– Я прекрасно понимаю, что тебя нельзя в этом винить, – сказала леди Силвердейл, вытирая глаза платком. – Тебе не следовало этого делать, конечно, но я знаю, что ничего подобного не случилось бы, если б она не поощрила тебя. Так что больше не будем говорить об этом.
Чарли вспыхнул.
– О нет, мы поговорим еще! – свирепо произнес он. – Она нисколько меня не поощряла, по правде говоря, она пообещала стукнуть меня по уху, если я ее не отпущу, глупая гусыня! Так что не стоит возводить напраслину на нее, мэм, потому что я этого так не оставлю!
– Чарли, – спокойно вмешалась Генриетта, – Гримшоу и Кардл вбили в голову нашей матери, что ты сбежал с Черри. Так что не удивляйся, что застал ее в таком волнении! И будь любезен, придержи язык!
– Сбежал с ней? – воскликнул Чарли. – Ты еще скажи, сбежал за границу! В нанятой карете, с девушкой, которая мне и нравится-то не особенно! Если ты хочешь сказать, что ты поверила в такую дикую чепуху, Хетта, у тебя в голове одни опилки!
– Я не думала так ни минуты, – заверила его Генриетта. – Но если тебе неизвестно, где она, я немедленно отправлю на поиски конюхов и садовников.
– Если ее не было в карете, кто был там? – неожиданно произнесла леди Силвердейл требовательным тоном. – И не проси меня поверить, что это был какой-то твой приятель, потому что ни один из них не стал бы навещать тебя таким странным образом! Здесь какая-то загадка, и я обеспокоена. Мне кажется, мое сердцебиение учащается. Чарли, не бойся довериться мне! У тебя неприятности?
Он сделал звучный выдох и произнес сдавленно:
– У меня гораздо больше шансов попасть в неприятности, оставаясь здесь! Если желаете знать, в карете был Пайворт, и мы хотели просто поглазеть на мельницу! А если вы хотите знать, отчего я велел ему нанять карету и подогнать ее к черному ходу, я отвечу: потому что знал, какое кудахтанье поднимется, если вы об этом пронюхаете!
Генриетта громко хмыкнула. Она встала, взяла свою шляпу и направилась к двери.
– Оставляю тебя мириться с матушкой.
– Ладно, но я бы попросил тебя не рассылать слуг по поместью! – смущенно сказал он. – С ней ничего не случится, а мне бы не хотелось, чтобы пошли разговоры!
– К несчастью, поиски Черри – вопрос первостепенной важности, – сладким голоском ответила Хетта. – У меня есть основания полагать, что сюда едет ее отец. Он может появиться в любую минуту. Возможно, ты захочешь вместо меня сказать ему, что мы не знаем, где ее искать?
– Ох, нет! – с отвращением произнес Чарли. – Хетта, ты дразнишь меня? Откуда ты взяла, что он едет к нам? Господь милосердный, я думал, он умер!
– Представь себе, нет. Саймон Каррингтон прискакал из Лондона предупредить меня, что он собирается сюда.
При этом известии у леди Силвердейл отвисла челюсть и остановился взгляд. Оправившись от потрясения, она встревоженно крикнула вдогонку дочери:
– Не вздумай привести его сюда, Хетта! Я не могу и не хочу его видеть. Черри на твоей ответственности, а не на моей!
– Не стоит беспокоиться, – ответила Генриетта, – я вовсе не намерена приводить его сюда!
Глава 14
Генриетта встретила Гримшоу, погруженного в неприятные размышления, в коридоре, выходящем в холл, и приказала ему немедленно послать людей на поиски мисс Стин. Он выслушал ее указания с видом, ясно говорившим о целительном воздействии недавно полученной взбучки; вероятно, и сокрушительный разнос молодого господина немало поспособствовал его искреннему желанию услужить. Дворецкий попытался было извиниться за недавнее неблаговидное поведение, но, так как при этом он всячески старался взвалить всю ответственность на Кардл, Генриетта не стала его слушать и поспешила в «греческий» салон, где застала Саймона, нетерпеливо шагавшего из угла в угол.
– Слава Богу, Хетта, я уж думал, ты никогда не придешь! – воскликнул он. – Я чувствую себя, как кошка на раскаленной крыше!
– Примерно так ты и выглядишь, – заметила она. – Я пришла, как только смогла, но мама была в таком…
– Неужели Чарли действительно сбежал с мисс Стин? – недоверчиво произнес он. – Что за дурацкая выходка!
– Нет, конечно! Несколько минут назад он появился. Он украдкой улизнул из дому поглазеть на петушиные бои и не хотел, чтобы об этом кто-то знал. Чепуха! Хуже то, что Черри нет уже несколько часов, и, так как мама, по наущению Гримшоу и этой скверной женщины, вбила себе в голову, что она сбежала с Чарли, никто не удосужился как следует поискать ее! Я велела Гримшоу немедленно послать на поиски мужчин, и остается только надеяться, что они успеют найти Черри до появления ее отца.
Саймон недоумевающе моргнул:
– Да, но… Неужели она тоже тайком удрала из дому? Довольно странное поведение, правда? Никому не сказать, куда идешь!.. Если подумать, не очень прилично для девушки ее возраста бродить где-то без сопровождения! Я знаю, что Гризельда никогда так не делала – по правде говоря, мама не разрешила бы ей погулять по саду без провожатого, с ней всегда была горничная.
– Я бы тоже не позволила! Но тут несколько иной случай, Саймон! Только никому не говори этого, но, кажется, она получила… э, небольшую выволочку этим утром, потому что мама вошла в комнату, когда Чарли попытался поцеловать Черри, и раздула из этого целую историю! Боюсь, она наговорила Черри таких ужасных вещей, что бедная девочка выбежала из дому, чтобы… успокоить свои нервы прогулкой, и заблудилась или… попала в беду!
– Брось, Хетта, это же не дикие леса Йоркшира! – возразил Саймон. – Если она сбилась с дороги, ей всякий поможет добраться домой! И я не мог бы даже ради спасения своей жизни вообразить, какая может случиться с ней беда! Скорее, мне кажется, что она снова сбежала! Похоже, у нее это входит в привычку!
– Ох, Саймон, не может же она быть такой глупой? – неуверенно произнесла Генриетта.
– Ну, не знаю, – с сомнением произнес он. – Конечно, я говорил с ней не больше двадцати минут, но она мне не показалась вздорной девчонкой.
– Нет, – вздохнула Генриетта. – Она милое создание, но очень глупое.
– Было бы отлично, если б ты от нее избавилась, – заметил Саймон. – И Десфорд тоже! Если б только не ее проклятый отец, я бы сказал: пускай себе идет!.. Но он вот-вот появится тут, чтобы прижать к своему толстому брюху обожаемое дитя, – именно так он и выразился; конечно, он сказал «к груди», а не к «толстому брюху», я просто живо представил себе эту сцену! Вообрази, что будет, если тебе придется сказать, что она убежала и ее не могут найти!
– Мне определенно придется несладко, но при чем тут ты? – с некоторым раздражением поинтересовалась Генриетта. – Я ничего хорошего не нахожу в том, что она оставила наш дом при таких обстоятельствах! Дес доверил ее мне, и, когда окажется, что я подвела его самым плачевным образом, можешь себе представить, что начнется!
– Нет, нет! – торопливо сказал он. – Я вовсе не хотел сказать ничего такого, вся беда в том, Хетта, что этот пройдоха чертовски хорошо умеет торговаться, и ясно как день, что он намерен принудить Деса жениться на ней – или, по его словам, заплатить своей шкурой за ущерб, нанесенный ее репутации!
– Дес не нанес никакого ущерба ее репутации! – воскликнула Генриетта.
– Нет, конечно, я так и сказал этому ничтожеству! Но вся штука в том, что доказать это невозможно, потому что мы все знаем со слов Деса. А это не доказательство, как сказал мне мистер Сутяга Стин! Чертов Дес, неизвестно где болтающийся, оставил меня расхлебывать эту кашу! Десять к одному, Хетта, что я ничего не смогу сделать! Вся беда в том, что никому не известно, куда он делся, так что я не могу…
– Он в Бате, – перебила Генриетта. – Он заехал к нам на обратном пути из Хэрроугейта и сказал, что намерен встретиться с той леди, у которой училась Черри, и убедить ее помочь в этом щекотливом положении, потому что Неттлкумб отказался наотрез.
– В Бате? Но Стин только что там побывал! И оттуда примчался прямиком в Лондон – нет, скорее всего, сначала он съездил в загородное поместье Багл. Ему не удалось застать Деса – он определенно еще с ним не виделся, когда явился ко мне. Собственно, он пришел, чтобы узнать, где Дес. Да, и это наводит меня на кое-какие подозрения, которые я в спешке не успел проверить! Как это я позабыл спросить Олдэма, какого черта он отослал Стина ко мне! Ведь это определенно был Олдэм!.. Юпитер, я отучу его распускать язык, как только попаду в Лондон! – Он помолчал, потом продолжил более спокойным тоном: – Ох, ладно! Можно сказать, оно и к лучшему! По крайней мере, я сумел опередить его! А теперь выслушай меня, Хетта! Я бы не послал его сюда, если б у меня была возможность избежать этого.
– Саймон, ты был обязан так поступить! – возразила Генриетта. – У этого человека скверная репутация, но он отец Черри, и ни один из нас не имеет права скрывать от него, где она находится!
– Все равно я бы этого не сделал, будь у меня другой выход, – честно признался Саймон. – Лично меня ее дальнейшая судьба не особенно волнует, но я уверен – Дес сделал бы все возможное, чтобы она не попала в лапы Стину. Ему достаточно было бы только взглянуть на этого прощелыгу! Беда в том, что Дес такой благородный. Должен сказать, и я бы почувствовал себя мерзавцем, если б, пообещав девушке позаботиться о ней, отдал ее потом Стину!
– Знаешь, Саймон, – сказала Генриетта, – мне начинает казаться, что ты безо всяких оснований так сильно настроен против мистера Стина! Конечно, амбициозная затея добыть для Черри богатого и знатного мужа таким способом дает представление о его характере, но этого пожелал бы своей дочери любой отец, а, насколько мне известно, сам мистер Стин обеспечить ей достойное положение не может! Кроме того, как мы можем отказать ему в праве самолично позаботиться о Черри? Я совершенно уверена, что его желание найти Черри говорит о его любви к дочери. – Она помедлила, нахмурив брови. – Но мне непонятно, почему он так надолго покинул ее… Впрочем, для этого могли быть веские причины!
– К примеру, если он сидел в кутузке, – заметил Саймон. – Насколько я понял, он готов на любое мошенничество, хотя специализируется на крапленых картах, очковтирательстве и плутовстве. Я могу без труда представить, – задумчиво добавил он, – как он общипывает молокососов, имея в кармане запасную колоду, и как здорово он умеет тащить из рукава!
– Господи! Ты хочешь сказать, что он шулер? – с ужасом произнесла Генриетта. – Ты не можешь знать этого наверняка, Саймон!
– Ты полагаешь? Ты определенно считаешь меня простофилей! Что еще я могу подумать о человеке, который таскает в кармане полдюжины визитных карточек на разные имена и при этом заявляет, что на курортах вроде Бата и Хэрроугейта невозможно найти применение его таланту? Разумеется, невозможно! Там не ведется крупная игра, потому что люди приезжают туда лечиться! И если ты полагаешь, что Дес согласится отдать такой каналье девушку, чтобы тот таскал ее по притонам всей Европы, ты знаешь Деса не так хорошо, как я думал!
– Нет, нет, конечно, он бы ни за что на это не согласился! – сказала потрясенная Генриетта. – Но, если мистер Стин ведет подобный образ жизни, отчего он решил обременить себя заботами о Черри?
– Не знаю и не собираюсь терять время, разгадывая его замыслы. Единственное, что мне совершенно ясно, Хетта: у него на уме что-то опасное, и даже очень опасное! Когда я разгадал его игру, я понял, какой скандал он способен затеять, если обвинит Десфорда в похищении этой пресловутой девицы, я заявил ему напрямик, что Дес оставил ее на попечение старых добрых друзей и отправился искать ее деда. Он сделал вид, что не верит этому. Он даже имел наглость предположить… Впрочем, это не важно! Поэтому я вынужден был сказать, что девушка живет у леди Силвердейл, почтенной вдовы, такой же строгой, как и мой отец! Я думал, так будет лучше, Хетта, но он сразу же взял меня за глотку! Он потребовал, чтобы я объяснил, как могла такая безупречная особа приютить в своем доме девицу, приехавшую без сопровождения горничной в компании Десфорда, имеющего репутацию… О да, я забыл пересказать тебе все его измышления в адрес Деса! Если тебе угодно знать, Десфорд, оказывается, отъявленный распутник и повеса!.. – Он замолчал, наклонив голову и прислушиваясь к отдаленному стуку колес. – О Боже мой, – воскликнул Саймон, – он уже здесь!
В два шага он подскочил к окну и вгляделся в запряженную парой коляску, приближавшуюся к террасе. Генриетта замерла в тревожном ожидании; Саймон простонал:
– Ну, вот и мистер Стин, во всей своей красе!
– Мне никогда в жизни так не хотелось поиграть в прятки! – призналась Генриетта. – Что мне сказать ему, Саймон? Я вся дрожу!
– Тебе не нужно дрожать! – успокоил ее Саймон. – Погоди, я забыл упомянуть еще об одной вещи!
– Да, пожалуй! О том, что Черри убежала от меня! Если она не найдется… Ох, как бы я хотела, чтобы Десфорд был здесь!
– Ради Бога, Хетта, не падай в обморок! – взмолился Саймон. – Что касается Деса – ты знаешь, я только что сообразил, что он вот-вот будет здесь! Если он уехал в Бат, значит, он добрался туда после отъезда Стина, верно?
– Почему? – произнесла Генриетта, сбитая с толку.
– Стин не встретился там с Десом, и та школьная директриса, с которой он хотел встретиться, как там ее зовут, не говорила ему, что Десфорд приезжал к ней. Она сказала только, что леди Багл забрала у нее девочку и увезла к себе. Да встряхнись же, Хетта! Если ты сейчас не возьмешь себя в руки, нам действительно придется худо!
Этот суровый окрик возымел действие. Генриетта сказала:
– Хорошо, хорошо, не беспокойся! Но я вижу, что у меня не так много ума, как мне казалось раньше, – по крайней мере, я не в состоянии разобраться во всем этом хаосе! О небо, это шаги Гримшоу! Сейчас сюда войдет мистер Стин!
– Не войдет! Гримшоу проводит его в библиотеку, и он посидит там как миленький сколько понадобится! Забудь о нем, послушай меня! Если Дес приехал в Бат после встречи мисс Как-ее-там со Стином, как он должен был поступить? Естественно, как можно быстрей мчаться в Лондон!
– Если только он не поспешил следом за Стином в Мэплвуд, – с сомнением произнесла она.
– Нет, – ответил Саймон, качая головой. – Признаться, я сам об этом подумал, но чем больше я думал, тем больше убеждался, что он поступил иначе. Поставь себя на его место, Хетта! Черри в Мэплвуде нет, а леди Багл вряд ли пригласит старого картежника погостить в ее доме. Кроме того, Дес не знает, что леди Багл рассказала Стину о «похищении» его дочери виконтом Десфордом. Так что у него все основания полагать, что Стин не задержится в Мэплвуде.
Генриетта внимательно слушала его, пытаясь привести мысли в порядок, но тут она быстро вставила:
– Он это знает! Леди Эмборо написала вашей матушке, что к ней явилась леди Багл, требуя ответить, что сделал Дес с ее племянницей, а я обо всем рассказала Десу!
– Это ничего не меняет! – заявил Саймон. – Дес все равно должен был немедленно ехать в Лондон! А когда он заедет на Арлингтон-стрит, Олдэм передаст ему мою записку, и, когда Дес ее прочитает, я ставлю Карлтон-Хаус против приюта для сирот, что он немедленно помчится сюда! Я бы не удивился, если б он появился в эту самую минуту!
Его прервал Гримшоу, объявивший о прибытии мистера Стина. Как только Гримшоу вышел, Саймон продолжил:
– Я должен тебя предупредить еще об одной подробности. Должен сказать, именно потому я и примчался к тебе из Лондона! Стин думает, что ты помолвлена с Десфордом.
Генриетта, поправлявшая прическу перед зеркалом, резко повернулась, на ее лице было написано удивление:
– Думает, что я помолвлена с Десом? Откуда он это взял?
– Видишь ли, – пристыженно признался Саймон, – это я ему сказал!
– Саймон! – гневно воскликнула она. – Как ты мог сказать такую вещь, прекрасно зная, что это ложь?
– Иначе я не смог бы ему объяснить, почему леди Силвердейл согласилась приютить Черри, несмотря на странные обстоятельства ее появления, – объяснил он. – Кроме того, я подумал, что это самый верный путь прекратить все разговоры о нарушении обещания жениться! Ну, это же совершенно ясно: если Десфорд помолвлен с тобой, он не привезет в твой дом особу, на которой пообещал жениться!
– Я думаю, это самая неосторожная выходка, какую можно себе представить! – произнесла Генриетта; ее выразительные глаза горели от возмущения.
– Нет, нет! – заверил ее Саймон. – С этим все в порядке – Десфорд и не подумает отпираться!
– Десфорд! – негодующе повторила она. – А как насчет меня?..
– О, перестань! – запротестовал Саймон. – Почему это тебя так беспокоит? Десять к одному, что мистер Стин не задержится в Англии ни дня сверх необходимости! Кроме того, я сказал ему, что оглашения еще не делали – по причине болезни моего отца, а что тебе за дело, что будет мистер Стин болтать за границей?
– Что ты за негодяй! Никогда тебе этого не прощу! – произнесла Генриетта с пылающими от негодования щеками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27