А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Стефанидис холост, — уже мягче сказала она, увидев испуганное лицо девушки. — Но, дорогая, если я правильно угадала твои мысли, советую поскорее выбросить их из головы. Он, конечно, неотразим, но этот греческий бог, судя по тому, что о нем говорят, не чужд человеческих слабостей и пороков. У него репутация жестокого и высокомерного человека. Он меняет женщин как перчатки, но женится, ты уж поверь мне, на девушке из хорошей семьи. — Джулия подняла руку, видя, что Сандра собирается возразить. — Ладно, ладно, я знаю или, по крайней мере, догадываюсь, что ты тоже порядочная девушка, и я вижу, какое впечатление Стефанидис произвел на тебя. Но ты во многих отношениях еще очень наивна.
— Мне уже двадцать два года, — с обидой ответила Сандра. — Всего на три года меньше, чем тебе…
Она замолчала, так как в этот момент вернулся Стефанидис.
Сандра взяла свою сумку, сняла пальто с вешалки и подошла к двери, стараясь хотя бы внешне выглядеть собранной и спокойной. Стефанидис посмотрел на девушку таким жадным взглядом, что у той подкосились ноги. Они не сказали ни единого слова, но зато их тела посылали друг другу красноречивые импульсы: «Я хочу тебя». — «Я знаю. Я тоже хочу тебя».
— Готовы? — Он улыбнулся Джулии. —Не представляю, сколько это займет времени, но вот вам адрес, на который можно выслать счет, когда мисс Кинг закончит работу. — Стефанидис протянул хозяйке агентства карточку с адресом и открыл дверь, пропуская Сандру вперед. Его ладонь, словно раскаленный утюг, лежала у нее на талии, прожигая ткань шерстяного костюма до самого позвоночника.
Когда Сандра переехала в Лондон, Роб настоял на том, чтобы сестра полностью обновила свой гардероб. Костюм, в котором она была сейчас — белый жакет и прямая юбка чуть ниже колен, — стал ее первой столичной покупкой. По магазинам ее водила Джулия, помогавшая провинциалке выбирать одежду. Но очень скоро Сандра обнаружила, что обладает врожденным чувством стиля. Она, правда, старалась не забывать, что в данное время является всего-навсего секретарем, поэтому и одеваться должна соответственно. В своем родном городке Сандра, как правило, носила юбки в складку и ручной вязки свитера. Так же одевалась и ее мать.
Кристина Кинг умерла, когда Сандре было четырнадцать лет. Это от матери-шведки Сандра унаследовала роскошные светлые волосы. Первое время она сильно тосковала по матери, но постепенно смирилась с утратой. Сейчас, следуя за Алексисом Стефанидисом к его машине, Сандра очень жалела, что матери нет на свете. Ей отчаянно хотелось поговорить с близким человеком, поделиться своими ощущениями, надеждами и страхами.
Интересно, неужели все женщины чувствуют то же самое, встретив «своего» мужчину, удивлялась Сандра, мужчину, который способен перевернуть их мир вверх дном? Девушка была потрясена, когда осознала, что она, считавшая себя фригидной и сдержанной, вдруг оказалась способной на глубокие и сильные чувства к представителю противоположного пола. Ее приводил в трепет один только взгляд на Стефанидиса, на его густые темные волосы, в которые она мысленно запускала свои пальцы. Она представляла — словно это происходило наяву, — как он прижимает ее к своей груди и их сердца начинают биться в унисон.
Сандра вздрогнула, услышав, как Стефанидис, державший для нее дверь машины, сказал:
— Садитесь, пожалуйста…
Сказочный принц произнес это с холодной учтивостью, но его взгляд говорил совсем другое. Сандра почему-то вдруг вспомнила празднование своего двадцатилетия, когда она захмелела от двух бокалов шампанского. Только сейчас не хмель ударил ей в голову, а предвкушение счастья, которое переполняло каждую клеточку ее тела.
Сандра потрясла головой, словно хотела избавиться от наваждения, и забралась в кожаное нутро «мерседеса». Она продолжала грезить наяву до тех пор, пока Алексис не сел за руль. Он чарующе улыбнулся спутнице, и Сандра испугалась, услышав громкие удары своего сердца.
— Ремни безопасности защелкиваются автоматически, — мягко сказал Алексис. — Разрешите, я покажу.
Он взял металлическую пряжку из ее дрожащих пальцев и, наклонившись, ловко вставил в гнездо. Сандра ощутила прикосновение его груди к своим коленям. Она перевела взгляд с быстрых, гибких пальцев Алексиса на его загорелое мужественное лицо, и ей захотелось потрогать чуть шероховатую поверхность его щеки.
Внешне Стефанидис имел все признаки богатого, искушенного жизнью человека. Глядя на него, можно было безошибочно сказать, что он привык к роскоши, которая доступна лишь очень состоятельным людям. Но Сандра знала, что ее отношение к этому красивому человеку определяется вовсе не его богатством, она испытывала бы к нему те же чувства, будь он беден как церковная мышь. И не одна я, с сожалением отметила про себя Сандра. Алексис обладал столь мощным сексуальным магнетизмом, что против него могли устоять лишь очень немногие. У девушки вдруг появилась острая потребность узнать о нем как можно больше. Сандра чуть не расплакалась оттого, что познакомилась с ним только сейчас. У нее было ощущение, что двадцать два года прожиты впустую. Она хотела знать, каким он был в детстве, как учился в школе, как протекала его юность… Все-все, до мелочей.
Пристегнув ремень, Алексис выпрямился. Его рука случайно скользнула по округлостям грудей Сандры. Прикосновение длилось какую-то долю секунды, но девушка тотчас почувствовала реакцию своего тела, затрепетавшего от этого мимолетного жеста. Алексис, очевидно, почувствовал это и замер на мгновение, судорожно втянув в себя воздух. Его взгляд задержался на жакете, под которым скрывалось нежное девичье тело, потом скользнул по лицу Сандры. Девушка почувствовала, как внутри нее поднимается горячая волна желания, которое отражалось в темных глазах грека. Взгляд Алексиса снова переместился к ее груди.
У Сандры пересохло в горле. Она понимала, что, если Алексис захочет вдруг овладеть ею здесь и сейчас, он не встретит с ее стороны ни малейшего сопротивления. Более того, она с великой радостью отдалась бы этому мужчине — первому мужчине в ее жизни.
Стефанидис выпрямился, нажал на газ, и машина плавно тронулась с места. Сандра интуитивно чувствовала, что все ощущения, которые она испытала с момента их встречи, не прошли незамеченными для Алексиса. И она знала каким-то внутренним женским чутьем, что они находили у него ответную реакцию.
Стефанидис умело маневрировал в потоке машин, и его «мерседес» неуклонно продвигался вперед. Сандра была настолько ошеломлена новыми для себя ощущениями, что не замечала ничего вокруг. Она мысленно благодарила Бога за то, что Он ниспослал ей испытать такое счастье, и в то же время думала о том, насколько судьба человека зависит от слепого случая. Если бы Алексису не порекомендовали обратиться в агентство Джулии, если бы ее, Сандры, не оказалось на работе в тот момент, когда он зашел в офис…
— Мы приехали, — весело объявил Алексис.
Подбежавший швейцар открыл дверцу машины, и Сандра ступила на тротуар. Она слышала, как Алексис что-то сказал швейцару, затем до нее донесся шелест купюр.
Они вошли в фойе отеля, и Алексис повел ее к лифту. Он шел неспешно, но его шаги были такими широкими, что Сандре приходилось чуть ли не бежать, чтобы поспеть за ним.
В апартаментах на письменном столе красовалась дорогая электрическая портативная пишущая машинка, — на другом столе, размером поменьше, стояли три телефонных аппарата и лежали пухлые скоросшиватели. Сандра охватила все это одним быстрым взглядом. Если не считать роскошного интерьера номера, все остальное ей было хорошо знакомо. Девушка начала снимать пальто, и в этот момент почувствовала на своих плечах руки Алексиса, который подошел, чтобы помочь ей раздеться.
Ощутив на затылке его теплое дыхание, Сандра замерла на месте. Но в следующий момент ее тело охватила предательская дрожь, с которой девушка ничего не могла поделать. С ней происходило что-то странное: одна часть ее мозга до сих пор находилась во власти эмоций, в то время как другая испытывала стыд за столь откровенное физическое влечение, за то, что Сандра готова была броситься в объятия Алексиса и отдаться ему после более чем короткого знакомства. Но женская мудрость подсказывала ей следовать природным инстинктам, прислушиваться к тому, что говорит сердце, и не обращать внимания на условности, выдуманные ханжами для собственного удобства.
И Сандра вдруг ощутила огромную радость оттого, что находится в этом номере наедине с Алексисом, что никто не помешает ей очутиться в его объятиях и удовлетворить свою древнюю как мир и естественную потребность: отдаться этому — и только этому — мужчине.
Алексис снял с нее пальто и направился к вешалке, стоявшей у двери. Сандра не упускала его из виду ни на секунду. Она сейчас походила на молодую трепещущую лань, которая настороженно следит за каждым движением охотника. Девушка ощущала, как остро реагирует каждый ее нерв на присутствие мужчины, приятно будоража кровь.
Вернувшись к Сандре, Алексис обнял ее и внимательно посмотрел в глаза. Она смело встретила его пристальный взгляд, сознавая, что Алексис безошибочно прочел в ее взоре любовь и обожание.
— Скажи, твои красноречивые глаза меня не обманывают? Ты действительно впервые испытываешь такие чувства к мужчине?
Сандра не успела ответить. Губы Алексиса скользнули по ее губам — сначала едва касаясь, а затем, почувствовав ее нетерпение, жадно впились в рот. Сандре показалось, что в его объятиях она превратилась в воск.
Если возможно опьянеть от счастья, то со мной произошел именно этот случай, подумала Сандра, чувствуя сильное головокружение. Губы Алексиса медленно блуждали по ее лицу, легко касаясь дрожащих ресниц… нежного изгиба шеи… Он отвел в сторону прядь ее волос и стал играть языком с маленьким ухом. Прикосновения горячих губ обжигали, и Сандра чувствовала, как по телу разливается волнующая истома. Она прижалась к Алексису, словно боялась, что это божественное мгновение скоро закончится.
Наконец его губы снова вернулись к ее губам, поцелуи стали долгими и неспешными. Руки Алексиса скользнули вниз, к бедрам девушки, и та ощутила, как откудато от живота поднялась жаркая, тревожная волна. Колени у Сандры слабели, ноги подкашивались. Алексис медленно оторвался от ее губ и разжал объятия, затем слегка отстранился и с улыбкой посмотрел на покрасневшее, смущенное лицо Сандры.
— Итак, — мягко произнес Алексис, — это случилось…
— Ты… Ты чувствовал то же самое? — неуверенно спросила Сандра. Она искала подходящие слова, чтобы выразить свои чувства, но поняла: никакие слова не смогут описать ее истинное состояние. Два часа назад она даже не знала, что этот человек существует на свете, а сейчас так сильно влюблена в него, что, кроме него, ей больше никто не нужен.
— То же самое, — подтвердил Алексис, не делая, однако, попытки приблизиться. — Мы с тобой, моя маленькая девственница, перевернем весь мир. Когда я овладею тобой и буду любить тебя, мы будем чувствовать себя не простыми смертными, а великими богами. Ты даже не представляешь, какое огромное удовольствие мы доставим друг другу. Ты испытаешь со мной то, чего не испытала бы ни с одним мужчиной. И я буду у тебя первым.
Алексис произнес это так уверенно, что у Сандры перехватило дыхание. У нее было ощущение, что он знал ее всю жизнь, и она едва слышно пролепетала:
— И последним…
Девушка увидела, как потемнели его глаза, и она посмотрела на Алексиса с благоговением, которое испытывала в детстве, слушая рождественские гимны. Сандра так расчувствовалась, что у нее подкатил ком к горлу, и она чуть не прослезилась. Увидев ее растроганное лицо, Алексис рассмеялся глубоким, довольным смехом.
— Мы обязательно станем любовниками, — пообещал он, — но только не сейчас, немного позже. Сначала мы насладимся предвкушением этого события. Я хочу попробовать себя в роли воздыхателя. Кроме того, нас ждет работа. Я не обманывал, когда говорил, что мне нужен секретарь.
Работа? После того, что с ними произошло? Сандра молча уставилась на Алексиса, но, увидев выражение его глаз, поняла, что он не шутит. Ее удивила способность этого необыкновенного человека столь быстро превращаться из пылкого влюбленного в строгого босса. Она села за машинку и постаралась сконцентрировать внимание на тексте, который Алексис начал диктовать, но все равно постоянно ощущала его близость, невольно обращала внимание на длинные крепкие ноги, широкий размах плеч, гордую посадку головы…
Первый же день работы с Алексисом позволил Сандре ознакомиться с масштабами его империи. Стефанидис возглавлял компанию «Геллас Холлидиз», владел международной авиалинией, виллами на греческих островах, которые сдавал в аренду, плантациями оливковых деревьев и даже виноградником в Калифорнии. Последний ему достался от матери, которая была наполовину итальянкой, наполовину американкой.
Они работали до шести вечера без перерыва. К концу дня Сандра чувствовала себя выжатой как лимон. Алексис диктовал по-английски, после чего все документы предстояло перевести на французский и немецкий языки. Девушка облегченно вздохнула, когда услышала, что сможет заняться этой работой завтра в первой половине дня.
— Я буду на совещаниях почти все утро, — пояснил Алексис.
Увидев ее расстроенные глаза, он улыбнулся. Луч уходящего солнца упал ему на лицо, совершенно преобразив Алексиса. Сейчас он выглядел циничным и жестоким — совсем не похожим на того человека, которого Сандра успела узнать за это короткое время. Она содрогнулась, испугавшись этого неожиданного превращения и холодного, отстраненного взгляда, которым он в упор смотрел на нее. Но вот луч исчез, и Алексис снова стал прежним.
Сандра мысленно посмеялась над своей глупостью: это была лишь игра света и тени, и сразу забыла о своих страхах, как только Алексис подошел к ней, взял в ладони ее лицо и пристально посмотрел в глаза.
— Завтра у меня будет много работы, но у нас есть сегодняшний вечер. Я хотел бы пригласить тебя на ужин. Согласна?
Сандра облизала пересохшие губы. Глаза
Алексиса вспыхнули коротким огнем, и девушка поняла, что он прекрасно чувствует ее состояние.
— Нет, сегодня я не приглашаю тебя в свою постель, — улыбнулся Алексис, точно угадав ход ее мыслей. — Но ждать осталось недолго. Мы займемся любовью, как только ты будешь готова к этому.
Я готова! — хотела она крикнуть, одновременно пугаясь своего бесстыдства. Но Алексис уже отпустил ее и вежливо спросил:
— Восемь тридцать тебя устроит? Аристотель, мой водитель, отвезет тебя сейчас домой. Я бы с удовольствием проводил тебя, но еще утром заказал несколько телефонных разговоров с Нью-Йорком… Ты живешь одна?
Это был первый личный вопрос, который он задал с момента их знакомства и который застал Сандру врасплох. Она понимала, что, несмотря на явную тягу друг к другу, их отношения оставались официальными. Стефанидис — богатый работодатель, она — секретарша, которую наняли на временную работу, поэтому обмен личной информацией был как-то неуместен в данной ситуации.
— Нет… — робко проговорила Сандра. — Я живу со своим братом Робом. Он работает в газете и сейчас уехал в командировку. После смерти отца Роб пригласил меня к себе в Лондон, устроил на работу…
— Я вижу, ты очень сильно любишь своего брата.
Сандру удивил этот холодный тон. Неужели Алексис ревнует ее к Робу?
— Да, — ответила она. — Его все любят. Он замечательный человек, очень добрый и внимательный к…
— И у него есть женщина, у твоего очень доброго и заботливого брата?
Сандра колебалась с ответом, поскольку не понимала, почему Алексис вдруг стал таким саркастичным.
— Я… Я не знаю, — тихо сказала девушка. Она считала, что не имеет морального права обсуждать личную жизнь брата с кем бы то ни было — даже с Алексисом.
— Так, значит, этот твой замечательный братец, которым ты так восхищаешься, никогда не говорил тебе об одной своей знакомой?
Он явно ревнует, подумала Сандра, уловив в тоне собеседника не просто неприязнь, а даже ненависть. Она была уверена, что другой причины не существовало.
— Никогда, — твердо ответила она.
— Что ж… Поезжай домой, Аристотель давно ждет тебя внизу.
Сандра опешила от такой резкой смены настроения, но, быстро выбросив тревожные мысли из головы, подумала, что вечером в ресторане сможет узнать об Алексисе побольше. Девушка подошла к вешалке, надела пальто и взяла с полки сумочку.
— Сандра…
Она остановилась в надежде, что Алексис передумал и сейчас попросит ее остаться.
Он улыбнулся, и его жесткое, красивое лицо смягчилось. У Сандры забилось сердце от радости.
— Да?
— Сегодня вечером надень что-нибудь такое, чтобы я мог насладиться великолепием твоего тела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14