Словно ребенок, получивший давно желанную игрушку. Он попытался открыть мешок. Но взломать замок оказалось невозможно без инструментов, а для того, чтобы распороть материю, нужен был нож.
Стало ясно, что Ханс Мейер сказал им правду. Малко нашел лестницу и стал подниматься. Но на шестой перекладине был вынужден остановиться: мышцы грозили подвести его. Он отдохнул и медленно продолжил путь. Машинально хватаясь за перекладины и медленно вращаясь вокруг своей оси. Усталость нарастала.
Наконец он достиг выхода, ухватился за стенку и, согнувшись пополам, стал искать веревку.
– Малко! – раздался над ним голос Дика.
Малко поднял голову.
– Все в порядке, я поднимаюсь.
Он схватился за веревку, но недавний подъем обессилил его. Помогая себе руками и ногами, он поднимался сантиметр за сантиметром, готовый все бросить. Сара и Дик тревожно подбадривали его. У Малко возникло жгучее желание отказаться от дальнейших попыток и упасть вниз. Наконец Дик смог протянуть ему руку. С помощью Сары он вытащил Малко из дыры. День уже наступил.
– Золото лежит там, – сказал Малко.
* * *
Малко казалось, что он покорил Эверест. Снова у него болели все мышцы. «Лендровер» притормозил при въезде в деревню сидамо. Там царило оживление. На них смотрели без особого любопытства. Здесь иногда проезжали охотники и врачи. «Лендровер» не привлекал к себе внимания.
Дик прибавил скорость и покачал головой:
– Негус и впрямь был старым негодяем. Он приказал привезти людей с Севера, чтобы они сделали тайник для его золота, а затем велел убить их.
– Ну и что из этого? – оборвала его Сара. – Золото теперь послужит революции.
Малко собрался с силами и заметил:
– У нас еще много нерешенных проблем. Во-первых, как вытащить золото из этой дыры. Как перевозить его. Нужен грузовик. Затем золото нужно обменять на оружие. Не так легко кататься по стране на грузовике, полном золота. Если, конечно, тебя не поддерживает армия. А нас всего лишь четверо...
– Я занимаюсь оружием и контактами, – сказала Сара. – Иванов, мой «связной», находится в Йирга-Алеме. Это немного южнее. Он ждет от меня известий уже несколько дней. Я поеду туда на автобусе. Это самый простой путь. Но боюсь, что не смогу обернуться за день. Поэтому следовало бы вывезти золото завтра вечером и обменять его на оружие на рассвете в субботу.
«Лендровер» выехал на берег озера Аваза. Солнце вставало среди тысяч еще спавших птиц. Малко устало зевнул:
– Где оружие? – спросил он.
Сара улыбнулась и повернулась к нему.
– Недалеко. Болгарский посредник заверил меня, что оно уже переправлено через границу. Мы дадим ему часть золота, а остальное достанется нам.
– А где вы будете хранить оружие?
– В двадцати километрах отсюда расположена огромная скотобойня, самая большая в Африке, – сказала Сара. – Директор – мой друг. Он мне уже давал грузовик для перевозки оружия, спрятанного в мясе. Их никогда не проверяют. Предупредите его. Его зовут Варма.
За семь секунд, пока «лендровер» въезжал во двор «Бельвью Отеля», они все решили «на бумаге». Оставалось только предупредить Элмаз.
* * *
– Завтра все будет кончено, – заключил Малко. – И вам и мне возвращаться в Аддис-Абебу опасно. Вы мне говорили, что знаете, как перейти границу в Джибути. Я пойду с вами. Если Саре не понадобится помощь Дика, то он нас проводит, если сможет. Вы возьмете столько золота, сколько вам нужно, чтобы начать вашу новую жизнь.
– Но я не знаю... Это золото...
– Оно принадлежит вам в той же мере, что и Саре. Мы нашли его благодаря вам. Его хватит на всех.
Он разбудил Элмаз полчаса тому назад, чтобы сообщить ей хорошие вести. Молодая женщина все еще не могла поверить в это. Ненакрашенная, с падающими на лицо волосами, она походила на маленькую девочку с изумленными глазами. Вдруг она нахмурила лоб:
– А вы? – спросила она. – Вы не берете золота?
Малко, улыбаясь, покачал головой:
– Нет.
– Почему?
– Это трудно объяснить, – уклончиво ответил Малко. – Скажем, что это не соответствует моим правилам. Я приехал в Эфиопию, чтобы найти золото для организации, которая мне платит. Оно должно послужить политическим целям движения Сары. Если я буду получать комиссионные с каждого задания, то я перестану быть тем, кто я есть.
Элмаз смотрела на него, открыв рот.
– Но кто же вы?
– Бедный князь, – признался с улыбкой Малко, – который имеет глупость соблюдать правила, вышедшие из моды. Но себя не переделаешь.
И вновь глаза Элмаз выражали восхищение. Внезапно она бросилась к Малко и крепко прижалась к нему. Всем телом, как любовница и в то же время как подруга. Она дышала такой чувственностью, что смутила его. После эксперимента втроем в Аддис-Абебе он больше не вступал в интимный контакт с юной принцессой. Она отстранилась от него.
– Когда-нибудь я надеюсь встретить человека, похожего на вас, – тихо сказала Элмаз.
– Не выйдет, – сказал Малко. – Я ископаемый.
Это была ложная скромность. ЦРУ часто поручало ему щекотливые задания именно потому, что он был ископаемым... В ЦРУ случались неприятные истории. Слишком велико было искушение. Агент исчезал с сотнями тысяч долларов и потом оказывался на другом краю света. А поскольку ЦРУ не любило убивать и предпочитало держаться в тени, то обычно он жил припеваючи...
Малко был очень строгих правил на этот счет. Он всегда говорил, что мир не так уж велик, чтобы убежать от себя.
– Ну, – сказал он, – одевайтесь. Попытаемся раздобыть грузовик. Встретимся через полчаса в ресторане.
* * *
Дик Брюс подождал, пока автобус, в который села Сара, не отправится.
– Через три часа она будет в Йирга-Алеме, – подсчитал он. – Возможно, она сможет вернуться сегодня вечером.
Элмаз пристроилась между ними на переднем сиденье. Ее волосы были завязаны узлом, лицо спокойно. Они отправлялись искать грузовик. Через десять минут они оказались на дороге, вымощенной латеритом. Дорога шла через долину, среди голых пастбищ и маисовых полей. После шума Аддис-Абебы эта буколическая тишина изумляла. Совсем другой мир.
– Скотобойня расположена в километре отсюда, – объяснил Дик Брюс. – За деревней.
При въезде в деревню он был вынужден затормозить: дорогу преградила группа африканцев. Увидев машину, вперед выступил человек в голубой униформе и сделал знак остановиться. В руках он держал американский карабин. Дик повиновался, и тут же «лендровер» окружила угрожающая толпа.
– Да что же здесь происходит? – выдохнул Малко.
Всегда невозмутимый Дик Брюс спрыгнул на землю и вступил в объяснения. Увидев, что он говорит на их языке, африканцы быстро успокоились. Но прошло около десяти минут, прежде чем американец сел за руль, а толпа расступилась.
– Только этого не хватало! – вздохнул Дик. – Они блокировали выезд со скотобойни из-за инцидента, происшедшего между заместителем директора и рабочим-африканцем. Заместитель директора запер рабочего в одном из холодильников и забыл про него. Бедняга умер. Жители деревни хотят отомстить за него... Машины не могут выехать со скотобойни. Надо будет как-нибудь прорваться...
Они въехали на площадку, окруженную несколькими большими зданиями и флигелем. Тут же были припаркованы несколько грузовиков. «Вольво Ф-89», ярко-желтые, с десятью колесами, «с иголочки», с высокой посадкой. Просто прелесть. Звери в 350 лошадиных сил, способные увезти пятнадцать тонн. Высокий белый человек, лысый, дородный, вышел из флигеля, держа в руках винтовку. Увидев белых людей, он бросился к «лендроверу».
– Господин Варма? – спросил Малко.
– Да, это я.
– Мы от Сары.
– От Сары! Она здесь?
– Она недалеко, – ответил Малко. – Моим друзьям нужен грузовик.
Варма и глазом не моргнул. Цвет их кожи внушал доверие. Он принялся рассказывать о своих бедах. О замороженном члене профсоюза, о забастовке, о сидамо, грозящих стрелять по всему тому, что выезжает за ворота скотобойни. Консервы накапливаются, а в Аддис-Абебе их не хватает. Невозможно попасть в столицу, а губернатор провинции умыл руки.
– Мы убьем сразу двух зайцев, – заверил его Дик. – Если у вас есть груженый грузовик, то я думаю, что смогу уговорить толпу. Я немного говорю на галла...
Директор скотобойни показал на «вольво», в котором стояли ящики.
– Вот этот готов к отправке. Он продан и оплачен заранее оптовиком из Аддис-Абебы.
Дик Брюс улыбнулся.
– Я не обещаю вам, что он получит все...
– Желаю вам удачи, – произнес директор. – Скажите Саре, что мне жаль, что не увиделся с ней. Мы были вместе в Асмэра. Чудесная девушка.
* * *
– Сейчас начнутся сложности, – объявил Дик Брюс.
Перед ними плотными рядами стояли жители деревни. Некоторые держали в руках копья, кто-то сжимал винтовки, а у трех активистов в голубой форме были американские карабины. Малко сидел в кабине «вольво» вместе с Диком, а Элмаз вела «лендровер».
На «вольво» лежало десять тонн консервов из говядины.
Дик Брюс резко ударил по тормозам, и огромный грузовик остановился, глухо запыхтев. Американец тут же спрыгнул на землю. Элмаз пробивала дорогу сквозь расступающуюся толпу. Малко перелез через центральную консоль и проскользнул за почти горизонтальный руль.
– Если дела будут плохи, – предупредил его Дик, – отъезжайте, а я прыгну на ходу.
Он подошел к активистам. Выражение их лиц не предвещало ничего хорошего. Американцу пришлось целых четверть часа уговаривать своих собеседников. Наконец Дик Брюс вернулся к «вольво». Он улыбался. Африканцы стали перелезать через борт грузовика.
– Все в порядке, – сказал Дик. – Я им объяснил, что директор завода дарит им половину груза в качестве компенсации. Они продадут консервы в другие деревни. Остальное достанется нам. Так будет легче преодолеть заграждения...
– Восхитительно! – возликовал Малко.
Документы у грузовика были в полном порядке. Сара Массава могла без особого риска отвезти оружие в Аддис-Абебу. Пока африканцы уносили на своих плечах ящики с консервами, Малко заметил:
– Нас всего лишь четверо, причем две женщины. Возможно, у нас не будет времени вытащить все золото.
– Я знаю, – отозвался Дик, – но у нас нет другого выхода. Сара не имеет связи со своими людьми в Аддис-Абебе. А мы не можем ждать. Риск слишком велик.
Вождь деревни торжественно пожал руки Дика и Малко. Снова разговор на десять минут. Наконец они смогли уехать.
– А где мы оставим грузовик? – спросил Малко.
В «Бельвью» все казалось так ясно. Дик Брюс улыбнулся. Для него никогда не существовало преград.
– У меня ость друзья-ветеринары. Мы с ними вместе добывали иконы. Они шатаются по захолустьям. При их бунгало на берегу озера есть небольшой сад. Там грузовик и постоит до завтра.
* * *
Огромный бородатый тип гарцевал на пони, готовом испустить дух под его тяжестью. Увидев, что «вольво» въезжает в маленький сад, он остановился как вкопанный. Грузовик был в два раза выше бунгало.
Как только он узнал Дика, выражение его лица изменилось. Он расхохотался.
– Но что ты делаешь с этой штуковиной? Ты ее украл, что ли?
Американец познакомил их. Это был один из ветеринаров.
– Нет, – объяснил он. – Оказываю услугу. Нужно бы подержать эту машину здесь до завтра.
Он рассказал о забастовке на скотобойне, о переправке консервов в Аддис-Абебу, о невозможности припарковать грузовик в «Бельвью». Он опасается, что содержимое будет разворовано.
– Нет проблем, – заверил его пузатый ветеринар. – Я слишком хорошо знаю, из чего сделана эта тухлятина, чтобы украсть ее у тебя. Я провожу вас в «Бельвью», а вы меня угостите там. Хочу приобщиться к цивилизации.
* * *
Вот уже в течение трех часов Малко не мог заснуть: он ворочался, не в силах прогнать мысли о предстоящей операции.
В Аваза Дик Брюс нашел веревочную лестницу, электрические фонари и другое снаряжение. Все лежало в «лендровере». Сара Массава должна была вернуться завтра с переговоров по поводу оружия. Бак грузовика был полон. Ханс Мейер лежал на смертном одре в рубашке и костюме, которые Малко купил в Аваза. Завтра, как только наступит ночь, они начнут извлекать золото и будут работать до рассвета. Столько, сколько потребуется. Остальное зависело от Сары.
Стук в дверь тукуля заставил Малко подскочить.
Он встал, резко открыл дверь и в то же мгновение понял причину смутной тревоги, не дававшей ему заснуть, тяжести в желудке, замешательства. Это чувство он часто испытывал во время выполнения своих заданий. Оно всегда предвещало катастрофу.
В проеме двери с мрачным видом стоял Дик Брюс.
– Одевайтесь, – сказал американец. – Надо смываться. На наш след напал Тачо.
Глава 15
– Тачо! Но каким образом...
Малко недоверчиво смотрел на американца. В Аваза было так далеко от жуткой круговерти Аддис-Абебы! Дик Брюс вошел и закрыл за собой дверь.
– Нас выдала Валли, вдова Ханса. Она любовница полицейского из Школы полиции Аваза. Он и сообщил о нас в Аддис-Абебу. Сержант Тачо со своими людьми уже в дороге. Надо быстро убираться из «Бельвью».
Малко оделся.
– Но, честное слово, как вы узнали об этом? – изумленно спросил он.
Дик Брюс улыбнулся уголками губ.
– Мне в голову лезли плохие мысли... Я не мог уснуть. Тогда я отправился прогуляться к озеру и увидел свет в ее тукуле. Я сказал себе, что нужно утешить вдову. К сожалению, не я один так подумал. Она прыгала, как сумасшедшая, вместе со своим мазуриком. Могу вам сказать, что у нее вовсе не унылый клитор... Охваченный любопытством, я спрятался. А они разговорились. Этот негодяй Тачо должен прибыть на рассвете и схватить нас.
– Как вы думаете, ваши друзья ветеринары приютят нас? – спросил Малко.
Из темноты появилась Элмаз, уже одетая. Страх сковывал ее лицо.
– Мы поедем к ним, – сказал Дик. – Но я буду вынужден сказать им всю правду.
Они погасили свет и вышли. Тукуль Валли все еще был освещен. До стоянки они добрались беспрепятственно. Там без задних ног спал сторож. От шума мотора он проснулся, но потом снова заснул. В целях предосторожности Дик Брюс сделал большой крюк, будто бы он ехал на юг. Малко смотрел на красную дорогу. Вновь они были на вулкане. Тачо перевернет вверх дном всю страну, лишь бы найти их. Совсем не следовало в таких обстоятельствах разъезжать на желтом грузовике, полном золота. Внезапно он похолодел от одной лишь мысли.
– Сара! – сказал он. – Нужно ее предупредить, иначе она попадет волку в пасть.
– Знаю, – отозвался Дик, – Тачо наверняка устроит засаду в отеле. Даже при том, что мы уехали...
Малко больше не слушал. Он напряженно смотрел на дорогу.
– Глядите!
Перед ними сверкали огни. Военный кордон, как это часто бывало на дорогах, ведущих на юг.
Дик Брюс выругался сквозь зубы.
– Приехали! Возможно, это по нашу душу. Нельзя рисковать.
Малко почувствовал, как дрожит Элмаз.
– Пристегнитесь, – пробормотал Дик.
Он замедлил ход, выждал секунду, а затем зажег фары. Луч света выхватил нескольких солдат с оружием на перевязи, а еще один держал в руках карабин. Он и приказал «лендроверу» остановиться. Дик уменьшил скорость.
А затем, поравнявшись с солдатами, резко нажал на акселератор. «Лендровер» прыгнул вперед, сзади раздались крики, грянули выстрелы. Дик Брюс вскрикнул, и машина вильнула. Малко подскочил.
– Дик, вас задело?
Американец, вцепившись в руль, пробормотал:
– Да, в ногу.
При первом же удобном случае он повернул налево, и они поехали по узкой ухабистой дороге. Элмаз протянула руку, чтобы осмотреть рану американца, и тут же, вскрикнув, отдернула ее.
– Боже, у вас сильное кровотечение. Вам нельзя вести машину.
– Пройдет, – отозвался Дик слабым голосом. – Вам никогда не найти в темноте дороги.
Они ехали молча. Когда они были меньше всего к этому готовы, дорога привела их на берег озера! Через тридцать секунд они въехали в сад ветеринаров. Дик посигналил. Малко спрыгнул на землю в тот самый момент, когда в бунгало зажегся свет. Вышел ничего не понимающий бородач в жилете, одетом на голое тело, и увидел, как Малко вытаскивает Дика Брюса из машины. На его брюках расплывалось большое темное пятно. Ветеринар в ужасе, бросился на помощь.
– На вас напали кифта!
Дик пробормотал что-то невразумительное. Кифта по ночам грабили прохожих. С помощью Малко ветеринар перенес Дика Брюса в дом и устроил его на походной кровати. Прибежала его жена. Она тоже была крайне взволнована.
– Скорее! Найди чем перевязать! – скомандовал ее муж.
Он разорвал брюки Дика. Обнажилась рана. Маленькая аккуратная дырочка, из которой потоком лилась кровь. К счастью, пуля не раздробила кость и не задела бедренную артерию.
Через десять минут Дику наложили повязку, сделали укол, вымыли. Он лежал на кровати, бледный, в одних трусах. Ветеринар собрал свою аптечку и сказал с наигранной веселостью:
– Я дал тебе лекарство, предназначенное для верблюдов. Это все, что у меня есть. Завтра было бы неплохо посетить больницу!
Дик Брюс попытался улыбнуться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Стало ясно, что Ханс Мейер сказал им правду. Малко нашел лестницу и стал подниматься. Но на шестой перекладине был вынужден остановиться: мышцы грозили подвести его. Он отдохнул и медленно продолжил путь. Машинально хватаясь за перекладины и медленно вращаясь вокруг своей оси. Усталость нарастала.
Наконец он достиг выхода, ухватился за стенку и, согнувшись пополам, стал искать веревку.
– Малко! – раздался над ним голос Дика.
Малко поднял голову.
– Все в порядке, я поднимаюсь.
Он схватился за веревку, но недавний подъем обессилил его. Помогая себе руками и ногами, он поднимался сантиметр за сантиметром, готовый все бросить. Сара и Дик тревожно подбадривали его. У Малко возникло жгучее желание отказаться от дальнейших попыток и упасть вниз. Наконец Дик смог протянуть ему руку. С помощью Сары он вытащил Малко из дыры. День уже наступил.
– Золото лежит там, – сказал Малко.
* * *
Малко казалось, что он покорил Эверест. Снова у него болели все мышцы. «Лендровер» притормозил при въезде в деревню сидамо. Там царило оживление. На них смотрели без особого любопытства. Здесь иногда проезжали охотники и врачи. «Лендровер» не привлекал к себе внимания.
Дик прибавил скорость и покачал головой:
– Негус и впрямь был старым негодяем. Он приказал привезти людей с Севера, чтобы они сделали тайник для его золота, а затем велел убить их.
– Ну и что из этого? – оборвала его Сара. – Золото теперь послужит революции.
Малко собрался с силами и заметил:
– У нас еще много нерешенных проблем. Во-первых, как вытащить золото из этой дыры. Как перевозить его. Нужен грузовик. Затем золото нужно обменять на оружие. Не так легко кататься по стране на грузовике, полном золота. Если, конечно, тебя не поддерживает армия. А нас всего лишь четверо...
– Я занимаюсь оружием и контактами, – сказала Сара. – Иванов, мой «связной», находится в Йирга-Алеме. Это немного южнее. Он ждет от меня известий уже несколько дней. Я поеду туда на автобусе. Это самый простой путь. Но боюсь, что не смогу обернуться за день. Поэтому следовало бы вывезти золото завтра вечером и обменять его на оружие на рассвете в субботу.
«Лендровер» выехал на берег озера Аваза. Солнце вставало среди тысяч еще спавших птиц. Малко устало зевнул:
– Где оружие? – спросил он.
Сара улыбнулась и повернулась к нему.
– Недалеко. Болгарский посредник заверил меня, что оно уже переправлено через границу. Мы дадим ему часть золота, а остальное достанется нам.
– А где вы будете хранить оружие?
– В двадцати километрах отсюда расположена огромная скотобойня, самая большая в Африке, – сказала Сара. – Директор – мой друг. Он мне уже давал грузовик для перевозки оружия, спрятанного в мясе. Их никогда не проверяют. Предупредите его. Его зовут Варма.
За семь секунд, пока «лендровер» въезжал во двор «Бельвью Отеля», они все решили «на бумаге». Оставалось только предупредить Элмаз.
* * *
– Завтра все будет кончено, – заключил Малко. – И вам и мне возвращаться в Аддис-Абебу опасно. Вы мне говорили, что знаете, как перейти границу в Джибути. Я пойду с вами. Если Саре не понадобится помощь Дика, то он нас проводит, если сможет. Вы возьмете столько золота, сколько вам нужно, чтобы начать вашу новую жизнь.
– Но я не знаю... Это золото...
– Оно принадлежит вам в той же мере, что и Саре. Мы нашли его благодаря вам. Его хватит на всех.
Он разбудил Элмаз полчаса тому назад, чтобы сообщить ей хорошие вести. Молодая женщина все еще не могла поверить в это. Ненакрашенная, с падающими на лицо волосами, она походила на маленькую девочку с изумленными глазами. Вдруг она нахмурила лоб:
– А вы? – спросила она. – Вы не берете золота?
Малко, улыбаясь, покачал головой:
– Нет.
– Почему?
– Это трудно объяснить, – уклончиво ответил Малко. – Скажем, что это не соответствует моим правилам. Я приехал в Эфиопию, чтобы найти золото для организации, которая мне платит. Оно должно послужить политическим целям движения Сары. Если я буду получать комиссионные с каждого задания, то я перестану быть тем, кто я есть.
Элмаз смотрела на него, открыв рот.
– Но кто же вы?
– Бедный князь, – признался с улыбкой Малко, – который имеет глупость соблюдать правила, вышедшие из моды. Но себя не переделаешь.
И вновь глаза Элмаз выражали восхищение. Внезапно она бросилась к Малко и крепко прижалась к нему. Всем телом, как любовница и в то же время как подруга. Она дышала такой чувственностью, что смутила его. После эксперимента втроем в Аддис-Абебе он больше не вступал в интимный контакт с юной принцессой. Она отстранилась от него.
– Когда-нибудь я надеюсь встретить человека, похожего на вас, – тихо сказала Элмаз.
– Не выйдет, – сказал Малко. – Я ископаемый.
Это была ложная скромность. ЦРУ часто поручало ему щекотливые задания именно потому, что он был ископаемым... В ЦРУ случались неприятные истории. Слишком велико было искушение. Агент исчезал с сотнями тысяч долларов и потом оказывался на другом краю света. А поскольку ЦРУ не любило убивать и предпочитало держаться в тени, то обычно он жил припеваючи...
Малко был очень строгих правил на этот счет. Он всегда говорил, что мир не так уж велик, чтобы убежать от себя.
– Ну, – сказал он, – одевайтесь. Попытаемся раздобыть грузовик. Встретимся через полчаса в ресторане.
* * *
Дик Брюс подождал, пока автобус, в который села Сара, не отправится.
– Через три часа она будет в Йирга-Алеме, – подсчитал он. – Возможно, она сможет вернуться сегодня вечером.
Элмаз пристроилась между ними на переднем сиденье. Ее волосы были завязаны узлом, лицо спокойно. Они отправлялись искать грузовик. Через десять минут они оказались на дороге, вымощенной латеритом. Дорога шла через долину, среди голых пастбищ и маисовых полей. После шума Аддис-Абебы эта буколическая тишина изумляла. Совсем другой мир.
– Скотобойня расположена в километре отсюда, – объяснил Дик Брюс. – За деревней.
При въезде в деревню он был вынужден затормозить: дорогу преградила группа африканцев. Увидев машину, вперед выступил человек в голубой униформе и сделал знак остановиться. В руках он держал американский карабин. Дик повиновался, и тут же «лендровер» окружила угрожающая толпа.
– Да что же здесь происходит? – выдохнул Малко.
Всегда невозмутимый Дик Брюс спрыгнул на землю и вступил в объяснения. Увидев, что он говорит на их языке, африканцы быстро успокоились. Но прошло около десяти минут, прежде чем американец сел за руль, а толпа расступилась.
– Только этого не хватало! – вздохнул Дик. – Они блокировали выезд со скотобойни из-за инцидента, происшедшего между заместителем директора и рабочим-африканцем. Заместитель директора запер рабочего в одном из холодильников и забыл про него. Бедняга умер. Жители деревни хотят отомстить за него... Машины не могут выехать со скотобойни. Надо будет как-нибудь прорваться...
Они въехали на площадку, окруженную несколькими большими зданиями и флигелем. Тут же были припаркованы несколько грузовиков. «Вольво Ф-89», ярко-желтые, с десятью колесами, «с иголочки», с высокой посадкой. Просто прелесть. Звери в 350 лошадиных сил, способные увезти пятнадцать тонн. Высокий белый человек, лысый, дородный, вышел из флигеля, держа в руках винтовку. Увидев белых людей, он бросился к «лендроверу».
– Господин Варма? – спросил Малко.
– Да, это я.
– Мы от Сары.
– От Сары! Она здесь?
– Она недалеко, – ответил Малко. – Моим друзьям нужен грузовик.
Варма и глазом не моргнул. Цвет их кожи внушал доверие. Он принялся рассказывать о своих бедах. О замороженном члене профсоюза, о забастовке, о сидамо, грозящих стрелять по всему тому, что выезжает за ворота скотобойни. Консервы накапливаются, а в Аддис-Абебе их не хватает. Невозможно попасть в столицу, а губернатор провинции умыл руки.
– Мы убьем сразу двух зайцев, – заверил его Дик. – Если у вас есть груженый грузовик, то я думаю, что смогу уговорить толпу. Я немного говорю на галла...
Директор скотобойни показал на «вольво», в котором стояли ящики.
– Вот этот готов к отправке. Он продан и оплачен заранее оптовиком из Аддис-Абебы.
Дик Брюс улыбнулся.
– Я не обещаю вам, что он получит все...
– Желаю вам удачи, – произнес директор. – Скажите Саре, что мне жаль, что не увиделся с ней. Мы были вместе в Асмэра. Чудесная девушка.
* * *
– Сейчас начнутся сложности, – объявил Дик Брюс.
Перед ними плотными рядами стояли жители деревни. Некоторые держали в руках копья, кто-то сжимал винтовки, а у трех активистов в голубой форме были американские карабины. Малко сидел в кабине «вольво» вместе с Диком, а Элмаз вела «лендровер».
На «вольво» лежало десять тонн консервов из говядины.
Дик Брюс резко ударил по тормозам, и огромный грузовик остановился, глухо запыхтев. Американец тут же спрыгнул на землю. Элмаз пробивала дорогу сквозь расступающуюся толпу. Малко перелез через центральную консоль и проскользнул за почти горизонтальный руль.
– Если дела будут плохи, – предупредил его Дик, – отъезжайте, а я прыгну на ходу.
Он подошел к активистам. Выражение их лиц не предвещало ничего хорошего. Американцу пришлось целых четверть часа уговаривать своих собеседников. Наконец Дик Брюс вернулся к «вольво». Он улыбался. Африканцы стали перелезать через борт грузовика.
– Все в порядке, – сказал Дик. – Я им объяснил, что директор завода дарит им половину груза в качестве компенсации. Они продадут консервы в другие деревни. Остальное достанется нам. Так будет легче преодолеть заграждения...
– Восхитительно! – возликовал Малко.
Документы у грузовика были в полном порядке. Сара Массава могла без особого риска отвезти оружие в Аддис-Абебу. Пока африканцы уносили на своих плечах ящики с консервами, Малко заметил:
– Нас всего лишь четверо, причем две женщины. Возможно, у нас не будет времени вытащить все золото.
– Я знаю, – отозвался Дик, – но у нас нет другого выхода. Сара не имеет связи со своими людьми в Аддис-Абебе. А мы не можем ждать. Риск слишком велик.
Вождь деревни торжественно пожал руки Дика и Малко. Снова разговор на десять минут. Наконец они смогли уехать.
– А где мы оставим грузовик? – спросил Малко.
В «Бельвью» все казалось так ясно. Дик Брюс улыбнулся. Для него никогда не существовало преград.
– У меня ость друзья-ветеринары. Мы с ними вместе добывали иконы. Они шатаются по захолустьям. При их бунгало на берегу озера есть небольшой сад. Там грузовик и постоит до завтра.
* * *
Огромный бородатый тип гарцевал на пони, готовом испустить дух под его тяжестью. Увидев, что «вольво» въезжает в маленький сад, он остановился как вкопанный. Грузовик был в два раза выше бунгало.
Как только он узнал Дика, выражение его лица изменилось. Он расхохотался.
– Но что ты делаешь с этой штуковиной? Ты ее украл, что ли?
Американец познакомил их. Это был один из ветеринаров.
– Нет, – объяснил он. – Оказываю услугу. Нужно бы подержать эту машину здесь до завтра.
Он рассказал о забастовке на скотобойне, о переправке консервов в Аддис-Абебу, о невозможности припарковать грузовик в «Бельвью». Он опасается, что содержимое будет разворовано.
– Нет проблем, – заверил его пузатый ветеринар. – Я слишком хорошо знаю, из чего сделана эта тухлятина, чтобы украсть ее у тебя. Я провожу вас в «Бельвью», а вы меня угостите там. Хочу приобщиться к цивилизации.
* * *
Вот уже в течение трех часов Малко не мог заснуть: он ворочался, не в силах прогнать мысли о предстоящей операции.
В Аваза Дик Брюс нашел веревочную лестницу, электрические фонари и другое снаряжение. Все лежало в «лендровере». Сара Массава должна была вернуться завтра с переговоров по поводу оружия. Бак грузовика был полон. Ханс Мейер лежал на смертном одре в рубашке и костюме, которые Малко купил в Аваза. Завтра, как только наступит ночь, они начнут извлекать золото и будут работать до рассвета. Столько, сколько потребуется. Остальное зависело от Сары.
Стук в дверь тукуля заставил Малко подскочить.
Он встал, резко открыл дверь и в то же мгновение понял причину смутной тревоги, не дававшей ему заснуть, тяжести в желудке, замешательства. Это чувство он часто испытывал во время выполнения своих заданий. Оно всегда предвещало катастрофу.
В проеме двери с мрачным видом стоял Дик Брюс.
– Одевайтесь, – сказал американец. – Надо смываться. На наш след напал Тачо.
Глава 15
– Тачо! Но каким образом...
Малко недоверчиво смотрел на американца. В Аваза было так далеко от жуткой круговерти Аддис-Абебы! Дик Брюс вошел и закрыл за собой дверь.
– Нас выдала Валли, вдова Ханса. Она любовница полицейского из Школы полиции Аваза. Он и сообщил о нас в Аддис-Абебу. Сержант Тачо со своими людьми уже в дороге. Надо быстро убираться из «Бельвью».
Малко оделся.
– Но, честное слово, как вы узнали об этом? – изумленно спросил он.
Дик Брюс улыбнулся уголками губ.
– Мне в голову лезли плохие мысли... Я не мог уснуть. Тогда я отправился прогуляться к озеру и увидел свет в ее тукуле. Я сказал себе, что нужно утешить вдову. К сожалению, не я один так подумал. Она прыгала, как сумасшедшая, вместе со своим мазуриком. Могу вам сказать, что у нее вовсе не унылый клитор... Охваченный любопытством, я спрятался. А они разговорились. Этот негодяй Тачо должен прибыть на рассвете и схватить нас.
– Как вы думаете, ваши друзья ветеринары приютят нас? – спросил Малко.
Из темноты появилась Элмаз, уже одетая. Страх сковывал ее лицо.
– Мы поедем к ним, – сказал Дик. – Но я буду вынужден сказать им всю правду.
Они погасили свет и вышли. Тукуль Валли все еще был освещен. До стоянки они добрались беспрепятственно. Там без задних ног спал сторож. От шума мотора он проснулся, но потом снова заснул. В целях предосторожности Дик Брюс сделал большой крюк, будто бы он ехал на юг. Малко смотрел на красную дорогу. Вновь они были на вулкане. Тачо перевернет вверх дном всю страну, лишь бы найти их. Совсем не следовало в таких обстоятельствах разъезжать на желтом грузовике, полном золота. Внезапно он похолодел от одной лишь мысли.
– Сара! – сказал он. – Нужно ее предупредить, иначе она попадет волку в пасть.
– Знаю, – отозвался Дик, – Тачо наверняка устроит засаду в отеле. Даже при том, что мы уехали...
Малко больше не слушал. Он напряженно смотрел на дорогу.
– Глядите!
Перед ними сверкали огни. Военный кордон, как это часто бывало на дорогах, ведущих на юг.
Дик Брюс выругался сквозь зубы.
– Приехали! Возможно, это по нашу душу. Нельзя рисковать.
Малко почувствовал, как дрожит Элмаз.
– Пристегнитесь, – пробормотал Дик.
Он замедлил ход, выждал секунду, а затем зажег фары. Луч света выхватил нескольких солдат с оружием на перевязи, а еще один держал в руках карабин. Он и приказал «лендроверу» остановиться. Дик уменьшил скорость.
А затем, поравнявшись с солдатами, резко нажал на акселератор. «Лендровер» прыгнул вперед, сзади раздались крики, грянули выстрелы. Дик Брюс вскрикнул, и машина вильнула. Малко подскочил.
– Дик, вас задело?
Американец, вцепившись в руль, пробормотал:
– Да, в ногу.
При первом же удобном случае он повернул налево, и они поехали по узкой ухабистой дороге. Элмаз протянула руку, чтобы осмотреть рану американца, и тут же, вскрикнув, отдернула ее.
– Боже, у вас сильное кровотечение. Вам нельзя вести машину.
– Пройдет, – отозвался Дик слабым голосом. – Вам никогда не найти в темноте дороги.
Они ехали молча. Когда они были меньше всего к этому готовы, дорога привела их на берег озера! Через тридцать секунд они въехали в сад ветеринаров. Дик посигналил. Малко спрыгнул на землю в тот самый момент, когда в бунгало зажегся свет. Вышел ничего не понимающий бородач в жилете, одетом на голое тело, и увидел, как Малко вытаскивает Дика Брюса из машины. На его брюках расплывалось большое темное пятно. Ветеринар в ужасе, бросился на помощь.
– На вас напали кифта!
Дик пробормотал что-то невразумительное. Кифта по ночам грабили прохожих. С помощью Малко ветеринар перенес Дика Брюса в дом и устроил его на походной кровати. Прибежала его жена. Она тоже была крайне взволнована.
– Скорее! Найди чем перевязать! – скомандовал ее муж.
Он разорвал брюки Дика. Обнажилась рана. Маленькая аккуратная дырочка, из которой потоком лилась кровь. К счастью, пуля не раздробила кость и не задела бедренную артерию.
Через десять минут Дику наложили повязку, сделали укол, вымыли. Он лежал на кровати, бледный, в одних трусах. Ветеринар собрал свою аптечку и сказал с наигранной веселостью:
– Я дал тебе лекарство, предназначенное для верблюдов. Это все, что у меня есть. Завтра было бы неплохо посетить больницу!
Дик Брюс попытался улыбнуться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21