— Его голос потеплел, когда он коснулся знакомой ему темы. — У меня есть на примете пара горячих старушек, которые завтра прилетают из Техаса. Вам требуется миллион долларов — это не проблема. Но придется поработать…— Сколько им лет?— Да, они далеко не девочки…— Сколько им лет?— Возможно, под семьдесят… Но точно сказать невозможно. Эти силиконовые груди, подтяжки и…— Забудьте об этом.— Как вам будет угодно, но это беспроигрышный вариант.Да. Беспроигрышный вариант. То, что ему требуется.Хэл ушел, а Нико принялся расхаживать по гостиничному номеру, обдумывая свой следующий ход. Необходимо предупредить Берни. Это надо сделать в первую очередь. Сказать, чтобы он уехал из Лас-Вегаса и перестал прикрывать его.Что потом? Как он раздобудет полмиллиона долларов?Как он умудрился потерять полмиллиона долларов?Игра.Наличные почти закончились, но это не смутило Нико. Он снял трубку и попросил соединить его с управляющим.Нико пустил в ход свое обаяние.— Мистер Грэхем, у меня маленькая проблема. Швейцарский банк должен перевести мне деньги к завтрашнему дню. Я был бы весьма благодарен, если бы вы выдали мне… скажем, фунтов пятьсот наличными и записали бы их на мой счет…
Шесть дюжин красных роз прибыли под вечер. Они ждали Фонтэн, когда она вернулась домой с собеседований. Миссис Уолтере поставила цветы в хрустальные вазы.— Господи! — раздраженно воскликнула Фонтэн. — Этот дом начинает напоминать похоронный салон! Я помню, что просила купить свежие цветы, но это уже чересчур.Миссис Уолтере согласилась и вручила своей хозяйке карточку, доставленную вместе с розами.На карточке было написано лишь два слова: «Спасибо. Нико».За что он благодарит ее? За превосходный секс? За то, — что она выгнала его? За что?Фонтэн порвала карточку на мелкие клочки и бросила их на ковер.Миссис Уолтере поджала губы. Кто будет убирать этот мусор?— Я хочу, чтобы меня никто не беспокоил, — вздохнула Фонтэн. — Мне необходимо отдохнуть.— Ваш адвокат звонил три раза, миссис Халед. Он сказал, что ему нужно срочно встретиться с вами.— Какая скука.— Еще звонил граф Рисполло.— Это еще скучнее.— Что мне сказать, если кто-то позвонит, миссис Халед?— Скажите, что я отдыхаю. Пусть перезвонят завтра.— О, еще принесли вот это. Миссис Уолтере протянула маленький сверток. Фонтэн взяла его и подержала в руке. «Бушерон». Это — выражение чувств графа Паоло?— Разбудите меня в восемь. Она отправилась наверх.Фонтэн подумала, что ей бы следовало захватить с собой Стива Валентайна. Лично убедиться в том, что он — то, что надо.Прежде это доставило бы ей удовольствие. Но теперь почему-то радость от контакта с очередным похотливым самцом стала меркнуть.Нико…Пошел он к черту… Ей не хотелось даже думать о нем. Жалкий мошенник. Использовал ее, чтобы протащить бриллиант через таможню. Переспал с ней, чтобы вернуть кольцо.Она раскрыла сверток от «Бушерона»и прочитала то, что было написано на выпавшей карточке:«Спасибо. Нико».Она задумчиво посмотрела на украшенное бриллиантами сердечко. Какая прелесть! Достала брошь из коробочки и подержала украшение в руке.Нико… Весьма редкий любовник…
Пока все шло хорошо. Нико выигрывал. Понемногу, но это было только началом.Он начал вечер с того, что поставил на кон тысячу фунтов. Ему удалось превратить эту сумму в двадцать пять «кусков». Неплохое начало.Похоже, теперь фортуна для разнообразия повернулась к нему лицом. Если удача не покинет его слишком рано… Кто знает, что может произойти?Он наслаждался атмосферой английского игорного дома, разительно отличавшегося от хвастливого Лас-Вегаса.Восхитительные женщины-крупье в платьях с глубоким вырезом. Вежливые администраторы. Сдержанные официантки, ненавязчиво подающие напитки.Здесь царила атмосфера изысканного клуба.Нико закурил длинную тонкую сигару и переместился от стола для блэкджека к рулетке. Верхний предел ставок был для Ника слишком маленьким, он смог поставить на черное только пять сотен. Выиграл. Хорошо, но недостаточно. Он хотел сыграть в покер по-крупному. Посмотрел по сторонам, ища человека, который мог бы оказаться полезным.Нико решил, что таким человеком может стать менеджер, и, конечно, не ошибся. Сотрудник казино рекомендовал ему другой клуб, где играли в покер, триктрак и другие игры.Нико поймал такси и отправился туда. Он уже пытался дозвониться до Берни, но не застал приятеля в номере. Теперь он решил сосредоточиться на игре и сорвать большой куш.
— Хм… — Фонтэн остановилось в дверях и осмотрела дискотеку «Хобо». — Я не вправе ждать чуда. Это его первый вечер.Полли кивнула.— Выглядит он неплохо, вы согласны? Фонтэн поглядела на Стива, прищурив свои удивительные глаза.— У него нет еще той самой походки.— Это какой же?— Как у Джона Траволты, который двигается так, словно трахал кого-то, не снимая штанов. Ты понимаешь, что я имею в виду.Полли невольно захихикала. Представила себе, как люди имитируют секс в самолете, не раздеваясь.К ним подошел Стив. Он был в недорогом черном костюме в узкую белую полоску, рубашке и галстуке.— Миссис Халед, вам нужен столик? На сколько персон?— Что за вид, Стив, — недоуменно протянула Фонтэн. — Ты руководишь дискотекой, а не похоронами своего дядюшки!— Извините.— Впрочем, я должна была сама проинструктировать тебя. Очевидно, в Илинге была более строгая атмосфера. Давай-ка посмотрим…Она протянула руку к его галстуку, развязала и сняла его. Потом расстегнула три верхние пуговицы рубашки.— Так уже лучше. Завтра я поведу тебя по магазинам.О, Господи! Новая версия Тони! Как хорошо она помнила их первое свидание! Оно обернулось полным провалом. Он обладал животным обаянием и сексуальной походкой, но этим список его достоинств исчерпывался. В постели он демонстрировал только неистощимую энергию.Она правильно оценила потенциал Тони и научила парня использовать его всеми мыслимыми способами.Он схватывал все на лету. И наконец вырос из своих новых туфель от Гуччи.Сейчас перед ней стоял Стив. Сырой материал. Есть ли смысл и его превращать в сексуального монстра?Граф Паоло, удостоившийся чести сопровождать Полли и Фонтэн, презрительно посмотрел на Стива.— Столик для миссис Халед:— Конечно, — Стив вытянулся по стойке «смирно». Граф Паоло заказал обязательное шампанское и пригласил Фонтэн потанцевать.— Потанцуй с Полли, — распорядилась женщина. — Во всяком случае, попытайся сделать это, чтобы дискотека казалась более оживленной.
Удача сопутствовала Нико до пятидесяти тысяч фунтов. У него хватило ума отойти от стола после первого проигрыша.Он пребывал в эйфории… такой сильной, что рискнул позвонить Фонтэн.Ворчливая экономка, явно разбуженная им, сообщила, что мадам уехала.Потом он обратил внимание на высокую блондинку в красивом платье. Он уже видел ее прежде в другом казино. Она обладала эффектной внешностью. Не была похожа ни на юную красотку, ни на искушенную Фонтэн. Однако выглядела впечатляюще.Она улыбнулась ему через зал, и он ответил на ее улыбку.Потом выбросил блондинку из головы.Забрал плащ из гардероба, дал щедрые чаевые администратору и жестом попросил швейцара поймать такси.Блондинка появилась, когда он садился в автомобиль.— Вы меня не подвезете? — спросила она приятным грудным голосом. — Я спасаюсь от назойливого араба. Если я не исчезну немедленно, то окажусь в незавидном положении.Нико удивленно поднял бровь.— Неужели?— Пожалуйста!— Садитесь. Я всегда помогаю красивым женщинам, попавшим в беду. Она улыбнулась.— Я знала, что вы так скажете.— Правда?— Вы похожи на Омара Шарифа — почему бы вам не говорить, как он?— Я не араб, а грек.— Знаю. Я бы никогда не села в такси с арабом.— Откуда вам известно, что я — грек? Она открыла сумочку, достала пудреницу и изучила свое лицо.— Я не знала, кто вы… Только поняла, что вы — не араб. — Она захлопнула пудреницу. — Меня зовут Линн. — Она протянула руку. — А вас?— Нико Константин.— У вас греческое имя, но вы говорите, как американец.— Да, я прожил в Эл-Эй последние десять лет. Куда вас отвезти?Линн кокетливо поджала губки.— Вы уже пытаетесь избавиться от меня… Нико рассмеялся.— Вовсе нет.— Я слышала, что вы попросили водителя доставить вас в «Ламонт», верно?— Я там остановился.— В этой гостинице яичницу готовят лучше, чем где-либо в Лондоне.— Правда?— Вам следует в этом убедиться.— Ресторан уже закрыт…— А бюро обслуживания работает… Мы попросим, чтобы яичницу принесли в номер…
Ванесса, Леонард и еще несколько человек приехали в «Хобо»в качестве гостей Фонтэн.Она наблюдала за тем, как женщины реагируют на Стива. Ничего особенного.— Он тебе нравится? — шепотом спросила хозяйка заведения Ванессу.— Он — не Тони.— А пошел этот Тони… Меня тошнит от одного его имени. Он — не единственный жеребец на свете.Фонтэн осушила бокал шампанского и жестом приказала подать новый.— Он хорош собой… — сказала Ванесса.— Хорош собой! Господи! Это вовсе не то, что мне требуется.Вечер плыл сквозь пары шампанского. Фонтэн позволила себе отдаться во власть приятного опьянения.Граф Паоло сжимал ее в своих объятиях на площадке для танцев и говорил о своей вечной любви и страсти.— Мы должны как можно скорее лечь в постель, — выдохнул он. — Мое тело требует тебя.Он неприлично терся о нее, и ей захотелось, чтобы он увез свое юношеское итальянское возбуждение назад в Италию.Она потанцевала с Леонардом.— Как насчет того, чтобы встретиться со мной за ленчем? — спросил он.Упаси ее Господь от женатых мужчин среднего возраста, считавших, что она — легкая добыча.Они попрощались под утро на тротуаре возле «Хобо».Рикки услужливо распахнул дверь «Роллс-Ройса». Фонтэн, Полли и граф Паоло забрались в автомобиль.— Прежде всего подбрось до дома мисс Брэнд, — приказала Фонтэн. — Потом графа Рисполло.— Хорошо, миссис Халед.Выходя из машины, Полли успела тайком подмигнуть водителю.— Позже? — шепнула она.— Как скажешь, — еле слышно ответил Рикки. Граф Паоло громко возмутился тем, что его везут в отель.— Я думал, что сегодня мы будем спать вместе, — с обидой в голосе произнес он. — Я проделал такой путь, чтобы встретиться с тобой… а ты обращаешься со мной… как с грязью.— Я устала, — сухо отозвалась Фонтэн. — Может быть, завтра. Позвони мне.— Разочарованного графа Паоло высадили возле его отеля.— Домой, Рикки, — распорядилась Фонтэн.Он посмотрел на часы. Черт возьми, четыре утра. Он надеялся, она не рассчитывает, что он явится к десяти утра бодрым и свежим. Когда он, вернувшись к Полли, хорошо позаботится о ней, будет уже… Черт возьми, он тоже нуждается в сне, разве нет?Они подъехали к дому Фонтэн на Пелхэм-Кресент. Рикки выскочил из «Роллс-Ройса»и распахнул дверь.Она зевнула, не прикрыв рот рукой, потом вздохнула. Уже светало. Фонтэн оценивающе посмотрела на Рикки.— Заглянешь на утреннюю чашку чаю, Рикки?
Нико и Линн занимались любовью в гостиничном «люксе». Сотрудник бюро обслуживания вкатил в номер сервировочный столик с двумя яичницами и остановился на середине гостиной.Линн оказалась опытной, восхитительной.Секс был превосходным.Нико пожалел о случившемся.Она была просто еще одной женщиной. Незнакомкой с красивым телом. Почему-то секс со случайными партнершами перестал привлекать его. Он слишком стар для интрижек, длившихся одну ночь. И слишком умен. Он предпочел бы лежать сейчас с Фонтэн на черных шелковых простынях и обмениваться с ней воспоминаниями.— Это было здорово, — сказала Линн, поднимаясь с кровати.— Да, — согласился Нико, надеясь, что она оденется и уйдет.Обнаженная Линн потянулась, словно большая сытая кошка.— Ты не мазохист?— Что?— Ловишь кайф, когда тебя привязывают к койке и хлещут плетью? Все арабы от этого балдеют.— Я же сказал тебе, что я — не араб.— Знаю. — Она прогнула спину, потом коснулась своих ступней. У нее было сильное тело. — Ты грек, говорящий с американским акцентом. — Она подняла платье с пола и стала натягивать его на себя. — А еще ты глупый сукин сын, которому следует вернуть Фоницетти долг. В противном случае ты не узнаешь самого себя. Я выразилась достаточно ясно?— Что ты сказала? — потрясенный Нико сел в кровати.Линн поиграла «молнией» платья. Ее грудной голос был очень чувственным.— Ты все слышал. Я — гонец, поэтому слушай меня внимательно. — Она поискала свои туфли на шпильках и надела их. — У тебя есть в запасе неделя, семь дней. Понял? — Она взяла сумочку и направилась к двери. Остановилась возле нее и улыбнулась. — Все до последнего цента, Нико… Иначе тебе отрежут яйца. Это будет обидно, верно?Она вышла, тихо закрыв за собой дверь.— Забавная мысль, правда? — Прищурившись, Фонтэн наблюдала за Рикки, который разливал чай.Он не знал, следует ему отвечать ей или нет. Не знал, как вести себя.— Знаешь, — задумчиво пробормотала Фонтэн, — ты выглядишь очень сексуально. Почему мне сразу не пришло в голову, что тебя можно использовать в клубе?— Сахар, миссис Халед?— Нет, спасибо. — Она повернулась к нему спиной. — Принеси чай в спальню, Рикки. И твой тоже.Стоя на кухне, он проводил Фонтэн взглядом. Потом поспешно взял поднос и поставил на него две чашки.— Рикки, дружище, — пробормотал он, обращаясь к самому себе, — кажется, тебе чертовски повезло.— Рикки, — донесся с верхней площадки лестницы слегка хмельной голос Фонтэн, — ты идешь?Конечно. На этот раз Полли придется немного подождать. Глава 16 Берни, Сюзанна и Шерри молча сидели в личном самолете Карлоса Брента. Каждый из них был погружен в глубокие раздумья.Сюзанна слегка улыбалась. Дерьмо обрушилось с небес — любимое выражение Берни, — но оно упало не на нее.Шерри тихо всхлипывала, периодически протирая свои голубые глаза шелковым носовым платком с монограммой, который она взяла из шкафа Дино.Берни держался стоически. Мистер Козел отпущения. Мудак. Слава Богу, что он был связан с Карлосом Брентом — пусть даже весьма тонкой ниточкой. Если бы не это обстоятельство…Если бы Сюзанна не заступилась за него…Ему не хотелось думать о том, что могло бы произойти.Берни размышлял о событиях предыдущего вечера. Они казались дурным сном.И надо же было Джозефу Фоницетти устроить обед! Да еще пригласить на него Нико. А Шерри и Дино — тайком пожениться.Что за глупая шутка!Все это, к несчастью, наложилось друг на друга.Джозеф Фоницетти был слишком хитрым лисом, чтобы упустить что-то из виду. Отсутствие должника за столом очень насторожило итальянца.Конечно, настоящая заваруха началась, когда Шерри объявила о том, что они с Дино поженились.Джозеф Фоницетти не любил сюрпризы — особенно такие. Он поднялся со стула. Его маленькие злые глаза буквально горели на смуглом лице.— Это правда, черт возьми? — крикнул он Дино через весь стол. — Ты собираешься сказать мне, что действительно женился на этой безмозглой шлюхе?В перепалку вмешалась Шерри. В голубых глазах девушки заблестели слезы, но ее голос прозвучал решительно:— Как вы смеете так меня называть — как вы смеете!Она посмотрела на Дино, рассчитывая на его поддержку.Дино сжался на своем стуле. Мог ли он спорить с отцом? Открыв рот, Шерри продемонстрировала, что она действительно была безмозглой.— Найдите Нико Константина и приведите ко мне, — потребовал Джозеф.Берни заметно побледнел. Он не знал, что сказать. Джозеф тотчас почувствовал это.— Он по-прежнему здесь, да, Берни? В голосе итальянца звучала угроза.— Конечно здесь, дядя Джо, — поспешила вмешаться Сюзанна.Джозеф не обратил на нее внимания.— Разберись, Дэвид. Я хочу увидеть этого сукина сына Нико. Немедленно. — Он указал на захныкавшую Шерри. — Эта кукла Барби — его девка… Он может избавить нас от нее.— Мистер Фоницетти! — выпалила Шерри. — Мы с Дино поженились.— Выясни, где твой тупой братец сделал это, и исправь ситуацию, Дэвид, — приказал Джозеф. — Доставь ко мне Нико. Срочно. Он задолжал нам. Об этом должен был позаботиться Дино, но он позаботился только о своем члене. — Джозеф разразился потоком итальянских ругательств — он не забыл свой родной язык.Карлос Брент поднялся из-за стола, подошел к Джозефу и обнял его.Обед закончился.Как и брак Шерри и Дино.Берни тоже придет конец, когда они обнаружат, что он помогал Нико.Он быстро обнял Сюзанну.— Давай снова поженимся, — предложил Берни. — Мы так чудесно провели последние два дня.— Ты готов на все, чтобы спасти свою задницу, да, Берни?Однако она произнесла это с улыбкой.Конечно, потребовалось немного времени, чтобы выяснить, что Нико исчез.Берни притащили на допрос в пентхаус Фоницетти. Сюзанна настояла на том, чтобы ей позволили сопровождать его.Ради спасения собственной задницы ему пришлось сказать, где находится Нико.— Мы позаботимся о нем, — зловещим тоном пробормотал Джозеф.— Он уехал лишь для того, чтобы собрать деньги и расплатиться с вами, — заявил Берни. — Возможно, он уже возвращается сюда.— Конечно, конечно. — Джозеф уставился на него своими злыми маленькими глазами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Шесть дюжин красных роз прибыли под вечер. Они ждали Фонтэн, когда она вернулась домой с собеседований. Миссис Уолтере поставила цветы в хрустальные вазы.— Господи! — раздраженно воскликнула Фонтэн. — Этот дом начинает напоминать похоронный салон! Я помню, что просила купить свежие цветы, но это уже чересчур.Миссис Уолтере согласилась и вручила своей хозяйке карточку, доставленную вместе с розами.На карточке было написано лишь два слова: «Спасибо. Нико».За что он благодарит ее? За превосходный секс? За то, — что она выгнала его? За что?Фонтэн порвала карточку на мелкие клочки и бросила их на ковер.Миссис Уолтере поджала губы. Кто будет убирать этот мусор?— Я хочу, чтобы меня никто не беспокоил, — вздохнула Фонтэн. — Мне необходимо отдохнуть.— Ваш адвокат звонил три раза, миссис Халед. Он сказал, что ему нужно срочно встретиться с вами.— Какая скука.— Еще звонил граф Рисполло.— Это еще скучнее.— Что мне сказать, если кто-то позвонит, миссис Халед?— Скажите, что я отдыхаю. Пусть перезвонят завтра.— О, еще принесли вот это. Миссис Уолтере протянула маленький сверток. Фонтэн взяла его и подержала в руке. «Бушерон». Это — выражение чувств графа Паоло?— Разбудите меня в восемь. Она отправилась наверх.Фонтэн подумала, что ей бы следовало захватить с собой Стива Валентайна. Лично убедиться в том, что он — то, что надо.Прежде это доставило бы ей удовольствие. Но теперь почему-то радость от контакта с очередным похотливым самцом стала меркнуть.Нико…Пошел он к черту… Ей не хотелось даже думать о нем. Жалкий мошенник. Использовал ее, чтобы протащить бриллиант через таможню. Переспал с ней, чтобы вернуть кольцо.Она раскрыла сверток от «Бушерона»и прочитала то, что было написано на выпавшей карточке:«Спасибо. Нико».Она задумчиво посмотрела на украшенное бриллиантами сердечко. Какая прелесть! Достала брошь из коробочки и подержала украшение в руке.Нико… Весьма редкий любовник…
Пока все шло хорошо. Нико выигрывал. Понемногу, но это было только началом.Он начал вечер с того, что поставил на кон тысячу фунтов. Ему удалось превратить эту сумму в двадцать пять «кусков». Неплохое начало.Похоже, теперь фортуна для разнообразия повернулась к нему лицом. Если удача не покинет его слишком рано… Кто знает, что может произойти?Он наслаждался атмосферой английского игорного дома, разительно отличавшегося от хвастливого Лас-Вегаса.Восхитительные женщины-крупье в платьях с глубоким вырезом. Вежливые администраторы. Сдержанные официантки, ненавязчиво подающие напитки.Здесь царила атмосфера изысканного клуба.Нико закурил длинную тонкую сигару и переместился от стола для блэкджека к рулетке. Верхний предел ставок был для Ника слишком маленьким, он смог поставить на черное только пять сотен. Выиграл. Хорошо, но недостаточно. Он хотел сыграть в покер по-крупному. Посмотрел по сторонам, ища человека, который мог бы оказаться полезным.Нико решил, что таким человеком может стать менеджер, и, конечно, не ошибся. Сотрудник казино рекомендовал ему другой клуб, где играли в покер, триктрак и другие игры.Нико поймал такси и отправился туда. Он уже пытался дозвониться до Берни, но не застал приятеля в номере. Теперь он решил сосредоточиться на игре и сорвать большой куш.
— Хм… — Фонтэн остановилось в дверях и осмотрела дискотеку «Хобо». — Я не вправе ждать чуда. Это его первый вечер.Полли кивнула.— Выглядит он неплохо, вы согласны? Фонтэн поглядела на Стива, прищурив свои удивительные глаза.— У него нет еще той самой походки.— Это какой же?— Как у Джона Траволты, который двигается так, словно трахал кого-то, не снимая штанов. Ты понимаешь, что я имею в виду.Полли невольно захихикала. Представила себе, как люди имитируют секс в самолете, не раздеваясь.К ним подошел Стив. Он был в недорогом черном костюме в узкую белую полоску, рубашке и галстуке.— Миссис Халед, вам нужен столик? На сколько персон?— Что за вид, Стив, — недоуменно протянула Фонтэн. — Ты руководишь дискотекой, а не похоронами своего дядюшки!— Извините.— Впрочем, я должна была сама проинструктировать тебя. Очевидно, в Илинге была более строгая атмосфера. Давай-ка посмотрим…Она протянула руку к его галстуку, развязала и сняла его. Потом расстегнула три верхние пуговицы рубашки.— Так уже лучше. Завтра я поведу тебя по магазинам.О, Господи! Новая версия Тони! Как хорошо она помнила их первое свидание! Оно обернулось полным провалом. Он обладал животным обаянием и сексуальной походкой, но этим список его достоинств исчерпывался. В постели он демонстрировал только неистощимую энергию.Она правильно оценила потенциал Тони и научила парня использовать его всеми мыслимыми способами.Он схватывал все на лету. И наконец вырос из своих новых туфель от Гуччи.Сейчас перед ней стоял Стив. Сырой материал. Есть ли смысл и его превращать в сексуального монстра?Граф Паоло, удостоившийся чести сопровождать Полли и Фонтэн, презрительно посмотрел на Стива.— Столик для миссис Халед:— Конечно, — Стив вытянулся по стойке «смирно». Граф Паоло заказал обязательное шампанское и пригласил Фонтэн потанцевать.— Потанцуй с Полли, — распорядилась женщина. — Во всяком случае, попытайся сделать это, чтобы дискотека казалась более оживленной.
Удача сопутствовала Нико до пятидесяти тысяч фунтов. У него хватило ума отойти от стола после первого проигрыша.Он пребывал в эйфории… такой сильной, что рискнул позвонить Фонтэн.Ворчливая экономка, явно разбуженная им, сообщила, что мадам уехала.Потом он обратил внимание на высокую блондинку в красивом платье. Он уже видел ее прежде в другом казино. Она обладала эффектной внешностью. Не была похожа ни на юную красотку, ни на искушенную Фонтэн. Однако выглядела впечатляюще.Она улыбнулась ему через зал, и он ответил на ее улыбку.Потом выбросил блондинку из головы.Забрал плащ из гардероба, дал щедрые чаевые администратору и жестом попросил швейцара поймать такси.Блондинка появилась, когда он садился в автомобиль.— Вы меня не подвезете? — спросила она приятным грудным голосом. — Я спасаюсь от назойливого араба. Если я не исчезну немедленно, то окажусь в незавидном положении.Нико удивленно поднял бровь.— Неужели?— Пожалуйста!— Садитесь. Я всегда помогаю красивым женщинам, попавшим в беду. Она улыбнулась.— Я знала, что вы так скажете.— Правда?— Вы похожи на Омара Шарифа — почему бы вам не говорить, как он?— Я не араб, а грек.— Знаю. Я бы никогда не села в такси с арабом.— Откуда вам известно, что я — грек? Она открыла сумочку, достала пудреницу и изучила свое лицо.— Я не знала, кто вы… Только поняла, что вы — не араб. — Она захлопнула пудреницу. — Меня зовут Линн. — Она протянула руку. — А вас?— Нико Константин.— У вас греческое имя, но вы говорите, как американец.— Да, я прожил в Эл-Эй последние десять лет. Куда вас отвезти?Линн кокетливо поджала губки.— Вы уже пытаетесь избавиться от меня… Нико рассмеялся.— Вовсе нет.— Я слышала, что вы попросили водителя доставить вас в «Ламонт», верно?— Я там остановился.— В этой гостинице яичницу готовят лучше, чем где-либо в Лондоне.— Правда?— Вам следует в этом убедиться.— Ресторан уже закрыт…— А бюро обслуживания работает… Мы попросим, чтобы яичницу принесли в номер…
Ванесса, Леонард и еще несколько человек приехали в «Хобо»в качестве гостей Фонтэн.Она наблюдала за тем, как женщины реагируют на Стива. Ничего особенного.— Он тебе нравится? — шепотом спросила хозяйка заведения Ванессу.— Он — не Тони.— А пошел этот Тони… Меня тошнит от одного его имени. Он — не единственный жеребец на свете.Фонтэн осушила бокал шампанского и жестом приказала подать новый.— Он хорош собой… — сказала Ванесса.— Хорош собой! Господи! Это вовсе не то, что мне требуется.Вечер плыл сквозь пары шампанского. Фонтэн позволила себе отдаться во власть приятного опьянения.Граф Паоло сжимал ее в своих объятиях на площадке для танцев и говорил о своей вечной любви и страсти.— Мы должны как можно скорее лечь в постель, — выдохнул он. — Мое тело требует тебя.Он неприлично терся о нее, и ей захотелось, чтобы он увез свое юношеское итальянское возбуждение назад в Италию.Она потанцевала с Леонардом.— Как насчет того, чтобы встретиться со мной за ленчем? — спросил он.Упаси ее Господь от женатых мужчин среднего возраста, считавших, что она — легкая добыча.Они попрощались под утро на тротуаре возле «Хобо».Рикки услужливо распахнул дверь «Роллс-Ройса». Фонтэн, Полли и граф Паоло забрались в автомобиль.— Прежде всего подбрось до дома мисс Брэнд, — приказала Фонтэн. — Потом графа Рисполло.— Хорошо, миссис Халед.Выходя из машины, Полли успела тайком подмигнуть водителю.— Позже? — шепнула она.— Как скажешь, — еле слышно ответил Рикки. Граф Паоло громко возмутился тем, что его везут в отель.— Я думал, что сегодня мы будем спать вместе, — с обидой в голосе произнес он. — Я проделал такой путь, чтобы встретиться с тобой… а ты обращаешься со мной… как с грязью.— Я устала, — сухо отозвалась Фонтэн. — Может быть, завтра. Позвони мне.— Разочарованного графа Паоло высадили возле его отеля.— Домой, Рикки, — распорядилась Фонтэн.Он посмотрел на часы. Черт возьми, четыре утра. Он надеялся, она не рассчитывает, что он явится к десяти утра бодрым и свежим. Когда он, вернувшись к Полли, хорошо позаботится о ней, будет уже… Черт возьми, он тоже нуждается в сне, разве нет?Они подъехали к дому Фонтэн на Пелхэм-Кресент. Рикки выскочил из «Роллс-Ройса»и распахнул дверь.Она зевнула, не прикрыв рот рукой, потом вздохнула. Уже светало. Фонтэн оценивающе посмотрела на Рикки.— Заглянешь на утреннюю чашку чаю, Рикки?
Нико и Линн занимались любовью в гостиничном «люксе». Сотрудник бюро обслуживания вкатил в номер сервировочный столик с двумя яичницами и остановился на середине гостиной.Линн оказалась опытной, восхитительной.Секс был превосходным.Нико пожалел о случившемся.Она была просто еще одной женщиной. Незнакомкой с красивым телом. Почему-то секс со случайными партнершами перестал привлекать его. Он слишком стар для интрижек, длившихся одну ночь. И слишком умен. Он предпочел бы лежать сейчас с Фонтэн на черных шелковых простынях и обмениваться с ней воспоминаниями.— Это было здорово, — сказала Линн, поднимаясь с кровати.— Да, — согласился Нико, надеясь, что она оденется и уйдет.Обнаженная Линн потянулась, словно большая сытая кошка.— Ты не мазохист?— Что?— Ловишь кайф, когда тебя привязывают к койке и хлещут плетью? Все арабы от этого балдеют.— Я же сказал тебе, что я — не араб.— Знаю. — Она прогнула спину, потом коснулась своих ступней. У нее было сильное тело. — Ты грек, говорящий с американским акцентом. — Она подняла платье с пола и стала натягивать его на себя. — А еще ты глупый сукин сын, которому следует вернуть Фоницетти долг. В противном случае ты не узнаешь самого себя. Я выразилась достаточно ясно?— Что ты сказала? — потрясенный Нико сел в кровати.Линн поиграла «молнией» платья. Ее грудной голос был очень чувственным.— Ты все слышал. Я — гонец, поэтому слушай меня внимательно. — Она поискала свои туфли на шпильках и надела их. — У тебя есть в запасе неделя, семь дней. Понял? — Она взяла сумочку и направилась к двери. Остановилась возле нее и улыбнулась. — Все до последнего цента, Нико… Иначе тебе отрежут яйца. Это будет обидно, верно?Она вышла, тихо закрыв за собой дверь.— Забавная мысль, правда? — Прищурившись, Фонтэн наблюдала за Рикки, который разливал чай.Он не знал, следует ему отвечать ей или нет. Не знал, как вести себя.— Знаешь, — задумчиво пробормотала Фонтэн, — ты выглядишь очень сексуально. Почему мне сразу не пришло в голову, что тебя можно использовать в клубе?— Сахар, миссис Халед?— Нет, спасибо. — Она повернулась к нему спиной. — Принеси чай в спальню, Рикки. И твой тоже.Стоя на кухне, он проводил Фонтэн взглядом. Потом поспешно взял поднос и поставил на него две чашки.— Рикки, дружище, — пробормотал он, обращаясь к самому себе, — кажется, тебе чертовски повезло.— Рикки, — донесся с верхней площадки лестницы слегка хмельной голос Фонтэн, — ты идешь?Конечно. На этот раз Полли придется немного подождать. Глава 16 Берни, Сюзанна и Шерри молча сидели в личном самолете Карлоса Брента. Каждый из них был погружен в глубокие раздумья.Сюзанна слегка улыбалась. Дерьмо обрушилось с небес — любимое выражение Берни, — но оно упало не на нее.Шерри тихо всхлипывала, периодически протирая свои голубые глаза шелковым носовым платком с монограммой, который она взяла из шкафа Дино.Берни держался стоически. Мистер Козел отпущения. Мудак. Слава Богу, что он был связан с Карлосом Брентом — пусть даже весьма тонкой ниточкой. Если бы не это обстоятельство…Если бы Сюзанна не заступилась за него…Ему не хотелось думать о том, что могло бы произойти.Берни размышлял о событиях предыдущего вечера. Они казались дурным сном.И надо же было Джозефу Фоницетти устроить обед! Да еще пригласить на него Нико. А Шерри и Дино — тайком пожениться.Что за глупая шутка!Все это, к несчастью, наложилось друг на друга.Джозеф Фоницетти был слишком хитрым лисом, чтобы упустить что-то из виду. Отсутствие должника за столом очень насторожило итальянца.Конечно, настоящая заваруха началась, когда Шерри объявила о том, что они с Дино поженились.Джозеф Фоницетти не любил сюрпризы — особенно такие. Он поднялся со стула. Его маленькие злые глаза буквально горели на смуглом лице.— Это правда, черт возьми? — крикнул он Дино через весь стол. — Ты собираешься сказать мне, что действительно женился на этой безмозглой шлюхе?В перепалку вмешалась Шерри. В голубых глазах девушки заблестели слезы, но ее голос прозвучал решительно:— Как вы смеете так меня называть — как вы смеете!Она посмотрела на Дино, рассчитывая на его поддержку.Дино сжался на своем стуле. Мог ли он спорить с отцом? Открыв рот, Шерри продемонстрировала, что она действительно была безмозглой.— Найдите Нико Константина и приведите ко мне, — потребовал Джозеф.Берни заметно побледнел. Он не знал, что сказать. Джозеф тотчас почувствовал это.— Он по-прежнему здесь, да, Берни? В голосе итальянца звучала угроза.— Конечно здесь, дядя Джо, — поспешила вмешаться Сюзанна.Джозеф не обратил на нее внимания.— Разберись, Дэвид. Я хочу увидеть этого сукина сына Нико. Немедленно. — Он указал на захныкавшую Шерри. — Эта кукла Барби — его девка… Он может избавить нас от нее.— Мистер Фоницетти! — выпалила Шерри. — Мы с Дино поженились.— Выясни, где твой тупой братец сделал это, и исправь ситуацию, Дэвид, — приказал Джозеф. — Доставь ко мне Нико. Срочно. Он задолжал нам. Об этом должен был позаботиться Дино, но он позаботился только о своем члене. — Джозеф разразился потоком итальянских ругательств — он не забыл свой родной язык.Карлос Брент поднялся из-за стола, подошел к Джозефу и обнял его.Обед закончился.Как и брак Шерри и Дино.Берни тоже придет конец, когда они обнаружат, что он помогал Нико.Он быстро обнял Сюзанну.— Давай снова поженимся, — предложил Берни. — Мы так чудесно провели последние два дня.— Ты готов на все, чтобы спасти свою задницу, да, Берни?Однако она произнесла это с улыбкой.Конечно, потребовалось немного времени, чтобы выяснить, что Нико исчез.Берни притащили на допрос в пентхаус Фоницетти. Сюзанна настояла на том, чтобы ей позволили сопровождать его.Ради спасения собственной задницы ему пришлось сказать, где находится Нико.— Мы позаботимся о нем, — зловещим тоном пробормотал Джозеф.— Он уехал лишь для того, чтобы собрать деньги и расплатиться с вами, — заявил Берни. — Возможно, он уже возвращается сюда.— Конечно, конечно. — Джозеф уставился на него своими злыми маленькими глазами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14