— Что это такое?
— Я не знаю. Ну просто не знаю. Это то, что он дал мне.
Доктор попытался продолжить разговор, пока понял, что Р-133 ничего не знает об этом маленьком стеклянном шарике. Затем доктор начал задавать вопросы о крупном человеке. Когда он отослал Р-133 домой у него было полное описание Дерека.
Он послал это сообщение и маленький стеклянный шарик вверх по каналам. Доктор сделал пометку «Срочно». На следующем этаже она получила отметку «Сверх секретно» и была передана со специальным курьером на самый верх Корпорейшн Билдинг. Здесь ее принял личный секретарь президента Супер Корпорейшн мистера Эразмуса Глока.
Мистер Глок сидел в огромном офисе, который имел такую звукоизоляцию, что уши уставали, пытаясь уловить хоть малейший шум. Если мистер Глок нажимал одну кнопку с докладом являлся один секретарь, когда он нажимал вторую, появлялся другой. Когда он нажимал еще одну, появлялся президент самой большой корпорации в стране, который стоял на дрожащих ногах в ожидании, пока мистер Глок соизволит его заметить перед столом из красного дерева настолько большим, что на нем можно было играть в футбол. Справа от него находился замаскированный корпус машины, которая синтезировала данные всех машин, размещенных на нижних этажах. Эта машина слушала биение коммерческого сердца всей нации. Если сердце билось не так, как это угодно было мистеру Глоку, он мог ускорить это биение или замедлить его, в соответствии с ожидаемой прибылью.
Очень мало людей знали о существовании мистера Глока. Он не принимал представителей общественности, его лицо не появлялось на экранах телевизоров, и его имя никогда не появлялось ни в одном из журналов. Ему нравилось вести такой образ жизни. Мистер Глок любил только те события, которые ему нравились.
Он был очень крупным человеком. И при весе около 300 фунтов у него были короткие руки и жирные, опухшие ладони. Глубоко посаженные крошечные голубые глазки глядели на мир, который они никогда не понимали. В его уме понимание не было таким важным, как способность управлять. Если вы управляете вещью, которая может быть машиной, человеком или самой большой корпорацией на земле, это все, что нужно для понимания.
Несмотря на свой внешний вид, мистер Глок совсем не был слабым. Его мускулы, находящиеся под слоем жира обладали огромной силой. Но еще сильнее, чем сила мускулов, была сила его воли. То, что он хотел всегда реализовывалось. То, чего он не хотел не было доступно глазам людей.
Люди не знали, что это так. Они думали, что судьба, циклы бизнеса и плохие годы уничтожают их. Они не знали, что за сценой стоит президент Супер Корпорейшн, мистер Глок, этот толстый паук, который плетет свои паутины контрразведки и извлекает прибыль из их доходов и потерь. Если маленькая корпорация терпела крах, мистер Глок подбирал обломки и делал из них прибыль для себя. Если большая корпорация имела жирные доходы, мистер Глок откачивал большую часть этих доходов с помощью налогов за обслуживание, которое никогда не проводилось.
Мистер Глок был настоящим гением в сфере финансов. Он обладал интуицией в финансовых делах, что сделало его одним из сильных мира сего. Никто не знал, сколько он стоит. Его положение было таким, что он стоил столько, сколько он говорил. До такой степени, что он управлял всей безопасностью и реальным положением в обществе. Он был финансовым колоссом. Он не знал ни моральных принципов, ни понятия чести. Он сам определял понятие чести.
В его жизни не было ни одной женщины, которая могла бы скрасить ее, и придать ей эмоциональную окраску, которая сделала бы ее осмысленной. Еще в молодости он решил, что женщины только отвлекают человека от его настоящего призвания, которое состоит в достижении силы и власти.
Мистер Глок назначал и смещал президентов. Законы проходили гладко и просто через законодательные органы, если мистер Глок желал этого. Сенаторы спрашивали разрешения у одного из его секретарей, чтобы поговорить с ним. Конгрессмены с тоской ждали его одобрения.
Мистер Глок был государством внутри государства.
Когда мистер Глок прочитал сообщение доктора об Р-133 и обследовал маленький стеклянный шарик, его начала бить дрожь. Капли пота появились на его лице. Его маленькие голубые глазки осматривали комнату в поисках врага, который мог появиться из ниоткуда.
Мистер Глок поднялся из-за своего массивного стола и направился к потайной двери, которая была спрятана в стене его офиса. Дверь и то, что было за ней, было секретом из секретов.
Он не открыл дверь. В последний момент мужество изменило ему. Пот все сильнее лился по его лицу. Он стоял перед дверью дрожа в нерешительности так, как стояли президенты корпораций перед его столом.
Отвернувшись от двери, он снова направился к столу. Здесь он нажал на кнопку. Вытирая пот с лица, он уселся в кресло и попытался совладать со своими эмоциями.
На звонок ответили меньше, чем за тридцать секунд. Человек, который вошел, был маленьким и толстым. Как и мистер Глок, он выглядел дряблым, но, на самом деле совсем не был таким. Его звали Холлоу. Его лицо совершенно ничего не выражало. Если у него и были какие-то эмоции, они никогда не появлялись на его лице.
Холлоу был полностью лысым.
Мистер Глок жестом показал на доклад доктора и на маленький стеклянный шарик на его столе.
— Дерек снова на земле, — сказал он.
— Да, сэр, — ответил Холлоу и ничего не изменилось в выражении его лица.
— Заполучи его, — сказал мистер Глок.
— Да, сэр, — ответил Холлоу. Его лицо по-прежнему ничего не выражало, он повернулся чтобы идти и только тогда понял, что шеф требует, чтобы он задержался.
— Я не имею ввиду, чтобы ты убил его. Ты должен привести его сюда, — сказал Глок.
— Сюда? — переспросил Холлоу. Теперь впервые на его лице появилось какое-то выражение. Оно было похоже на удивление, граничившее с шоком.
— Я хочу поговорить с ним, — сказал мистер Глок.
— Поговорить с ним? — повторил Холлоу, как будто он не верил своим ушам.
— Я сказал то, что думаю! — заорал мистер Глок. — Теперь убирайся к чертям отсюда и найди его!
— Да, сэр, — ответил Холлоу. Хотя это и стоило ему сил, он попытался, чтобы на его лице не было следов удивления и шока перед тем, как он вышел из комнаты.
3
Дерек отвел глаза от того места, где маленькие голубые огоньки мерцали в своей невидимой матрице.
— Ты пьяна, — сказал он Дженни Фарго. Я сейчас возьму тебя…
Дженни Фарго была по-настоящему пьяной.
— Только не дома. Дом — это то место куда вы идете, когда все остальное закрыто.
— Хорошо, — ответил Дерек. — Я найду какое-то другое место и куплю тебе еще выпить.
Он шлепнул ее по заду. Она открыла рот от изумления, затем хихикнула и схватилась за руку, которую он ей предложил.
Они двигались к нижнему эскалатору. Позади их не было никого. Но оба они знали, что за ними следуют крошечные танцующие огоньки.
На нижнем эскалаторе было очень мало пассажиров. Это было время дня, когда нет большого движения. Эскалатор шел вниз через перекрестки дороги, откуда к нижнему этажу огромного здания Корпорейшн Билдинг мчались небольшие автомобили, похожие на электрических клопов. С верхней точки Дженни и Дерек посмотрели вниз. Позади их никого не было. У них на уме было только одно — найти какое-то новое место для развлечений, чтобы провести утро.
Но оба они знали, что за ними следят, знали не видя этого, знали где-то глубоко внутри себя там, где спрятан едва различимый страх. Дерек знал, что на его верхней губе появился пот. Он чувствовал как дрожит ладонь Дженни в его руке.
Самым худшим в этой ситуации было то, что Дерек знал, а Дженни подозревала, что они беспомощны. У них не было ничего, чем бы они могли защитить себя! Если вирусы следуют за ними, сопротивляться бесполезно.
Он помог Дженни стать на эскалатор, идущий вниз. Когда он устроился позади нее, то оглянулся по сторонам.
Танцующие голубые огоньки находились не далее, чем в пяти футах от них. Эскалатор, скрипя своими редукторами и электронными внутренностями нес их вниз. Зловоние нижних этажей все усиливалось. В нем ощущался запах хлорина, который использовался для того, чтобы подавить это зловоние. Но этот химикат не справлялся со своей задачей. Что-то происходит с воздухом, когда столько много людей живут в такой тесноте, и никакая очистка не может снять этот запах.
Уголками глаз Дерек видел, что Дженни решительно смотрит вперед. Ее коричневые волосы разметались по голове. Так, словно она была уверена, что он подсматривает за ней, она повернулась и хихикнула. Вдруг в ее глазах появился ужас. Мерцающие огоньки двигались к Дереку слева и зависли прямо над ним. Уровняв свою скорость с движением эскалатора, они висели над ним, в воздухе. Дерек не имел понятия изучают ли их вирусы или происходит что-то еще. Он знал, что никому не известно как контактируют вирусы с окружающей средой, есть ли у них глаза и уши, или какие-то эквивалентные этих органов чувств, или как они концентрируют свое внимание. Все, что он знал — это то, что вирусы может быть, и понятия не имеют о своем существовании. Они могли быть следствием чего-то другого.
На самом деле он не верил, чтобы прошло достаточно времени для реакции, которая должна появиться в результате того, что он дал стеклянный шар конторскому рабочему.
Молодой парень-курьер в яркой униформе проскочил мимо них. Эскалатор двигался для него слишком медленно. Он бежал. Он пробежал мимо мерцающих голубых огоньков и даже не заметил их.
Дерек представил себе, что будет, если он пробежит сквозь них. При этой мысли он содрогнулся. Парень никогда не узнает что же случилось с ним.
Посмотрев вперед, он увидел, что голубые огоньки приблизились к ним. Теперь они находились на расстоянии не более трех футов.
— Вы предполагаете, что мы можем — ах — заговорить с ними, — прошептала Дженни.
— Они могут управляться и управляются без всякого разговора с ними, — ответил он.
— Тогда как же…
— Шшшшш! — зашипел он. — Ты слишком пьяна, чтобы задавать вопросы.
— Я совсем не пьяная! — возмущенно ответила Дженни. Она еще крепче сжала его руку.
Вирусы были всего в двух футах от них.
Он почувствовал, что она дернула его за руку, чтобы привлечь его внимание на то, что происходит справа.
Откуда-то из-за них появились зеленые огоньки, которые медленно двигались мимо них.
Дерек подивился. Зеленых вирусов он еще никогда не видел.
Зеленые огоньки двигались как вспышка света.
Голубые огоньки устремились вверх. За ними светясь цепочкой поднимались зеленые.
— Они дерутся! — пальцы Дженни глубоко впились в руку Дерека.
— Этого не может быть! — ответил Дерек.
— Люди дерутся друг с другом, — сказала Дженни. — Почему это не могут делать вирусы?
Дерек едва расслышал вопрос. Он наблюдал за двумя световыми структурами. У него было впечатление, что две кошки из джунглей обмениваются ложными выпадами в борьбе за пространство. Однако даже леопард выглядел медлительным по сравнению с этими структурами. Теперь они кружили друг возле друга, голубые двигались в одну сторону, за ними устремлялись зеленые, чтобы вступить с ними в мгновенный контакт.
Дерек не знал, как он понял, но он был уверен, что это битва не на жизнь, а на смерть. Он не понимал этого. Он наблюдал. Крошечные мерцающие огоньки двигались настолько быстро, что только специальная визуальная система могла обнаружить их. То исчезал голубой цвет, то зеленый, когда вирусы вступали в мгновенный контакт друг с другом. Дереку показалось, что вирусы уничтожают одну световую точка другой.
Спускаясь вниз, они проехали перед человеком, который ехал на эскалаторе под ними. Он хлопал себя по лицу так, как будто его окружил рой невидимых мошек, потом посмотрел вокруг себя в поисках того, что он не видит. Очевидно, решив, что ему мешает ветер, он надвинул на глаза шляпу.
Дереку было жалко этого парня. Смерть пронеслась на крыльях света возле этого человека, а он думал, что это ветер.
Мерцающие голубые и зеленые огоньки снова начали перемещаться. В этот раз они прошли сквозь человека. Он дернул головой, чтобы посмотреть на Дерека.
Световые рои двигались в направлении к Дереку.
Он одернул Дженни, чтобы она опустилась вниз.
Вирусы прошли над их головами.
— От чего вы увертываетесь? — спросил их человек, находившийся ниже их.
— Что это… что это такое…
Он не договорил и упал.
Он упал на эскалатор. Его лицо совершенно ничего не выражало.
Эскалатор понес его вниз.
Дженни с ужасом посмотрела на Дерека.
— К чему вы дернули меня, чтобы я опустилась вниз? — прошептала она. Она посмотрела на мужчину впереди них.
— Почему… почему… но он мертв! — Ее голос звучал приглушенно.
— Вирусы прошли сквозь него. Я дернул тебя вниз, чтобы они не прошли через тебя, — ответил Дерек.
Поднимая Дженни, он медленно стал на ноги.
Собачья драка между голубыми и зелеными огоньками продолжалась на десять футов над их головами.
Два сражающихся роя вирусов оставались там, где они были. Эскалатор уносил от них Дерека и Дженни. Впереди них на площадке двигался охранник. Он снял тело с эскалатора. И посмотрел на них с подозрением.
— Я не знаю его, я никогда не видел его раньше, — сказал Дерек.
Охранник что-то проворчал. Мертвый человек не имел большого значения. Он сообщит об этом в полицию. Они уберут тело. В каком-то месте уставший молодой врач осмотрит тело и выпишет свидетельство о смерти от сердечного приступа.
На первом этаже Дерек соскользнул с эскалатора и повернул налево. Дженни последовала за ним большими шагами. Если в ее сердце было беспокойство, это свидетельствовало о том, что она утаит его для себя. Если она нашла этим утром что-то, к чему стремилась, это было хорошо понятно ей. Она также знала, что нашла что-то еще — опасность. Она посмотрела наверх через сеть дорог, накладывающихся друг на друга, на поднимающиеся и опускающиеся эскалаторы, на огромный корпус здания, уходивший ярус за ярусом в чистое голубое небо над ней. Дрожь охватывала ее. В небе было что-то, что она уже когда-то видела, но не узнавала, что-то, о чем знали только несколько человек.
Дерек погладил ее по руке, — Теперь ты уже отрезвела?
— Полностью, — ответила она.
— Ты не спрашиваешь, куда я возьму тебя?
— Имеет ли это значение, но только когда это будет? — ответила она.
Он снова погладил ее по руке.
Первый этаж на этой улице не был тем ярким, сверкающим зданием, которое возвышалось над ними. На самом деле, эта улица не была частью Корпорейшн Билдинг. Здесь жили и работали люди, продавались и покупались товары. Сама улица напоминала во многом одну из улиц под поднятой железной дорогой в Чикаго в дни, которые давно миновали. Заполненная электрическими грузовиками, ворчащими своими коробками передач, протестующим ворчаньем самого эскалатора, она всегда была заполнена шумом. Запахи, которые доносились сверху были более сильными, более пикантными и острыми. Дженни казалось, что над каждой дверью горит неоновая лампа, которая сообщает о том, что здесь в каком-то виде можно купить алкоголь. Она только сомневалась, позволит ли алкоголь жить в этих трущобах. Супер Корпорейшн может спиралью уходить в небо так, что люди могут видеть его из далека и вдохновляться им, но корнями своими оно уходит в зловоние, шум и людей, которые пьянствуют.
Дерек, который еле передвигал ноги, вдруг повернулся перед качающимися дверями помещения, которое было анахронизмом в 2470 году, салуном старого времени с баром из красного дерева, большим зеркалом над ним и опилками на полу. Дюжина мужчин пили пиво за грубыми деревянными столами, разбросанными по большой комнате. Позади мужчины сидели на длинных деревянных скамейках.
Старомодный пианист сидел за каким-то прообразом древнего пианино, которое было популярно в прошлом веке и наигрывал старомодный мотив.
Единственным, что относились к этому веку, были украшения на баре, которые были сделаны из крученого алюминия, а не из латуни. Здесь даже была плевательница!
За баром стоял бармен, одетый в белый фартук, его волосы посередине были расчесаны на пробор. Единственным покупателем возле бара был тощий маленький человек, который с грустью смотрел на пустую кружку от пива перед собой.
Дженни с сомнением огляделась вокруг.
— Это точное воспроизведение старомодного западного салуна, — сказал Дерек. — Не тревожься. Мы находимся здесь в гораздо большей безопасности, чем наверху. Он вздернул голову и показа на Корпорейшн Билдинг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
— Я не знаю. Ну просто не знаю. Это то, что он дал мне.
Доктор попытался продолжить разговор, пока понял, что Р-133 ничего не знает об этом маленьком стеклянном шарике. Затем доктор начал задавать вопросы о крупном человеке. Когда он отослал Р-133 домой у него было полное описание Дерека.
Он послал это сообщение и маленький стеклянный шарик вверх по каналам. Доктор сделал пометку «Срочно». На следующем этаже она получила отметку «Сверх секретно» и была передана со специальным курьером на самый верх Корпорейшн Билдинг. Здесь ее принял личный секретарь президента Супер Корпорейшн мистера Эразмуса Глока.
Мистер Глок сидел в огромном офисе, который имел такую звукоизоляцию, что уши уставали, пытаясь уловить хоть малейший шум. Если мистер Глок нажимал одну кнопку с докладом являлся один секретарь, когда он нажимал вторую, появлялся другой. Когда он нажимал еще одну, появлялся президент самой большой корпорации в стране, который стоял на дрожащих ногах в ожидании, пока мистер Глок соизволит его заметить перед столом из красного дерева настолько большим, что на нем можно было играть в футбол. Справа от него находился замаскированный корпус машины, которая синтезировала данные всех машин, размещенных на нижних этажах. Эта машина слушала биение коммерческого сердца всей нации. Если сердце билось не так, как это угодно было мистеру Глоку, он мог ускорить это биение или замедлить его, в соответствии с ожидаемой прибылью.
Очень мало людей знали о существовании мистера Глока. Он не принимал представителей общественности, его лицо не появлялось на экранах телевизоров, и его имя никогда не появлялось ни в одном из журналов. Ему нравилось вести такой образ жизни. Мистер Глок любил только те события, которые ему нравились.
Он был очень крупным человеком. И при весе около 300 фунтов у него были короткие руки и жирные, опухшие ладони. Глубоко посаженные крошечные голубые глазки глядели на мир, который они никогда не понимали. В его уме понимание не было таким важным, как способность управлять. Если вы управляете вещью, которая может быть машиной, человеком или самой большой корпорацией на земле, это все, что нужно для понимания.
Несмотря на свой внешний вид, мистер Глок совсем не был слабым. Его мускулы, находящиеся под слоем жира обладали огромной силой. Но еще сильнее, чем сила мускулов, была сила его воли. То, что он хотел всегда реализовывалось. То, чего он не хотел не было доступно глазам людей.
Люди не знали, что это так. Они думали, что судьба, циклы бизнеса и плохие годы уничтожают их. Они не знали, что за сценой стоит президент Супер Корпорейшн, мистер Глок, этот толстый паук, который плетет свои паутины контрразведки и извлекает прибыль из их доходов и потерь. Если маленькая корпорация терпела крах, мистер Глок подбирал обломки и делал из них прибыль для себя. Если большая корпорация имела жирные доходы, мистер Глок откачивал большую часть этих доходов с помощью налогов за обслуживание, которое никогда не проводилось.
Мистер Глок был настоящим гением в сфере финансов. Он обладал интуицией в финансовых делах, что сделало его одним из сильных мира сего. Никто не знал, сколько он стоит. Его положение было таким, что он стоил столько, сколько он говорил. До такой степени, что он управлял всей безопасностью и реальным положением в обществе. Он был финансовым колоссом. Он не знал ни моральных принципов, ни понятия чести. Он сам определял понятие чести.
В его жизни не было ни одной женщины, которая могла бы скрасить ее, и придать ей эмоциональную окраску, которая сделала бы ее осмысленной. Еще в молодости он решил, что женщины только отвлекают человека от его настоящего призвания, которое состоит в достижении силы и власти.
Мистер Глок назначал и смещал президентов. Законы проходили гладко и просто через законодательные органы, если мистер Глок желал этого. Сенаторы спрашивали разрешения у одного из его секретарей, чтобы поговорить с ним. Конгрессмены с тоской ждали его одобрения.
Мистер Глок был государством внутри государства.
Когда мистер Глок прочитал сообщение доктора об Р-133 и обследовал маленький стеклянный шарик, его начала бить дрожь. Капли пота появились на его лице. Его маленькие голубые глазки осматривали комнату в поисках врага, который мог появиться из ниоткуда.
Мистер Глок поднялся из-за своего массивного стола и направился к потайной двери, которая была спрятана в стене его офиса. Дверь и то, что было за ней, было секретом из секретов.
Он не открыл дверь. В последний момент мужество изменило ему. Пот все сильнее лился по его лицу. Он стоял перед дверью дрожа в нерешительности так, как стояли президенты корпораций перед его столом.
Отвернувшись от двери, он снова направился к столу. Здесь он нажал на кнопку. Вытирая пот с лица, он уселся в кресло и попытался совладать со своими эмоциями.
На звонок ответили меньше, чем за тридцать секунд. Человек, который вошел, был маленьким и толстым. Как и мистер Глок, он выглядел дряблым, но, на самом деле совсем не был таким. Его звали Холлоу. Его лицо совершенно ничего не выражало. Если у него и были какие-то эмоции, они никогда не появлялись на его лице.
Холлоу был полностью лысым.
Мистер Глок жестом показал на доклад доктора и на маленький стеклянный шарик на его столе.
— Дерек снова на земле, — сказал он.
— Да, сэр, — ответил Холлоу и ничего не изменилось в выражении его лица.
— Заполучи его, — сказал мистер Глок.
— Да, сэр, — ответил Холлоу. Его лицо по-прежнему ничего не выражало, он повернулся чтобы идти и только тогда понял, что шеф требует, чтобы он задержался.
— Я не имею ввиду, чтобы ты убил его. Ты должен привести его сюда, — сказал Глок.
— Сюда? — переспросил Холлоу. Теперь впервые на его лице появилось какое-то выражение. Оно было похоже на удивление, граничившее с шоком.
— Я хочу поговорить с ним, — сказал мистер Глок.
— Поговорить с ним? — повторил Холлоу, как будто он не верил своим ушам.
— Я сказал то, что думаю! — заорал мистер Глок. — Теперь убирайся к чертям отсюда и найди его!
— Да, сэр, — ответил Холлоу. Хотя это и стоило ему сил, он попытался, чтобы на его лице не было следов удивления и шока перед тем, как он вышел из комнаты.
3
Дерек отвел глаза от того места, где маленькие голубые огоньки мерцали в своей невидимой матрице.
— Ты пьяна, — сказал он Дженни Фарго. Я сейчас возьму тебя…
Дженни Фарго была по-настоящему пьяной.
— Только не дома. Дом — это то место куда вы идете, когда все остальное закрыто.
— Хорошо, — ответил Дерек. — Я найду какое-то другое место и куплю тебе еще выпить.
Он шлепнул ее по заду. Она открыла рот от изумления, затем хихикнула и схватилась за руку, которую он ей предложил.
Они двигались к нижнему эскалатору. Позади их не было никого. Но оба они знали, что за ними следуют крошечные танцующие огоньки.
На нижнем эскалаторе было очень мало пассажиров. Это было время дня, когда нет большого движения. Эскалатор шел вниз через перекрестки дороги, откуда к нижнему этажу огромного здания Корпорейшн Билдинг мчались небольшие автомобили, похожие на электрических клопов. С верхней точки Дженни и Дерек посмотрели вниз. Позади их никого не было. У них на уме было только одно — найти какое-то новое место для развлечений, чтобы провести утро.
Но оба они знали, что за ними следят, знали не видя этого, знали где-то глубоко внутри себя там, где спрятан едва различимый страх. Дерек знал, что на его верхней губе появился пот. Он чувствовал как дрожит ладонь Дженни в его руке.
Самым худшим в этой ситуации было то, что Дерек знал, а Дженни подозревала, что они беспомощны. У них не было ничего, чем бы они могли защитить себя! Если вирусы следуют за ними, сопротивляться бесполезно.
Он помог Дженни стать на эскалатор, идущий вниз. Когда он устроился позади нее, то оглянулся по сторонам.
Танцующие голубые огоньки находились не далее, чем в пяти футах от них. Эскалатор, скрипя своими редукторами и электронными внутренностями нес их вниз. Зловоние нижних этажей все усиливалось. В нем ощущался запах хлорина, который использовался для того, чтобы подавить это зловоние. Но этот химикат не справлялся со своей задачей. Что-то происходит с воздухом, когда столько много людей живут в такой тесноте, и никакая очистка не может снять этот запах.
Уголками глаз Дерек видел, что Дженни решительно смотрит вперед. Ее коричневые волосы разметались по голове. Так, словно она была уверена, что он подсматривает за ней, она повернулась и хихикнула. Вдруг в ее глазах появился ужас. Мерцающие огоньки двигались к Дереку слева и зависли прямо над ним. Уровняв свою скорость с движением эскалатора, они висели над ним, в воздухе. Дерек не имел понятия изучают ли их вирусы или происходит что-то еще. Он знал, что никому не известно как контактируют вирусы с окружающей средой, есть ли у них глаза и уши, или какие-то эквивалентные этих органов чувств, или как они концентрируют свое внимание. Все, что он знал — это то, что вирусы может быть, и понятия не имеют о своем существовании. Они могли быть следствием чего-то другого.
На самом деле он не верил, чтобы прошло достаточно времени для реакции, которая должна появиться в результате того, что он дал стеклянный шар конторскому рабочему.
Молодой парень-курьер в яркой униформе проскочил мимо них. Эскалатор двигался для него слишком медленно. Он бежал. Он пробежал мимо мерцающих голубых огоньков и даже не заметил их.
Дерек представил себе, что будет, если он пробежит сквозь них. При этой мысли он содрогнулся. Парень никогда не узнает что же случилось с ним.
Посмотрев вперед, он увидел, что голубые огоньки приблизились к ним. Теперь они находились на расстоянии не более трех футов.
— Вы предполагаете, что мы можем — ах — заговорить с ними, — прошептала Дженни.
— Они могут управляться и управляются без всякого разговора с ними, — ответил он.
— Тогда как же…
— Шшшшш! — зашипел он. — Ты слишком пьяна, чтобы задавать вопросы.
— Я совсем не пьяная! — возмущенно ответила Дженни. Она еще крепче сжала его руку.
Вирусы были всего в двух футах от них.
Он почувствовал, что она дернула его за руку, чтобы привлечь его внимание на то, что происходит справа.
Откуда-то из-за них появились зеленые огоньки, которые медленно двигались мимо них.
Дерек подивился. Зеленых вирусов он еще никогда не видел.
Зеленые огоньки двигались как вспышка света.
Голубые огоньки устремились вверх. За ними светясь цепочкой поднимались зеленые.
— Они дерутся! — пальцы Дженни глубоко впились в руку Дерека.
— Этого не может быть! — ответил Дерек.
— Люди дерутся друг с другом, — сказала Дженни. — Почему это не могут делать вирусы?
Дерек едва расслышал вопрос. Он наблюдал за двумя световыми структурами. У него было впечатление, что две кошки из джунглей обмениваются ложными выпадами в борьбе за пространство. Однако даже леопард выглядел медлительным по сравнению с этими структурами. Теперь они кружили друг возле друга, голубые двигались в одну сторону, за ними устремлялись зеленые, чтобы вступить с ними в мгновенный контакт.
Дерек не знал, как он понял, но он был уверен, что это битва не на жизнь, а на смерть. Он не понимал этого. Он наблюдал. Крошечные мерцающие огоньки двигались настолько быстро, что только специальная визуальная система могла обнаружить их. То исчезал голубой цвет, то зеленый, когда вирусы вступали в мгновенный контакт друг с другом. Дереку показалось, что вирусы уничтожают одну световую точка другой.
Спускаясь вниз, они проехали перед человеком, который ехал на эскалаторе под ними. Он хлопал себя по лицу так, как будто его окружил рой невидимых мошек, потом посмотрел вокруг себя в поисках того, что он не видит. Очевидно, решив, что ему мешает ветер, он надвинул на глаза шляпу.
Дереку было жалко этого парня. Смерть пронеслась на крыльях света возле этого человека, а он думал, что это ветер.
Мерцающие голубые и зеленые огоньки снова начали перемещаться. В этот раз они прошли сквозь человека. Он дернул головой, чтобы посмотреть на Дерека.
Световые рои двигались в направлении к Дереку.
Он одернул Дженни, чтобы она опустилась вниз.
Вирусы прошли над их головами.
— От чего вы увертываетесь? — спросил их человек, находившийся ниже их.
— Что это… что это такое…
Он не договорил и упал.
Он упал на эскалатор. Его лицо совершенно ничего не выражало.
Эскалатор понес его вниз.
Дженни с ужасом посмотрела на Дерека.
— К чему вы дернули меня, чтобы я опустилась вниз? — прошептала она. Она посмотрела на мужчину впереди них.
— Почему… почему… но он мертв! — Ее голос звучал приглушенно.
— Вирусы прошли сквозь него. Я дернул тебя вниз, чтобы они не прошли через тебя, — ответил Дерек.
Поднимая Дженни, он медленно стал на ноги.
Собачья драка между голубыми и зелеными огоньками продолжалась на десять футов над их головами.
Два сражающихся роя вирусов оставались там, где они были. Эскалатор уносил от них Дерека и Дженни. Впереди них на площадке двигался охранник. Он снял тело с эскалатора. И посмотрел на них с подозрением.
— Я не знаю его, я никогда не видел его раньше, — сказал Дерек.
Охранник что-то проворчал. Мертвый человек не имел большого значения. Он сообщит об этом в полицию. Они уберут тело. В каком-то месте уставший молодой врач осмотрит тело и выпишет свидетельство о смерти от сердечного приступа.
На первом этаже Дерек соскользнул с эскалатора и повернул налево. Дженни последовала за ним большими шагами. Если в ее сердце было беспокойство, это свидетельствовало о том, что она утаит его для себя. Если она нашла этим утром что-то, к чему стремилась, это было хорошо понятно ей. Она также знала, что нашла что-то еще — опасность. Она посмотрела наверх через сеть дорог, накладывающихся друг на друга, на поднимающиеся и опускающиеся эскалаторы, на огромный корпус здания, уходивший ярус за ярусом в чистое голубое небо над ней. Дрожь охватывала ее. В небе было что-то, что она уже когда-то видела, но не узнавала, что-то, о чем знали только несколько человек.
Дерек погладил ее по руке, — Теперь ты уже отрезвела?
— Полностью, — ответила она.
— Ты не спрашиваешь, куда я возьму тебя?
— Имеет ли это значение, но только когда это будет? — ответила она.
Он снова погладил ее по руке.
Первый этаж на этой улице не был тем ярким, сверкающим зданием, которое возвышалось над ними. На самом деле, эта улица не была частью Корпорейшн Билдинг. Здесь жили и работали люди, продавались и покупались товары. Сама улица напоминала во многом одну из улиц под поднятой железной дорогой в Чикаго в дни, которые давно миновали. Заполненная электрическими грузовиками, ворчащими своими коробками передач, протестующим ворчаньем самого эскалатора, она всегда была заполнена шумом. Запахи, которые доносились сверху были более сильными, более пикантными и острыми. Дженни казалось, что над каждой дверью горит неоновая лампа, которая сообщает о том, что здесь в каком-то виде можно купить алкоголь. Она только сомневалась, позволит ли алкоголь жить в этих трущобах. Супер Корпорейшн может спиралью уходить в небо так, что люди могут видеть его из далека и вдохновляться им, но корнями своими оно уходит в зловоние, шум и людей, которые пьянствуют.
Дерек, который еле передвигал ноги, вдруг повернулся перед качающимися дверями помещения, которое было анахронизмом в 2470 году, салуном старого времени с баром из красного дерева, большим зеркалом над ним и опилками на полу. Дюжина мужчин пили пиво за грубыми деревянными столами, разбросанными по большой комнате. Позади мужчины сидели на длинных деревянных скамейках.
Старомодный пианист сидел за каким-то прообразом древнего пианино, которое было популярно в прошлом веке и наигрывал старомодный мотив.
Единственным, что относились к этому веку, были украшения на баре, которые были сделаны из крученого алюминия, а не из латуни. Здесь даже была плевательница!
За баром стоял бармен, одетый в белый фартук, его волосы посередине были расчесаны на пробор. Единственным покупателем возле бара был тощий маленький человек, который с грустью смотрел на пустую кружку от пива перед собой.
Дженни с сомнением огляделась вокруг.
— Это точное воспроизведение старомодного западного салуна, — сказал Дерек. — Не тревожься. Мы находимся здесь в гораздо большей безопасности, чем наверху. Он вздернул голову и показа на Корпорейшн Билдинг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14