотекой.— О да. А потом выбросила на улицу, верно?— Я отказалась от его услуг прежде, чем он успел отказаться от моих. Этот самонадеянный тип попытался завладеть моим бизнесом и оттеснить меня в сторону.Сара улыбнулась.— И что произошло?— По-моему, я уже рассказывала тебе об этом. Я стала партнером его инвестора раньше, чем это удалось сделать ему. Справедливость восторжествовала. С тех пор я больше не слышала о Тони. Что он делает в Эл-Эй ?— То же, что и все — нюхает кокаин и трахается, как кролик. Кстати, что случилось с твоим клубом — кажется, он назывался «Хобо»?Фонтэн извлекла из своей сумочки от Вуитона косметический набор в стиле арт-деко и посмотрела на себя в зеркальце.— Мой клуб по-прежнему пользуется успехом. — Она выбрала блеск для губ и нанесла его кончиком пальца. — Сегодня утром я получила письмо от моего адвоката. Он считает, что мне пора вернуться, чтобы уладить кое-какие проблемы.— Какие именно? — заинтересованно спросила Сара.Фонтэн захлопнула косметический набор.— Конечно, денежные. Только они имеют значение, верно?После ленча они нежно попрощались и разошлись в разные стороны. Фонтэн чувствовала, что сохранять дистанцию следует даже в отношениях с такой близкой подругой, как Сара. Шагая по Пятой авеню, она думала об истинном содержании письма из Лондона. Финансовые проблемы… Неоплаченные счета… Перерасход средств… «Хобо»в беде…Да, определенно пришло время вернуться в Лондон и навести там порядок.Но как мог «Хобо» оказаться в беде? Клуб приносил доход с того момента, когда Бенджамин купил его для Фонтэн. Тони — любовник, жеребец, — стал самым популярным человеком в Лондоне, когда она сделала его управляющим. А когда избавилась от него, Иан Теин, новый партнер, заново отделал заведение и нашел другого менеджера. Вскоре он разозлился на нее из-за того, что она не пожелала перейти от делового партнерства к постельному. Ей пришлось выкупить у него его часть. В момент ее отъезда из Лондона «Хобо» процветал. Он полностью принадлежал ей и находился в прекрасном финансовом состоянии.Начался дождь. Фонтэн безуспешно искала взглядом такси. Господи! Пора найти нового миллионера — кому нравится ловить такси? Ей следует разъезжать на «Роллс-Ройсе»с личным шофером, как это было во время замужества. Сейчас она могла позволить себе лишь нанятый на вечер лимузин с водителем. Это было необходимо, поскольку она выбирала спутников, в лучшем случае владевших мотоциклами. Фонтэн предпочитала любовников, основной капитал которых выпирал из брюк.Она никогда не гонялась за большими деньгами — из-за ее потрясающей красоты они сами настигали Фонтэн. Бенджамин Аль-Халед мгновенно положил на нее глаз, когда она появилась на подиуме в Сен-Морице во время показа мод. Он дал отставку своей первой жене быстрее, чем проститутка берет в рот.После бракосочетания она перестала считать деньги. Привыкла к дорогим вещам и теперь не могла обходиться без них. Но нуждалась в передышке перед поисками нового миллиардера. Однако супербогачи, как правило, были стариками. А испорченные славой рок-звезды обычно предпочитали юных белокурых «звездочек». Старики не прельщали Фонтэн. Она любила молодых людей с красивыми телами и твердыми восьми-девятидюймовыми членами.Пьяный пересек Пятую авеню и зашатался перед Фонтэн, преградив ей путь.— Хочешь потрахаться? — ухмыляясь, спросил он.Фонтэн молча попыталась обойти его.— Эй, в чем дело? Неужто не хочешь?Фонтэн с силой оттолкнула его и, увидев приближающееся такси, побежала к нему. Плюхнувшись на заднее сиденье, вздохнула.Пора отчаливать из Нью-Йорка.
Как только Фонтэн отправилась на ленч, Рия, ее пуэрториканская служанка, бросилась к телефону. Через десять минут в доме появился приятель девушки. Мартино. Первый черный красавец всего Нью-Йорка.— Какой расклад, крошка?Он поприветствовал ее поцелуем и шлепком по ягодице. Обвел восхищенным взглядом роскошный интерьер.— У нас есть пара часов, — выпалила Рия. — Стерва не вернется раньше.— Тогда займемся делом, крошка.— Конечно, милый. Только… У меня родилась идея. Мартино, мы можем потратить пять минут? Я хочу показать тебе ее спальню. Давай потрахаемся в каждом уголке ее обалденной спальни.Мартино усмехнулся. Он уже расстегивал свои блестящие кожаные штаны.
Фонтэн провела середину дня в косметическом салоне. Там на нее снова обрушилась лавина сплетен. Некоторые из них были повторением услышанного от Сары. Подтверждение слухов также представляло интерес.— Я возвращаюсь в Лондон, — доверительно сообщила она своему мастеру Лесли.— Да? — Лесли усмехнулся. У него были красивые зубы, черты лица и фигура, но он оказался неважным любовником — Фонтэн лично убедилась в этом.— Пора сменить обстановку, — продолжила она. — Мне кажется, я умираю тут от бездействия.— Я тебя понимаю, — сочувственно произнес Лесли. Господи! Фонтэн Халед умирает от бездействия. Это просто смешно. Старая стерва перетрахала всех нью-йоркских мужчин моложе двадцати пяти лет.Самому Лесли исполнилось двадцать шесть. Парикмахера задело то, что знаменитая миссис Халед переспала с ним лишь однажды, а потом бросила, как бесполезную вещь. Однако он по-прежнему заботился о ее волосах — почему бы и нет? Он считался лучшим мастером в городе. Самым модным.— Будешь скучать по мне, Лесли?Фонтэн уставилась на него своими глазами, напоминаюшими яркую картинку калейдоскопа.Лесли понял, что она кокетничает с ним. Что случилось, миссис Халед? Хотите заполнить несколько свободных часов?— Конечно. Всякий раз, укладывая волосы, буду вспоминать о тебе!Один-ноль в пользу Лесли. Для разнообразия.
Фонтэн вернулась домой не в лучшем настроении. Мерзкий тип на улице. Дерзость Лесли. И затем дурно пахнущий таксист, непрерывно обсуждавший финансовые махинации президента Картера, словно они являлись важной частью политической истории. Кретин! Козел! К тому же у нее разболелась голова.Поднимаясь в лифте, она поленилась достать ключ. Нажала кнопку звонка и мысленно выругалась — Рия не спешила реагировать.Наконец Фонтэн решила, что глупая девчонка вовсе не собирается открывать дверь. Возможно, она уснула перед телевизором во время трансляции «мыльной оперы».Разъяренная Фонтэн порылась в сумочке, нашла связку ключей в чехле от Гуччи, вошла в квартиру и рассерженно закричала:— Рия! Где ты, черт возьми?Представшая перед Фонтэн картина потрясла женщину. Квартира была обчищена. То, что осталось в ней, было разбито.Изумленная Фонтэн сделала два шага вперед и подумала, что среди этого хаоса может лежать изувеченный труп Рии. Грабители, возможно, еще находятся здесь. Женщина быстро отступила назад.
Полиция оказалась «на высоте». Копы приехали всего через полтора часа. Они не обнаружили убитой Рии. Зеркальная стена спальни была разукрашена выведенной губной помадой надписью «Долбаная стерва!».Фонтэн узнала корявый почерк безграмотной пуэрториканки.Все, что можно было вывезти, исчезло. Наряды, вещи, туалетные принадлежности, полотенца, даже мелкие предметы мебели, светильники и электрические устройства, включая пылесос, который Рия презрительно пинала ногой.На кровати остался только матрас с личным посланием — почти засохшей спермой.— Господи! — Фонтэн была готова взорваться от ярости. Она уставилась на двух полицейских. — Где этот чертов детектив, который будет вести расследование? У меня есть весьма влиятельные друзья, и я хочу, чтобы он занялся делом — и поскорей!Копы переглянулись. Только бы сюда не направили Слэмиша, подумали они одновременно. Однако знали, что этого не избежать. Слэмиш и Фонтэн были обречены на знакомство.
Старший детектив Мервин X. Слэмиш обладал тремя недостатками. Во-первых, из-за травмы левого глаза он непроизвольно подмигивал — порой весьма некстати. Во-вторых, его живот часто распирали газы, готовые в любой миг вырваться на волю. В-третьих, никакие дезодоранты не могли заглушить исходивший от сыщика неприятный запах пота.Старший детектив Мервин X. Слэмиш был несчастным человеком. Он пользовался освежающим эликсиром для рта, сухими дезодорантами и аэрозолями.Щедро орошал свои интимные места специальными спреями.Ничто не могло отбить отвратительный запах. Как только он вошел в квартиру, Фонтэн потянула носом воздух.— Господи! Что за ужасное амбре? Старший детектив Мервин X. Слэмиш подмигнул ей, пукнул и снял плащ.Фонтэн хмуро обвела рукой ограбленную квартиру.— Что вы собираетесь предпринять? — с английской властностью в голосе спросила она и взглянула на старшего детектива Слэмиша так, словно он лично был виновен в случившемся. — Ну? — Женщина с презрением посмотрела на полицейского. — Вы еще не нашли мою служанку?Старший детектив Слэмиш плюхнулся в оставшееся кресло с распоротой обивкой. Этот день складывался неудачно. По правде говоря, просто отвратительно. Безрезультатный обыск в притоне наркоманов. Ссора с одноруким ветераном вьетнамской войны и самым дерзким манхэттенским мошенником. А теперь еще эта великосветская английская шлюха. От таких проблем у любого заноют яйца. Тошнотворный запах стал таким сильным, что даже сам Слэмиш начал ощущать его своим нечувствительным носом.— Все под контролем, мэм, — неубедительно пробормотал он.— Под контролем? — Фонтэн изумленно вздернула брови. — Вы нашли мои вещи? Арестовали мою служанку?Два копа переглянулись.Слэмиш попытался изобразить уверенность и спокойствие.— Дайте нам время, мэм. Расследование уже началось. Я бы хотел задать вам несколько вопросов.— Несколько вопросов? Мне? Вы, верно, пошутили. Преступление совершено не мною.— Разумеется, мэм. Однако иногда люди… организуют такие налеты. Страховка… Вы меня понимаете?Фонтэн сверкнула глазами.— Вы намекаете на то, что я сама это подстроила? И в этот момент Слэмиш непроизвольно подмигнул.— Наглец! — завизжала женщина. — Я добьюсь вашего увольнения… Какая дерзость!Слэмиш устало поднялся с кресла, снова выпустил газы и попытался извиниться.— Убирайтесь отсюда, — выпалила Фонтэн. — Я не желаю, чтобы вы занимались моим делом. Мой муж — Бенджамин Аль-Халед. Когда я расскажу ему о ваших обвинениях…Старший детектив Слэмиш направился к двери. Бывают дни, когда лучше не вставать с кровати.
Через пять длинных часов Фонтэн благополучно устроилась в комфортабельном «люксе» отеля «Пьер». Слава Богу, мерзавцы не добрались до ее драгоценностей. Они лежали в банке — Бенджамин всегда настаивал на этой мере предосторожности, и Фонтэн неукоснительно соблюдала ее.Что касается квартиры, то она нуждалась в косметическом ремонте. Ее наряды… Новый гардероб — не проблема. К счастью, она получит приличную страховку.Да. Через пару дней она придет в себя и купит все необходимое.А потом — домой… Лондон… «Хобо»… Она наведет порядок в своей жизни. Глава 3Берни Даррелл находился в разводе ровно четыре месяца, два дня и двенадцать часов. Он знал это, потому что бывшая жена Сюзанна регулярно звонила ему и сообщала истекшее время. Конечно, она звонила не только ради этого. Бассейн засорился. Ее «Феррари» сломался. Ребенок скучал по отцу. Неужели он настолько бестактен, что появился в «Пипс»— дискотеке Беверли-Хиллз — с другой женщиной? Так скоро? Какие чувства, по его мнению, она испытывает?Господи! Он никогда не понимал женщин. Пять лет их брака были сущим мучением, несмотря на то, что светская хроника и журналы создавали для поклонников миф о любовной идиллии.Сюзанна Брент, красивая молодая актриса, дочь Карлоса Брента, знаменитого певца, киноактера и, по слухам, мафиози. И Берни Даррелл — могущественный магнат, хозяин компании, выпускающей музыкальные записи.Магнат! Он — магнат! Какая насмешка! Ему удавалось содержать Сюзанну на том уровне, к которому она привыкла. Но не более того. А она без устали сравнивала его с отцом, осыпала упреками.Однажды утром Берни собрал свои вещи, бросил чемодан на заднее сиденье серебристого «Порше»и уехал. С того дня Сюзанна упрашивала его вернуться домой.Берни не отличался большим умом, но, посоветовавшись с друзьями, понял, что его возвращение было бы подарком Сюзанне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Сара Грант, ближайшая нью-йоркская подруга Фонтэн, терпеливо ждала ее в ресторане «Времена года». Она посмотрела на свои часики от Картье и раздраженно вздохнула. Фонтэн, как всегда, опаздывала. Отвратительная привычка.Сара жестом попросила официанта принести еще один мартини. Она была весьма эффектной женщиной со славянскими чертами лица. Волосы цвета воронова крыла стянуты на затылке в тугой узел. Пройдя через два брака с миллионерами, она разбогатела и вышла замуж за писателя Аллена, разделявшего ее любовь к нетрадиционному сексу. Сейчас супружеская пара наслаждалась романом с трансвеститом из Новой Англии.Наконец в зале появилась Фонтэн. Некоторые из присутствующих восторженно посмотрели на нее.Женщины поцеловались, едва коснувшись губами щек.— Как провела время в «Беверли-Хиллз»? — спросила Фонтэн. — Наверно, божественно? Сара пожала плечами.— Ты знаешь, как я отношусь к Лос-Анджелесу. Жара и скука. Однако Аллену там понравилось. Какой-то сумасшедший купил его сценарий за двадцать тысяч «зеленых». Можно было подумать, что он нашел золотую жилу!— Чудесно.— Просто восхитительно. У моего муженька наконец-то завелись деньги. Их хватит на то, чтобы оплатить четвертую часть моей страховки за бриллианты!Фонтэн засмеялась.— Сара, ты так безжалостна… В нем есть закваска.— Да? В таком случае я бы хотела знать, на кого он ее тратит.Во время ленча женщины обменивались последними сплетнями — они понимали толк в этом занятии. К тому времени, когда подали кофе, они уже перемыли косточки всем знакомым. Обе получили от этого огромное удовольствие.Сара с удовольствием потягивала ликер «Гран Марнье».— Я встретила на Западном побережье твоего старого приятеля, — небрежно сообщила она. — Помнишь Тони?— Тони? — Фонтэн изобразила недоумение, хотя тотчас поняла, о ком говорит Сара. Тони Блейк. Тони-жеребец.— Он тебя помнит, — насмешливо произнесла Сара. — И не питает к тебе большой любви. Что ты с ним сделала?Фонтэн нахмурилась.— Когда я подобрала его, он был жалким официантом. Я превратила его в лучшего управляющего лучшей лондонской дискотекой.— О да. А потом выбросила на улицу, верно?— Я отказалась от его услуг прежде, чем он успел отказаться от моих. Этот самонадеянный тип попытался завладеть моим бизнесом и оттеснить меня в сторону.Сара улыбнулась.— И что произошло?— По-моему, я уже рассказывала тебе об этом. Я стала партнером его инвестора раньше, чем это удалось сделать ему. Справедливость восторжествовала. С тех пор я больше не слышала о Тони. Что он делает в Эл-Эй ?— То же, что и все — нюхает кокаин и трахается, как кролик. Кстати, что случилось с твоим клубом — кажется, он назывался «Хобо»?Фонтэн извлекла из своей сумочки от Вуитона косметический набор в стиле арт-деко и посмотрела на себя в зеркальце.— Мой клуб по-прежнему пользуется успехом. — Она выбрала блеск для губ и нанесла его кончиком пальца. — Сегодня утром я получила письмо от моего адвоката. Он считает, что мне пора вернуться, чтобы уладить кое-какие проблемы.— Какие именно? — заинтересованно спросила Сара.Фонтэн захлопнула косметический набор.— Конечно, денежные. Только они имеют значение, верно?После ленча они нежно попрощались и разошлись в разные стороны. Фонтэн чувствовала, что сохранять дистанцию следует даже в отношениях с такой близкой подругой, как Сара. Шагая по Пятой авеню, она думала об истинном содержании письма из Лондона. Финансовые проблемы… Неоплаченные счета… Перерасход средств… «Хобо»в беде…Да, определенно пришло время вернуться в Лондон и навести там порядок.Но как мог «Хобо» оказаться в беде? Клуб приносил доход с того момента, когда Бенджамин купил его для Фонтэн. Тони — любовник, жеребец, — стал самым популярным человеком в Лондоне, когда она сделала его управляющим. А когда избавилась от него, Иан Теин, новый партнер, заново отделал заведение и нашел другого менеджера. Вскоре он разозлился на нее из-за того, что она не пожелала перейти от делового партнерства к постельному. Ей пришлось выкупить у него его часть. В момент ее отъезда из Лондона «Хобо» процветал. Он полностью принадлежал ей и находился в прекрасном финансовом состоянии.Начался дождь. Фонтэн безуспешно искала взглядом такси. Господи! Пора найти нового миллионера — кому нравится ловить такси? Ей следует разъезжать на «Роллс-Ройсе»с личным шофером, как это было во время замужества. Сейчас она могла позволить себе лишь нанятый на вечер лимузин с водителем. Это было необходимо, поскольку она выбирала спутников, в лучшем случае владевших мотоциклами. Фонтэн предпочитала любовников, основной капитал которых выпирал из брюк.Она никогда не гонялась за большими деньгами — из-за ее потрясающей красоты они сами настигали Фонтэн. Бенджамин Аль-Халед мгновенно положил на нее глаз, когда она появилась на подиуме в Сен-Морице во время показа мод. Он дал отставку своей первой жене быстрее, чем проститутка берет в рот.После бракосочетания она перестала считать деньги. Привыкла к дорогим вещам и теперь не могла обходиться без них. Но нуждалась в передышке перед поисками нового миллиардера. Однако супербогачи, как правило, были стариками. А испорченные славой рок-звезды обычно предпочитали юных белокурых «звездочек». Старики не прельщали Фонтэн. Она любила молодых людей с красивыми телами и твердыми восьми-девятидюймовыми членами.Пьяный пересек Пятую авеню и зашатался перед Фонтэн, преградив ей путь.— Хочешь потрахаться? — ухмыляясь, спросил он.Фонтэн молча попыталась обойти его.— Эй, в чем дело? Неужто не хочешь?Фонтэн с силой оттолкнула его и, увидев приближающееся такси, побежала к нему. Плюхнувшись на заднее сиденье, вздохнула.Пора отчаливать из Нью-Йорка.
Как только Фонтэн отправилась на ленч, Рия, ее пуэрториканская служанка, бросилась к телефону. Через десять минут в доме появился приятель девушки. Мартино. Первый черный красавец всего Нью-Йорка.— Какой расклад, крошка?Он поприветствовал ее поцелуем и шлепком по ягодице. Обвел восхищенным взглядом роскошный интерьер.— У нас есть пара часов, — выпалила Рия. — Стерва не вернется раньше.— Тогда займемся делом, крошка.— Конечно, милый. Только… У меня родилась идея. Мартино, мы можем потратить пять минут? Я хочу показать тебе ее спальню. Давай потрахаемся в каждом уголке ее обалденной спальни.Мартино усмехнулся. Он уже расстегивал свои блестящие кожаные штаны.
Фонтэн провела середину дня в косметическом салоне. Там на нее снова обрушилась лавина сплетен. Некоторые из них были повторением услышанного от Сары. Подтверждение слухов также представляло интерес.— Я возвращаюсь в Лондон, — доверительно сообщила она своему мастеру Лесли.— Да? — Лесли усмехнулся. У него были красивые зубы, черты лица и фигура, но он оказался неважным любовником — Фонтэн лично убедилась в этом.— Пора сменить обстановку, — продолжила она. — Мне кажется, я умираю тут от бездействия.— Я тебя понимаю, — сочувственно произнес Лесли. Господи! Фонтэн Халед умирает от бездействия. Это просто смешно. Старая стерва перетрахала всех нью-йоркских мужчин моложе двадцати пяти лет.Самому Лесли исполнилось двадцать шесть. Парикмахера задело то, что знаменитая миссис Халед переспала с ним лишь однажды, а потом бросила, как бесполезную вещь. Однако он по-прежнему заботился о ее волосах — почему бы и нет? Он считался лучшим мастером в городе. Самым модным.— Будешь скучать по мне, Лесли?Фонтэн уставилась на него своими глазами, напоминаюшими яркую картинку калейдоскопа.Лесли понял, что она кокетничает с ним. Что случилось, миссис Халед? Хотите заполнить несколько свободных часов?— Конечно. Всякий раз, укладывая волосы, буду вспоминать о тебе!Один-ноль в пользу Лесли. Для разнообразия.
Фонтэн вернулась домой не в лучшем настроении. Мерзкий тип на улице. Дерзость Лесли. И затем дурно пахнущий таксист, непрерывно обсуждавший финансовые махинации президента Картера, словно они являлись важной частью политической истории. Кретин! Козел! К тому же у нее разболелась голова.Поднимаясь в лифте, она поленилась достать ключ. Нажала кнопку звонка и мысленно выругалась — Рия не спешила реагировать.Наконец Фонтэн решила, что глупая девчонка вовсе не собирается открывать дверь. Возможно, она уснула перед телевизором во время трансляции «мыльной оперы».Разъяренная Фонтэн порылась в сумочке, нашла связку ключей в чехле от Гуччи, вошла в квартиру и рассерженно закричала:— Рия! Где ты, черт возьми?Представшая перед Фонтэн картина потрясла женщину. Квартира была обчищена. То, что осталось в ней, было разбито.Изумленная Фонтэн сделала два шага вперед и подумала, что среди этого хаоса может лежать изувеченный труп Рии. Грабители, возможно, еще находятся здесь. Женщина быстро отступила назад.
Полиция оказалась «на высоте». Копы приехали всего через полтора часа. Они не обнаружили убитой Рии. Зеркальная стена спальни была разукрашена выведенной губной помадой надписью «Долбаная стерва!».Фонтэн узнала корявый почерк безграмотной пуэрториканки.Все, что можно было вывезти, исчезло. Наряды, вещи, туалетные принадлежности, полотенца, даже мелкие предметы мебели, светильники и электрические устройства, включая пылесос, который Рия презрительно пинала ногой.На кровати остался только матрас с личным посланием — почти засохшей спермой.— Господи! — Фонтэн была готова взорваться от ярости. Она уставилась на двух полицейских. — Где этот чертов детектив, который будет вести расследование? У меня есть весьма влиятельные друзья, и я хочу, чтобы он занялся делом — и поскорей!Копы переглянулись. Только бы сюда не направили Слэмиша, подумали они одновременно. Однако знали, что этого не избежать. Слэмиш и Фонтэн были обречены на знакомство.
Старший детектив Мервин X. Слэмиш обладал тремя недостатками. Во-первых, из-за травмы левого глаза он непроизвольно подмигивал — порой весьма некстати. Во-вторых, его живот часто распирали газы, готовые в любой миг вырваться на волю. В-третьих, никакие дезодоранты не могли заглушить исходивший от сыщика неприятный запах пота.Старший детектив Мервин X. Слэмиш был несчастным человеком. Он пользовался освежающим эликсиром для рта, сухими дезодорантами и аэрозолями.Щедро орошал свои интимные места специальными спреями.Ничто не могло отбить отвратительный запах. Как только он вошел в квартиру, Фонтэн потянула носом воздух.— Господи! Что за ужасное амбре? Старший детектив Мервин X. Слэмиш подмигнул ей, пукнул и снял плащ.Фонтэн хмуро обвела рукой ограбленную квартиру.— Что вы собираетесь предпринять? — с английской властностью в голосе спросила она и взглянула на старшего детектива Слэмиша так, словно он лично был виновен в случившемся. — Ну? — Женщина с презрением посмотрела на полицейского. — Вы еще не нашли мою служанку?Старший детектив Слэмиш плюхнулся в оставшееся кресло с распоротой обивкой. Этот день складывался неудачно. По правде говоря, просто отвратительно. Безрезультатный обыск в притоне наркоманов. Ссора с одноруким ветераном вьетнамской войны и самым дерзким манхэттенским мошенником. А теперь еще эта великосветская английская шлюха. От таких проблем у любого заноют яйца. Тошнотворный запах стал таким сильным, что даже сам Слэмиш начал ощущать его своим нечувствительным носом.— Все под контролем, мэм, — неубедительно пробормотал он.— Под контролем? — Фонтэн изумленно вздернула брови. — Вы нашли мои вещи? Арестовали мою служанку?Два копа переглянулись.Слэмиш попытался изобразить уверенность и спокойствие.— Дайте нам время, мэм. Расследование уже началось. Я бы хотел задать вам несколько вопросов.— Несколько вопросов? Мне? Вы, верно, пошутили. Преступление совершено не мною.— Разумеется, мэм. Однако иногда люди… организуют такие налеты. Страховка… Вы меня понимаете?Фонтэн сверкнула глазами.— Вы намекаете на то, что я сама это подстроила? И в этот момент Слэмиш непроизвольно подмигнул.— Наглец! — завизжала женщина. — Я добьюсь вашего увольнения… Какая дерзость!Слэмиш устало поднялся с кресла, снова выпустил газы и попытался извиниться.— Убирайтесь отсюда, — выпалила Фонтэн. — Я не желаю, чтобы вы занимались моим делом. Мой муж — Бенджамин Аль-Халед. Когда я расскажу ему о ваших обвинениях…Старший детектив Слэмиш направился к двери. Бывают дни, когда лучше не вставать с кровати.
Через пять длинных часов Фонтэн благополучно устроилась в комфортабельном «люксе» отеля «Пьер». Слава Богу, мерзавцы не добрались до ее драгоценностей. Они лежали в банке — Бенджамин всегда настаивал на этой мере предосторожности, и Фонтэн неукоснительно соблюдала ее.Что касается квартиры, то она нуждалась в косметическом ремонте. Ее наряды… Новый гардероб — не проблема. К счастью, она получит приличную страховку.Да. Через пару дней она придет в себя и купит все необходимое.А потом — домой… Лондон… «Хобо»… Она наведет порядок в своей жизни. Глава 3Берни Даррелл находился в разводе ровно четыре месяца, два дня и двенадцать часов. Он знал это, потому что бывшая жена Сюзанна регулярно звонила ему и сообщала истекшее время. Конечно, она звонила не только ради этого. Бассейн засорился. Ее «Феррари» сломался. Ребенок скучал по отцу. Неужели он настолько бестактен, что появился в «Пипс»— дискотеке Беверли-Хиллз — с другой женщиной? Так скоро? Какие чувства, по его мнению, она испытывает?Господи! Он никогда не понимал женщин. Пять лет их брака были сущим мучением, несмотря на то, что светская хроника и журналы создавали для поклонников миф о любовной идиллии.Сюзанна Брент, красивая молодая актриса, дочь Карлоса Брента, знаменитого певца, киноактера и, по слухам, мафиози. И Берни Даррелл — могущественный магнат, хозяин компании, выпускающей музыкальные записи.Магнат! Он — магнат! Какая насмешка! Ему удавалось содержать Сюзанну на том уровне, к которому она привыкла. Но не более того. А она без устали сравнивала его с отцом, осыпала упреками.Однажды утром Берни собрал свои вещи, бросил чемодан на заднее сиденье серебристого «Порше»и уехал. С того дня Сюзанна упрашивала его вернуться домой.Берни не отличался большим умом, но, посоветовавшись с друзьями, понял, что его возвращение было бы подарком Сюзанне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14