А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Он оглянулся на меня и закрыл щуп. — Ты слышал это, уродец? Возможно, до тебя уже дошло, что ты попал в беду. Но вот сейчас вся компания твоей матери станет тебе поперек горла, понял, безродный насильник мозгов?Я смотрел на единственную дверь комнаты, сжимая и разжимая кулаки.Защитное поле двери выключилось. За ним ожидали Санд, Киссиндра Перримид со своим дядей и Протс. Я взглянул на Боросэйжа, мне хотелось рассмеяться, но я побоялся сделать это.Боросэйж отсалютовал, слегка нахмурившись, когда увидел, что Санд не один.— Сэр, — сказал он, — это один из похитителей ребенка. Мы только что приступили к его допросу. — Он ткнул меня горячим концом щупа. Я съежился.Кто-то из стоящих в дверном проеме за Сандом ахнул. Санд посмотрел на Боросэйжа, на щуп в его руке, на меня. Неверие на его лице было почти таким же, как на лице Киссиндры или ее дяди.Санд первым пересек комнату. Остальные остались на своих местах, будто впали в столбняк. Санд остановился напротив Боросэйжа и протянул руку с твердой уверенностью человека, привыкшего к подчинению окружающих. Боросэйж был удивлен, но все-таки вручил щуп Санду. Все напряженно уставились на шефа безопасности, когда он взял его.Санд дезактивировал прут и бросил его на пол.— Освободите его. — Он указал на меня. Его рука дернулась в нетерпении, когда никто не двинулся с места.Фахд медленно направился ко мне, а Боросэйж смотрел на это налитыми кровью глазами. Я обмяк, как только меня освободили от пут, и вытер кровь с подбородка.— С тобой все в порядке? — спросил, нахмурившись, Санд.— Н'верное, да, — ответил я. Все нахмурились, услышав, как я говорю. Я почувствовал пластырь на горле, нащупал под подбородком и отлепил. — Нарк'тик.— Стандартная процедура с заключенными гидранами, — сказал Боросэйж, уставившись сначала на меня, потом на Санда. — Без наркотика, блокирующего их пси-способность, мы не могли бы держать их под арестом.Санд помрачнел.— Дайте ему противоядие. — Это все, что он сказал.— Минуточку, — сказал Боросэйж, стараясь взять себя в руки. — Это мой арестованный…— И ты так обращаешься со своими заключенными? — просопел Санд. — Накачиваешь их наркотиками и выколачиваешь из них признание? — Он выстрелил взглядом в дядю Киссиндры и Протса, в то время как некая часть меня размышляла, как часто он сам совершал то же самое или что-нибудь до боли на это похожее.Боросэйж побагровел.— Нет, сэр, — сказал он сердито. — Только с этими уродами.Возмущение и непонимание отразились на его лице, когда он осознал, что Санд оказался здесь не по тому делу, которым занимался он. Он никак не мог понять, какого черта хочет от него Санд.— Этот полукровка замешан в похищении человеческого ребенка радикалами гидранов… — Еле сдерживаемая ярость клокотала в его голосе. — Мы схватили его буквально на месте преступления! Правление приказало мне сделать все необходимое, чтобы доставить ребенка обратно. Я только следовал приказам.Санд снова взглянул на меня. За ним я видел Киссиндру и других, изумленных, как девственницы у дверей борделя.— Вы арестовали не того человека, Боросэйж, — сказал Санд голосом, столь же лишенным каких-либо эмоций, как его ужасные глаза. — И вы чуть не отправили его в больницу ни за что.— Нет, сэр! — Боросэйж разбухал, словно выпил яд. — Когда мы поймали его, он держал потерянный идентификатор ребенка. Он был во Фриктауне. Он носит ворованную ленту данных, потому что, как вы знаете, сэр, полукровки не имеют полного гражданского статуса Тау.Санд взглянул на меня в неожиданном удивлении, его глаза отыскали мой браслет. Он изучал меня еще минуту, делая — только Богу известно какие — анализы моих реакций своими кибернетическими глазами.— Около трех часов назад ваш заключенный и я присутствовали на официальном приеме, где были и эти люди, стоящие у двери. — Он махнул рукой в их сторону. — Этот прием проходил в Гнезде. Он был устроен правительством для ксеноархеологической экспедиции облачных рифов. Ваш пленник является членом этой экспедиции. Он находится на этой планете менее дня. Я уверен, что у него найдутся объяснения. — Он снова взглянул на меня, потом на угрюмую группу легионеров. — Дайте ему противоядие.Боросэйж с трудом кивнул. Подошел Фахд и прилепил мне на шею другой пластырь.Когда ко мне вернулась способность говорить, я сказал медленно и осторожно:— Я решил прогуляться. Хотел посмотреть город гидранов… — Я опустил глаза, чтобы не видеть выражения их лиц. — На меня натолкнулась женщина с ребенком. Сказала, что кто-то преследует их. Она выглядела напуганной. — Я вновь задал себе вопрос, почему она не телепортировалась в безопасное место. — Я не знал, что это не ее ребенок. Не знал, что преследовали служащие безопасности корпорации, пока не стало слишком поздно.Я пожал плечами. Лицо мое совершенно ничего не выражало — я научился контролировать его в комнатах для допросов еще в Старом городе.— Вас не удивил идентификационный браслет ребенка? — спросил Санд с таким же, как у меня, бесстрастным лицом.— Я не успел рассмотреть его, — сказал я. Это было правдой. Мне некогда было удивляться ленте данных, врученной мне. И почему этот браслет был вручен мне? Только потому, что я был незнакомцем? Или потому, что она знала, кто я? Я вспомнил ее пальцы, касавшиеся моего лица, взгляд ее глаз… Безысходная боль — и это больше похоже на потерю, нежели на предательство.— Ты всегда приходишь на помощь к незнакомцам, в… — Санд не договорил, глядя на мои глаза, но не в них, долгую минуту. — Когда ты ничего не знаешь о происходящем?— Да, — ответил я, глядя прямо на него. — Если мне кажется, что они нуждаются в помощи.— Я никогда не думал, что Старый город учит так жить. — Он приподнял брови.— Старый город — нет, — сказал я, не отрывая от него глаз.Санд пожал плечами, что бы это движение ни значило.— Ситуация, сложившаяся этой ночью, оказалась не тем, о чем ты подумал, — сказал он.Я подождал немного, но никто ничего не произнес. Я медленно застегнул рубашку, накинул на плечи куртку — руки неуклюже выполняли эту нехитрую работу. Я встретил напряженный взгляд Киссиндры Перримид и посмотрел в сторону, еще раз вытер полузасохшую кровь с подбородка. Когда я поднялся на ноги, каждый мускул тела напрягся в ожидании удара, который опрокинет меня обратно на сиденье.Удара не последовало.— Теперь я свободен и могу идти? — обратился я к Санду, игнорируя Боросэйжа, и сделал шаг к двери.— Его патрон здесь? — спросил Боросэйж, глядя прямо на меня, но так, будто меня не было в комнате. — Заключенный смешанной крови, и я не могу освободить его, пока мне не представят документы, подтверждающие его занятия, и не получу заверений его патрона-человека, что он больше не даст ему попасть в беду.Я выругался про себя, заметив, что головорезы Боросэйжа оставались наготове.— Он гражданин Федеральной Торговой Зоны Куарро, — сказал дядя Киссиндры, пожалуй, слишком колко. — Он не должен подчиняться правилам, принятым для постоянно проживающих здесь гидранов.— Я представляю Службу безопасности Тау в этом секторе. — Голос Боросэйжа отвердел, будто тон Перримида оттолкнул его слишком далеко. — Я отвечаю за соблюдение закона здесь, и пока правление Тау не распорядилось иначе, любой, чья нога ступит на эту территорию, будет подчиняться моей интерпретации правил. Все индивиды с наследием гидранов, — он брызгался словами, как желчью, — должны иметь патрона-человека, который примет ответственность за них. В противном случае им не будет дан доступ на территории под юрисдикцией Тау.— Я его патрон, — сказала Киссиндра, подавшись вперед. Ее губы превратились в одну линию. — И могу удостоверить любые факты, какие пожелаете.— Включить запись, — проворчал Боросэйж какому-то устройству на себе или где-нибудь в комнате. На его губах появилась гадкая улыбка. — С какой целью вы собираетесь использовать эту особь смешанных кровей, мез Перримид? С профессиональной или же развлекательной?..Киссиндра стала алой от крови, бросившейся ей в лицо. Дженас Перримид пробормотал проклятие и сделал шаг вперед.Санд поймал руку Перримида тяжелым захватом, пока тот не успокоил свой темперамент. Выражение лица Санда не изменилось, но я увидел, как Боросэйж покрылся пятнами ярости, и сообразил, что они, должно быть, разговаривают — скорее спорят — используя не голос, а свое электронное оснащение. Человек должен вскрыть и обмотать свое тело и мозг биопроводами, чтобы получить хотя бы слабую копию пси-способности, с которой рождается гидран. Даже Боросэйж нуждался в подобном, чтобы выполнять свою работу. Я изучал его полуметаллический череп, пытаясь определить, насколько он был кибернетизирован.В конце концов Санд снова посмотрел на меня.— Ты свободен и можешь идти. — Его голос был монотонным. — Произошло недоразумение. Дракон приносит искренние извинения за неудобство и затруднения, которые затронули тебя в этом случае. Я уверен, что после того, как твое вмешательство в дела Службы безопасности корпорации помогло преступнице скрыться, у тебя нет жалоб на то, как с тобой тут обращались. — Он уставился на меня немигающими глазами на каменном лице. Потом снова посмотрел на Боросэйжа.— Мы сожалеем, — сказал тот. Взгляд его заледенел, руки сжались в кулаки, и мне стало интересно, о чем именно он сожалеет.Я промолчал. Я был достаточно опытен для того, чтобы держать рот на замке. На лицах Киссиндры и ее дяди отразилось беспокойство, когда они смотрели на меня. Я наконец кивнул, проглотив гнев, как вкус крови.Я прошел через комнату, еще нетвердо держась на ногах, пока не остановился в дверном проеме так, что Санд заслонил меня от Боросэйжа и его людей. Дядя Киссиндры предложил мне руку. Я покачал головой и, повернувшись спиной к стулу, веревкам, щупу и к тем, кто испробовал их на мне, покинул комнату.Мы снова были на улице — на чистой, тихой, хорошо освещенной улице. Я оглянулся: вход на станцию, темный рот, приоткрывшийся в бесконечном изумлении, ничем не отличался от входов в полдюжины других домов на этой улице. Поэтому он казался более пугающим, чем если бы над ним было написано: тюрьма.— Ублюдки, — сказал я, и у меня перехватило горло.Киссиндра прикоснулась к моей руке, я дернулся от неожиданности — она убрала руку.Я протянул руку к ней, потому что я не хотел, чтобы она поняла меня так, будто мне неприятно ее прикосновение. Внезапно меня охватило желание ощутить себя в кольце ее рук, ее губы на моих разбитых губах, не заботясь о том, что мне будет больно, не волнуясь о том, что подумают другие. Только желая, чтобы она была рядом, желая ее…Я сделал глубокий вдох, внутренне собираясь, и снова вытер рот тыльной стороной ладони. Наконец я осознал, что Эзра не пришел с ними и что этому я рад почти так же, как своему освобождению. То, что я понял, протрезвило меня, но от этого меньшей правдой не стало.— Ничего удивительного, что ФТУ расследует, как обстоят дела у Тау с ущемлением прав, — пробормотал я, тяжело взглянув на дядю Киссиндры.Тот отвел взгляд, гримасничая, но Санд отозвался:— Нет ничего противозаконного в том, что случитесь здесь с тобой.Я уставился на него:— Что вы имеете в виду?— По Правилам Внутренней Безопасности, любой подозреваемый в поведении, которое угрожает состоянию корпорации, может быть задержан без предъявления обвинения на срок до двух лет.Я уже открыл рот, чтобы спросить, не шутит ли он, но не стал. Не требовалось обладать телепатией, чтобы понять, что подобными вещами он никогда не шутит.— Это является частью практически любого устава корпораций, — сказал Перримид, словно он должен был объяснить или оправдать это, — с времен колонизации, в мирах с… туземным населением.— От этого такой закон не становится лучше, — сказал я и взглянул на Киссиндру.Она пыталась встретиться со мной взглядом и в результате, как и ее дядя, отвела глаза в сторону. Она не сказала ничего. Никто ничего не сказал.— Пойду обратно в отель, — сказал я, а они стояли вокруг меня, не сводя с меня глаз, будто я держал их мертвой хваткой. — Ты идешь? — спросил я наконец Киссиндру.— Я… Дядя Дженас пригласил меня на эту ночь в свою семью. — Она посмотрела на него, потом на меня. — Почему ты не хочешь пойти с нами?— Действительно, почему? Это было бы очень хорошо, — сказал Перримид. С той поры, как мы вышли со станции, он в первый раз посмотрел мне прямо в глаза, наверное подумав наконец о том, чтобы сохранить лицо.— Не думаю, — покачал я головой. Я не склонен был провести остаток ночи, обсуждая отношения между расами. Интересно, каков штраф за то, что твой гость попадает в беду… за то, что ты не сможешь обращаться с ним, как с человеком? — В любом случае, спасибо, — пробормотал я, понимая, что то, что вылетело из моего распухшего рта, сказало более того, что хотел я сказать.— Мне в самом деле кажется, что нам надо обсудить… сложившуюся ситуацию, обстоятельства… — Перримид не договорил, указывая на модуль, который стал медленно снижаться, следуя его неслышной команде. Знак Тау красовался на его глянцевом изогнутом боку.Я покачал головой.— Нечего сказать. — Я не знал, кого имел в виду: их или себя. Слова получались онемевшими, такими, каким было все мое тело, за исключением полости рта. Я потрогал раненую щеку прикушенным языком, причиняя себе боль.— Я провожу тебя до отеля, — сказал Протс, оживая впервые с тех пор, как я увидел его на пороге комнаты допросов. Он положил руку мне на плечо, словно ожидая, что я сейчас исчезну вновь.Я сбросил его руку слишком грубо. Санд поглядел на меня:— Возможно, мне не обязательно говорить это, но здесь сегодня мы новых друзей не нашли. — Кивком он показал на станцию безопасности корпорации за нами. Я удивился, что меня включили в это мы. — Я сожалею. Но на твоем месте я был бы… более консервативным в действиях. Пока ты в Ривертоне…Я нахмурился.— Тогда позволь мне вызвать для тебя такси. — Протс был настойчив.— Я не нуждаюсь в вашей помощи, — ответил я и ввел вызов в свою ленту данных, вынуждая этим всех их признать, что она у меня есть, как есть и право пользоваться ею.— Комендантский час уже действует, — сказал Протс. — Я должен быть уверен, что ты направишься прямо в отель…— Да пошел ты… — пробормотал я, и он застыл.— Завтра мы выходим к рифам. — Киссиндра встала между нами, и мне пришлось перевести взгляд на нее. Я не был уверен, было ли это обещанием, или же просто напоминанием, потому что она подозревала, что я забыл о нашем маршруте.Я вглядывался в ночное небо, стараясь отыскать там огни вызванного мной такси. Все они стояли в ожидании вокруг меня, пока машина не приземлилась. Я забрался в нее, не способный препятствовать тому, что Протс дал инструкции такси перед тем, как дверь закрылась. Я плюхнулся на сиденье и забросил внутрь ноги, когда модуль уже поднимался в воздух, из последних сил выпихнув из него своего гида, и наконец все осталось за моей спиной.Проносясь над тихим городом, я глядел вниз и думал о добронравных гражданах Ривертона, лежащих — все до единого! — в постелях и спящих, как им предписано, или притворяющихся спящими. Я думал о Старом городе, где провел большую часть своей жизни… О том, как он действительно оживает только с приходом ночи. Как я жил для ночи, жил за ее счет, выжил благодаря ей. Ночь — это время, когда туристы и другие богатые люди сверху, из Куарро, спускались в трущобы, желая там найти то, чего они никогда не смогут получить в местах, похожих на Тау Ривертон. Старый город существовал благодаря тому, что Куарро был Федеральной Торговой Зоной, нейтральной территорией. Никакой отдельный синдикат не устанавливает правил ни в мелочах, ни в целом. И всегда найдется Старый город где-нибудь в чреве такого места, как Куарро.А здесь не было и следов Старого города. Ни метра пространства, где можно было бы уклониться от верности корпорации. Все безопасно и стерильно: чистота, вежливость, сила и процветание. Под контролем. На этих улицах, раскинувшихся подо мной, не было преступлений, за которыми не последовало бы наказания, не было запрещенных наркотиков, не было пьяниц, проституток, беглецов, сирот, изнасилованных в переулках, и никто толпой не брал оружие наперевес против напасти, имя которой забыло большинство из людей. Тут не было уродов — не было изгоев.Такси попросило меня убрать ноги с сиденья. Я исполнил его просьбу. Воспоминания о Старом городе терзали меня, как гноящаяся рана. Корпорации хотели, чтобы каждый поверил, будто жизнь здесь лучше, чем в таком месте, как Куарро. И люди верили. Но гниль никуда не делась, она просто была лучше спрятана. Я потер окровавленное лицо рукой, покрытой волдырями, не отрывая взгляда от яркой темноты ночи.Модуль позволил мне выйти у входа в отель и напомнил, чтобы я ничего не забыл.— Нечего, — ответил я и вошел в отель через сводчатый вестибюль, полный деревьев и кустарников в цвету, которые выглядели куда более здоровыми, чем я.
1 2 3 4 5 6 7 8