Они целовались жадно и никак не могли оторваться друг от друга. «Как чудесно обнимать собственную жену», — удивленно думал Бен. Его жена. Слово, которое когда-то пугало его, теперь наполняло новым смыслом его жизнь. Он женат. Она заставила его почувствовать себя настоящим мужчиной: смелым, страстным, готовым положить к ее ногам весь мир. Он женат. Тихий стон вырвался из его груди, когда Тиа взялась за ремень панталон.— Повернись, — попросил Бен. — Позволь мне быть твоей служанкой.— При условии, что ты позволишь мне быть твоим слугой.Они начали медленно раздевать друг друга. Руки их блуждали по телу партнера, находя самые чувствительные точки. Его губы скользили по ее обнаженным плечам и груди.— Займись со мной любовью, Бен! — взмолилась Тиа, сгорая от желания.— Терпение, дорогая. — Ее тело принадлежало ему, и они оба знали это. Он положил ее на кровать и лег рядом. — Я думал, что мы сначала поедим.— Я испытываю голод, но не по пище, — призналась она.Ее желание было таким сильным, что пронзало все тело, словно молния. Бен застонал — он испытывал не менее сильное желание. Он раздвинул ей ноги и лег между ними.— Нет, я хочу сесть верхом на тебя. — Эти слова еще сильнее возбудили Бена.Бен перевернулся на спину и посадил Тиа на себя. Держа ее за ягодицы, он глубоко вошел в нее. Он был таким огромным, что Тиа, закрыв глаза и закусив губу, застонала от страсти и восторга. Их темп был бешеным, их страсть была как ураган, все сметающий на своем пути и несущий их к такой сияющей вершине, на какую раньше им не доводилось взмывать. Бен был ошеломлен и фантастически счастлив. Он женат. И ему это нравится. Эпилог Ферма «Пенрод» десять лет спустя Тиа остановилась у окна и посмотрела на реку Хоксбери. В этот летний день 1829 года она была чистой и спокойной и совсем не походила на бурлящий поток, который десять лет назад чуть не отнял у нее жизнь. На ее лице появилась задумчивая улыбка, когда она вспомнила тот день. День, когда она наконец убедилась, что Бен действительно любит ее. Ее улыбка стала радостной при виде Бена, идущего от амбара к дому. Их десятилетний сын Крис едва поспевал за отцом. Высокий для своего возраста, с волосами цвета осеннего заката, он был сильным, красивым и не по годам развитым парнишкой. Входная дверь открылась, и Тиа увидела свою семилетнюю дочь Трейси, вышедшую на крыльцо встречать отца и брата. Похожая на куколку, девочка была такой же хрупкой, как и мать, с иссиня-черными волосами и огромными серыми глазами. В будущем она обещала стать изумительной красавицей. В это время мимо Тиа пронесся маленький ураган: трехлетняя Полли выбежала за сестрой на крыльцо. Зачем ходить, когда можно бежать? — считала она. Подвижная, умненькая блондинка с голубыми глазами, она была любимицей всей семьи. Не в силах дождаться отца, она помчалась ему навстречу. Бен подхватил девочку на руки и подкинул вверх. Визжа от восторга, Полли ухватила отца за шею и покрыла его лицо слюнявыми поцелуями. До Тиа отчетливо доносился их смех. Бен с детьми вошел в дом и сразу увидел Тиа, которая с нетерпением поджидала их у дверей. Глаза Бена загорелись страстью, когда он увидел свою жену. Она мало изменилась за эти десять лет и даже, как считал Бен, хорошела с каждым прожитым годом. Рождение троих детей слегка округлило ее фигуру, но она все еще оставалась изящной и гибкой. Тиа ласково улыбнулась мужу и детям. Она была счастлива. Бен стал чудесным отцом и мужем. Годы почти не изменили его, он был все таким же красивым, как и прежде, и желал ее с той же страстью, что и десять лет назад. По мнению Тиа, все мужчины семьи Пенрод были удивительными образцами жизнелюбия и вечной молодости. Дир, старше Бена на несколько лет, выглядел на десять лет моложе своего возраста. Дружба братьев за это время стала еше крепче, и они часто ездили друг к другу в гости, радуясь незыблемости семейных уз. Дир и Кейси еще сильнее полюбили друг друга, если такое вообще возможно. Вскоре после свадьбы Бена и Тиа домой вернулся Рой. Его жена умерла от туберкулеза в Швейцарии, и Рой приехал в Парраматту, чтобы провести оставшиеся годы в кругу семьи. Он пришел в восторг от внуков. В свои шестьдесят пять лет он по-прежнему оставался красивым и сильным мужчиной. Робин, Кейт и трое их детей по-прежнему жили на своей большой процветающей ферме. Они часто приезжали в Парраматту и с удовольствием наносили визиты друзьям. В свою очередь Дир и Бен с семьями часто ездили к ним в гости. Бен спустил Полли на пол, и она тут же куда-то убежала. Старшие дети тоже разошлись по своим делам. Бен смотрел им вслед, и его глаза светились нежностью и любовью. Затем он повернулся к Тиа, и его сердце радостно забилось. Он не мог представить своей жизни без нее. А ведь он не хотел жениться. Сейчас он нисколько не жалел об этом, а вот Тиа? Бен не мог удержаться от вопроса:— Ты не жалеешь, дорогая?Вопрос показался Тиа странным.— О чем? — не поняла она.— О том, что не уехала в Лондон. О том, что живешь в незнакомой стране, где нет таких больших городов. О том, что так и не захотела получить наследство Дамьена. О том, что вышла за меня замуж.— Проклятый идиот! Ты свихнулся, Бен Пенрод? Какой же ты дурак, если думаешь, что я могла вернуться в Лондон, оставив тебя здесь! Я никогда не жалела, что вышла за тебя замуж, несмотря на то что ты мастак задавать дурацкие вопросы.Бен замер. Давненько он не слышал этот вульгарный уличный язык. Тиа едва сдерживала улыбку, стараясь сохранить серьезное выражение лица. Взгляды их встретились, и они, расхохотавшись, крепко обнялись. В другой половине дома их смех услышали Крис и Трейси. Дети тоже обменялись понимающими взглядами и пожали плечами. Крис, как самый старший, выразил вслух то, о чем оба подумали:— Опять принялись за старое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29