— Алекс Соломос, должно быть, очень ревнив, вы же знаете этих южан. Что он скажет о вашем виртуальном романе?
— Джед — это совсем другое, — усмехнулась Лиза. —Он для меня как брат. Помню, как я впервые познакомилась с ним. На мое восемнадцатилетие мама купила мне новый компьютер, и я бродила по Интернету, где наткнулась на его имя. В его анкете было указано, что он высокий девятнадцатилетний блондин, живущий на ферме в Монтане. Я отправила ему электронное письмо, на следующий день он прислал мне ответ, и у нас завязалась переписка. С тех пор мы дружим. Я поверяю ему свои самые сокровенные тайны, и он отвечает мне тем же. Но все это совершенно платонически, а что касается Алекса, то он не ревнив.
И это весьма расстроило Лизу во время их медового месяца.
На ночь они бросили якорь в Монте-Карло, и Алекс взял ее с собой на вечеринку, проходившую на яхте у друзей его отца. Они танцевали на палубе, когда к ним подошел мужчина, и, к немалому раздражению Лизы, Алекс позволил ему танцевать с ней. Она очутилась в объятиях незнакомого толстяка лет шестидесяти. Глядя через его плечо, Лиза следила за Алексом, беседовавшим с черноволосой женщиной, показавшейся ей знакомой. Партнер объяснил Лизе, что это Фиона Файф, модель, приехавшая провести уик-энд у него на яхте.
Если кто и страдает от ревности, так это она, Лиза.
— Смотри веселей, девочка, рано или поздно это должно было произойти, — прервал ее воспоминания голос Гарольда, входящего в офис. — Я приглашаю тебя на ланч.
— Не стоит. Ты помнишь, что мы ужинаем с тобой сегодня вечером?
— Ужин отменяется. Не стоит тебе сидеть здесь, когда Алекс в Лондоне. Это противоестественно для молодоженов.
— Но у меня здесь много дел, Гарольд. — Лиза понимала, что ей придется проводить без мужа большую часть времени. Его бизнес требует поездок по всему миру. У него офисы в Нью-Йорке, Лондоне, Афинах и Сингапуре. Они еще даже толком не решили, где именно обоснуются.
Лиза огорченно прикусила верхнюю губу. Три недели они жили как в сказке, были все время вместе и никогда не разлучались: ели, спали, любили друг друга и иногда ходили на вечеринки к друзьям Алекса. Сегодня они вернулись к действительности и сразу оказались врозь.
— Чепуха, Лиза. Мэри справится сама, — запротестовал Гарольд и попросил Мэри заказать билет на шестичасовой поезд в Лондон. Повернувшись к Лизе, он добавил:
— Сначала поедим, а потом обсудим твою будущую работу.
— Я уже все обсудила с Мэри, — с улыбкой сообщила ему Лиза.
— Молодец. Будет прекрасный сюрприз твоему мужу.
Эта мысль показалась ей соблазнительной. Сегодня утром Алекс дразнил ее. Теперь она может взять реванш. Она проберется в апартаменты, наденет самое фантастическое нижнее белье и будет обольщать его, когда он вернется вечером. Уже сама мысль об этом вызвала у нее трепет. А почему бы и нет?
— Я сделаю это, — радостно воскликнула Лиза и, внезапно покраснев под понимающими взглядами Мэри и Гарольда, попросила:
— Да, закажите билет, Мэри. Идем же, Гарольд, если ты приглашаешь меня на ланч.
После ланча Лиза сделала кое-какие покупки и, вернувшись домой, упаковала вещи. Уже перед уходом она с полчаса просидела над ноутбуком, читая почту от Джеда. Он сообщал, что закончил курс в колледже и на лето вернулся домой. Лиза порадовалась, зная, что ему пришлось выдержать сражение с братьями, чтобы поступить в колледж. Братья были против его учебы, хотели, чтобы он остался на ферме. Она сообщила Джеду подробности своей свадьбы и медового месяца и усмехнулась, прочитав ответ.
Твоему мужу здорово повезло, он попал в рай. Жаль, что я не могу оказаться на его месте! Это шутка. Я знаю, что мое предназначение в другом. И счастлив этим.
Лиза только порадовалась за него.
Что это было? Лиза вскочила с кровати: ее разбудил звук хлопнувшей двери. Алекс! Наконец-то! Поправив белое неглиже, Лиза бросила взгляд на свое отражение в зеркале.
Проницательная бизнес-леди в строгом костюме превратилась в сексуальную сирену. Лиза с трудом узнала себя. Алекс будет просто поражен! Она босиком выскользнула из спальни и прокралась в холл.
— Что ты так торопишься обсудить? — донесся до нее такой знакомый мягкий голос, вызвавший легкую дрожь.
Лиза приблизилась к двери гостиной, и тут до нее дошло: он не один. Господи! И угораздило же ее заснуть. Но сегодня был утомительный день: ей пришлось рано встать, съездить на работу, упаковать чемоданы, доехать до Лондона и здесь уже распаковывать вещи. Она держалась, пока принимала душ и умащала тело ароматическими маслами. Но потом прилегла всего на пять минут и не заметила, как заснула. И что теперь будет? Алексу явно не понравится, что она появится в прозрачном белом пеньюаре при посторонних. Тут она услышала голос его собеседника и похолодела.
— Да ничего особенного. Должен же я знать, как продвигаются дела с проектом на речной набережной. Да и выпить не помешает.
Лиза узнала этот голос, и ее сердце дрогнуло от нехорошего предчувствия. Гнусавый голос Найджела, ее сводного брата, не перепутаешь ни с каким другим.
— Скотч со льдом? — предложил Алекс. И после паузы:
— Как ты узнал, что я в городе?
— Очень просто. Я утром позвонил старику, и он сказал, что Лиза сегодня работает, а ты вечером будешь в Лондоне. Я тебя не осуждаю. Три недели с холодной амазонкой не выдержит и святой, а ты, как мне хорошо известно, им не являешься! — И Найджел пакостно захихикал.
Оскорбленную Лизу захлестнул гнев. Она немного успокоилась, лишь когда услышала, что Алекс ее защищает:
— Леди, о которой ты говоришь, является моей женой, и имя ее — Лиза. Когда ты оскорбляешь ее, ты оскорбляешь меня. Запомни это хорошенько.
Лиза злорадно усмехнулась. Так ему и надо. Но она никак не могла взять в толк, когда Алекс успел так близко познакомиться с Найджелом. Ей казалось, что они встречались всего два раза. Первый раз — в том отеле, где она сама познакомилась с Алексом, а второй раз — на свадьбе. А теперь Найджел сидит у Алекса в гостях и чувствует себя совершенно свободно.
— Ну ладно, не обижайся, мы же оба мужчины. А прелестная Марго знает, что ты сегодня один в городе? — Игривые нотки в голосе братца резанули Лизу по сердцу. Кто такая Марго?
— Нет, и давай вернемся к цели твоего визита. Мне пора звонить Лизе.
— Она держит тебя на коротком поводке? Не волнуйся; усади ее за компьютер, и ей будет не до тебя. Выражение «компьютерный червь» как нельзя лучше подходит к такой скучной особе, как Лиза. Держу пари, что она брала с собой ноутбук даже в свадебное путешествие.
Мерзавец! — закипела Лиза. Назвать ее «червем»! Найджел явно завидует ей, потому что она разбирается в компьютерах, а он не знает, в чем разница между компьютерной сетью и рыболовной! Она снова взялась за ручку двери и опять замерла, услышав ответ Алекса:
— Я тебя уверяю, через несколько дней она оставит свою работу.
Одно дело — когда она сама решает оставить работу, и совсем другое дело — когда Алекс так самонадеянно решает это за нее! Она бесконечно любит его, но это не означает, что он может делать с ней все, что захочет! Лиза рассердилась не на шутку. Но слова Найджела повергли ее в настоящий шок:
— Как раз об этом я и хотел поговорить. У меня кое-какие материальные трудности, и мне нужна уверенность, что фирма «Лоусон» скоро будет продана. Мы с тобой знаем, что выход к реке дает большие перспективы. Родина Шекспира очень привлекает туристов. Чем скорее земля станет твоей, а я получу долю за посредничество и процент с продажи, тем скорее я смогу сделать инвестиции в твой проект реконструкции.
Лиза побледнела, прислонившись к стене, ее била дрожь. Этому нельзя поверить. Это невозможно вынести. Мужчина, от которого она без ума, человек, за которого она вышла замуж, человек, который, как она полагала, любит ее, оказался заодно с ее братцем, о котором и слова хорошего не скажешь. И они собираются прибрать к рукам фирму ее отца и построить на ее месте отель. С трудом подавив стон, она продолжала прислушиваться, надеясь, что все же ошиблась.
— Я не вижу в этом необходимости. Мне не нужны инвесторы.
— Но твой человек обещал, что я тоже буду в деле.
— Мне никто не нужен, но если понадобится, то я, конечно же, обращусь к тебе. А что ты можешь предложить? Акции своего отца? А Гарольд согласится?
— Я еще не говорил с ним. Но он никогда мне ни в чем не отказывает.
— По моим сведениям, у Лизы пятьдесят два процента акций, а у твоего отца — тринадцать. Остальные тридцать пять — у наследников партнера-основателя фирмы. Так что дела это не решит. Конечно… —Его голос стал тише, потом наступила пауза. — Моя жена влюблена в меня как сумасшедшая. Она просто передаст мне компанию, и мне не понадобится" приобретать оставшиеся акции.
Чтобы сдержать яростный крик, Лизе пришлось прикусить губу.
— Ты настоящий дьявол! — взорвался Найджел.
— Хватит. Я, конечно, не собираюсь брать от женщины такой подарок, даже если она моя жена. Я хочу ни от кого не зависеть, будь это мужчина или женщина.
— Извини. А ты уверен, что Лиза согласится с твоими планами? Год назад ее мать наотрез отказалась продавать дело.
— Год назад Лиза еще не встретила меня. Теперь она — моя жена и, к счастью, скоро будет матерью моих детей. Точно могу сказать, что у нее не будет ни времени, ни желания продолжать дело. Она будет делать то, что я ей велю. Тебе не о чем беспокоиться, Найджел. Ты свое получишь, я тебе это обещаю.
Лиза прикрыла глаза, ее трясло от боли и гнева. Убийственное открытие, что муж собирается предать ее, потрясло все ее существо. Ее душили слезы.
Любовь Алекса, свадьба — все показалось ей притворством, ложью. Алекс и Найджел замыслили прибрать к рукам компанию «Лоусон». «Только через мой труп», — поклялась себе Лиза.
Ей было больно, но она не могла себе позволить, чтобы гнев захлестнул ее разум. Она рванулась было в гостиную, чтобы встретиться с двумя крысами, затеявшими против нее интригу… Но холодный рассудок взял верх. Кто предупрежден, тот вооружен. И Лиза молча ушла в спальню.
Глава 2
Лиза остановилась перед туалетной комнатой. Ее первой мыслью было одеться и уйти. Нет, уходить нельзя, надо поговорить с Алексом, но сейчас она не в состоянии это сделать.
Алекс — ее муж и любовник! Стоит ему только взглянуть, и у нее от возбуждения слабеют колени. Не только у нее, но и у других женщин тоже, напомнила она себе. Интересно, сколько их было?
Лиза вздохнула. Сейчас Алекс позвонит в Стратфорд-он-Эйвон и узнает от Гарольда, что она уехала в Лондон. В панике Лиза вышла на балкон и несколько раз глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Стояла середина лета, ночи были ясными и светлыми. Перед Лизой расстилалась панорама Лондона, освещенного золотистыми лучами заходящего солнца.
Надо не жалеть себя, а что-то придумать. Не может же она стоять здесь всю ночь. Алекс обязательно заглянет сюда.
Лиза медленно вернулась в спальню. Огромная кровать еще хранила тепло ее тела. Услышав звук закрывающейся двери, она вздрогнула. Наверно, это ушел Найджел. Через несколько минут Алекс узнает, что она здесь. И Лиза сделала единственное, что ей оставалось: легла в кровать и притворилась спящей. Она надеялась, что Алекс не станет ее будить. Даже теперь, зная, что Алекс женился на ней из меркантильных соображений, узнав, какой он подлец, она все равно не сможет противостоять его обаянию и сексуальной притягательности.
Закрывая глаза и притворяясь спящей, Лиза перебирала в уме картины своей жизни с ним. Два месяца назад, когда она влюбилась в него с первого взгляда, все казалось таким простым…
Был день рождения Гарольда, и Найджел без приглашения явился к ним в дом в Стратфорд-он-Эйвоне. Это случилось впервые после смерти Лизиной матери. Найджел счел, что Лиза и его отец уже достаточно долго скорбели по ее матери и им пора расслабиться. Он повел их в лучший ресторан на ужин.
Теперь-то Лиза понимает, что все было подстроено: Найджел навещает отца только тогда, когда ему от него что-нибудь нужно, обычно деньги. Лиза согласилась на ужин только из-за Гарольда, и в девять вечера они сидели в коктейль-баре отеля, потягивая коньяк и кофе. И тут в бар вошел Алекс.
Лиза никогда не забудет мгновение, когда она впервые увидела Алекса Соломоса. Он вызвал у нее шок. У нее перехватило дыхание. Алекс был привлекательным мужчиной, но не только в том было дело. В нем было нечто такое, что вызвало в ней отклик и заставило учащенно забиться ее сердце. Ей показалось, что в нее ударила молния.
Мужчина в черном смокинге и белой рубашке, оттенявшей его оливковую кожу, подошел к бару и заказал себе выпить, а затем, окинув взглядом окружающих, облокотился на стойку. Незнакомец привлек к себе внимание: он был на голову выше всех окружающих мужчин и широк в плечах. Лиза заинтересованно наблюдала за ним. Их взгляды встретились. А когда он не скрыл восторга при виде ее длинных стройных ног, Лиза вспыхнула до корней волос. На ней было короткое обтягивающее платье, подчеркивающее прелесть ее ног.
Он опять взглянул на Лизу, а затем оглядел ее спутников. На его губах заиграла несколько циничная улыбка, и он продолжил осмотр зала.
«Высокомерный красавец», — подумала Лиза, нервно одергивая юбку и заставляя себя отвести взгляд.
— Черт возьми! — воскликнул Найджел. — Кого я вижу! Знаменитый Алекс Соломос собственной персоной. — И, повернувшись к Лизе, спросил:
— Ты знаешь, кто он?
— Не имею ни малейшего представления, — холодно бросила Лиза, пытаясь справиться с желанием расспросить о заинтересовавшем ее незнакомце.
— Наверняка ты слышала о его отце, Лео Соломосе.
— Нет, а должна была?
Найджел прищурился, глядя на нее, и продолжил:
— Не обязательно, если ты не интересуешься сплетнями из светской жизни. Лео Соломос — греческий магнат. Но он более известен своими многочисленными женитьбами. А человек, стоящий у стойки, — его сын. Он не обладает таким влиянием, как его отец, но в финансовых кругах хорошо известны его возможности. Несколько лет назад его отец едва не потерял состояние из-за очередного бракоразводного процесса, но Алекс спас его, установив контроль над компанией.
Сохраняя на лице равнодушие, Лиза оглянулась на незнакомца. Словам Найджела можно было верить. Алекс Соломос со своим впечатляющим ростом и выдающейся фигурой излучал динамизм, силу и могущество.
— Подождите меня здесь, пойду познакомлюсь с ним. Грех упустить такой великолепный шанс. — И, к ужасу Лизы, ее сводный брат подошел к незнакомцу у бара и завел с ним беседу.
— Гарольд, а Найджел действительно знает этого мужчину? — поинтересовалась Лиза. Способность братца лезть туда, куда его не просят, раздражала ее.
— Теперь уже да, — ответил Гарольд, указывая на стойку.
Лиза взглянула в ту сторону, и у нее помутилось в голове. Найджел вел к ним этого красавца с классическими точеными чертами лица и подвижным чувственным ртом, чуть тронутым легкой улыбкой.
— Найджел пригласил меня выпить с вами. Надеюсь, вы не возражаете? — Алекс с ходу обрушил на Лизу очарование своей улыбки.
— Вы с Найджелом друзья? — сумела она выдавить из себя вопрос, удивляясь, как такой импозантный мужчина может иметь что-то общее с ее братцем.
— Не совсем. Он узнал меня и пожалел: я провожу вечер в одиночестве. И у нас нашлись общие знакомые в бизнесе. — Голос его был низким, слегка хрипловатым, а в его речи проскальзывал легкий акцент. — Позвольте представиться. Я — Алекс Соломос.
Он протянул Лизе руку, и, почувствовав ее силу и тепло, девушка затрепетала. Она взглянула в карие глаза под густыми ресницами, и они буквально загипнотизировали ее.
— Лиза… Лиза Лоусон, — пробормотала она. Повернувшись к Гарольду, Алекс произнес:
— А вы, как я полагаю, отец Найджела. У вас несомненное сходство.
Пока мужчины разговаривали и угощали друг друга, Лиза с трудом удерживалась, чтобы не сверлить Алекса взглядом. Она деловая женщина, а не влюбчивый подросток. Но, к сожалению, она не могла с собой совладать. Его мужественное красивое лицо, его глаза как магнитом притягивали ее, а звук его голоса завораживал.
Алекс приехал в Стратфорд-он-Эйвон, чтобы посмотреть постановку «Ричарда III».
— Должен признаться, что я ушел после первого же действия. Мой английский не настолько хорош, чтобы я мог понимать язык Шекспира.
Это признание еще больше подкупило Лизу. Она поняла, что пропала!..
Через час Алекс распрощался с ними, потому что у него был назначен ужин, и Лиза дала ему свой адрес. Они договорились, что на следующее утро он заедет за ней, чтобы она показала ему город.
Когда Алекс заехал за ней утром, одетый в джинсы и черный кашемировый свитер, он казался еще более неотразимым.
— А вы даже прекраснее, чем вчера, — сказал Алекс. В глубине его глаз светилось подтверждение этих слов, заставившее Лизу вспыхнуть. Он усадил ее в красный спортивный автомобиль, но, прежде чем тронуться с места, обернулся к ней с серьезным видом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
— Джед — это совсем другое, — усмехнулась Лиза. —Он для меня как брат. Помню, как я впервые познакомилась с ним. На мое восемнадцатилетие мама купила мне новый компьютер, и я бродила по Интернету, где наткнулась на его имя. В его анкете было указано, что он высокий девятнадцатилетний блондин, живущий на ферме в Монтане. Я отправила ему электронное письмо, на следующий день он прислал мне ответ, и у нас завязалась переписка. С тех пор мы дружим. Я поверяю ему свои самые сокровенные тайны, и он отвечает мне тем же. Но все это совершенно платонически, а что касается Алекса, то он не ревнив.
И это весьма расстроило Лизу во время их медового месяца.
На ночь они бросили якорь в Монте-Карло, и Алекс взял ее с собой на вечеринку, проходившую на яхте у друзей его отца. Они танцевали на палубе, когда к ним подошел мужчина, и, к немалому раздражению Лизы, Алекс позволил ему танцевать с ней. Она очутилась в объятиях незнакомого толстяка лет шестидесяти. Глядя через его плечо, Лиза следила за Алексом, беседовавшим с черноволосой женщиной, показавшейся ей знакомой. Партнер объяснил Лизе, что это Фиона Файф, модель, приехавшая провести уик-энд у него на яхте.
Если кто и страдает от ревности, так это она, Лиза.
— Смотри веселей, девочка, рано или поздно это должно было произойти, — прервал ее воспоминания голос Гарольда, входящего в офис. — Я приглашаю тебя на ланч.
— Не стоит. Ты помнишь, что мы ужинаем с тобой сегодня вечером?
— Ужин отменяется. Не стоит тебе сидеть здесь, когда Алекс в Лондоне. Это противоестественно для молодоженов.
— Но у меня здесь много дел, Гарольд. — Лиза понимала, что ей придется проводить без мужа большую часть времени. Его бизнес требует поездок по всему миру. У него офисы в Нью-Йорке, Лондоне, Афинах и Сингапуре. Они еще даже толком не решили, где именно обоснуются.
Лиза огорченно прикусила верхнюю губу. Три недели они жили как в сказке, были все время вместе и никогда не разлучались: ели, спали, любили друг друга и иногда ходили на вечеринки к друзьям Алекса. Сегодня они вернулись к действительности и сразу оказались врозь.
— Чепуха, Лиза. Мэри справится сама, — запротестовал Гарольд и попросил Мэри заказать билет на шестичасовой поезд в Лондон. Повернувшись к Лизе, он добавил:
— Сначала поедим, а потом обсудим твою будущую работу.
— Я уже все обсудила с Мэри, — с улыбкой сообщила ему Лиза.
— Молодец. Будет прекрасный сюрприз твоему мужу.
Эта мысль показалась ей соблазнительной. Сегодня утром Алекс дразнил ее. Теперь она может взять реванш. Она проберется в апартаменты, наденет самое фантастическое нижнее белье и будет обольщать его, когда он вернется вечером. Уже сама мысль об этом вызвала у нее трепет. А почему бы и нет?
— Я сделаю это, — радостно воскликнула Лиза и, внезапно покраснев под понимающими взглядами Мэри и Гарольда, попросила:
— Да, закажите билет, Мэри. Идем же, Гарольд, если ты приглашаешь меня на ланч.
После ланча Лиза сделала кое-какие покупки и, вернувшись домой, упаковала вещи. Уже перед уходом она с полчаса просидела над ноутбуком, читая почту от Джеда. Он сообщал, что закончил курс в колледже и на лето вернулся домой. Лиза порадовалась, зная, что ему пришлось выдержать сражение с братьями, чтобы поступить в колледж. Братья были против его учебы, хотели, чтобы он остался на ферме. Она сообщила Джеду подробности своей свадьбы и медового месяца и усмехнулась, прочитав ответ.
Твоему мужу здорово повезло, он попал в рай. Жаль, что я не могу оказаться на его месте! Это шутка. Я знаю, что мое предназначение в другом. И счастлив этим.
Лиза только порадовалась за него.
Что это было? Лиза вскочила с кровати: ее разбудил звук хлопнувшей двери. Алекс! Наконец-то! Поправив белое неглиже, Лиза бросила взгляд на свое отражение в зеркале.
Проницательная бизнес-леди в строгом костюме превратилась в сексуальную сирену. Лиза с трудом узнала себя. Алекс будет просто поражен! Она босиком выскользнула из спальни и прокралась в холл.
— Что ты так торопишься обсудить? — донесся до нее такой знакомый мягкий голос, вызвавший легкую дрожь.
Лиза приблизилась к двери гостиной, и тут до нее дошло: он не один. Господи! И угораздило же ее заснуть. Но сегодня был утомительный день: ей пришлось рано встать, съездить на работу, упаковать чемоданы, доехать до Лондона и здесь уже распаковывать вещи. Она держалась, пока принимала душ и умащала тело ароматическими маслами. Но потом прилегла всего на пять минут и не заметила, как заснула. И что теперь будет? Алексу явно не понравится, что она появится в прозрачном белом пеньюаре при посторонних. Тут она услышала голос его собеседника и похолодела.
— Да ничего особенного. Должен же я знать, как продвигаются дела с проектом на речной набережной. Да и выпить не помешает.
Лиза узнала этот голос, и ее сердце дрогнуло от нехорошего предчувствия. Гнусавый голос Найджела, ее сводного брата, не перепутаешь ни с каким другим.
— Скотч со льдом? — предложил Алекс. И после паузы:
— Как ты узнал, что я в городе?
— Очень просто. Я утром позвонил старику, и он сказал, что Лиза сегодня работает, а ты вечером будешь в Лондоне. Я тебя не осуждаю. Три недели с холодной амазонкой не выдержит и святой, а ты, как мне хорошо известно, им не являешься! — И Найджел пакостно захихикал.
Оскорбленную Лизу захлестнул гнев. Она немного успокоилась, лишь когда услышала, что Алекс ее защищает:
— Леди, о которой ты говоришь, является моей женой, и имя ее — Лиза. Когда ты оскорбляешь ее, ты оскорбляешь меня. Запомни это хорошенько.
Лиза злорадно усмехнулась. Так ему и надо. Но она никак не могла взять в толк, когда Алекс успел так близко познакомиться с Найджелом. Ей казалось, что они встречались всего два раза. Первый раз — в том отеле, где она сама познакомилась с Алексом, а второй раз — на свадьбе. А теперь Найджел сидит у Алекса в гостях и чувствует себя совершенно свободно.
— Ну ладно, не обижайся, мы же оба мужчины. А прелестная Марго знает, что ты сегодня один в городе? — Игривые нотки в голосе братца резанули Лизу по сердцу. Кто такая Марго?
— Нет, и давай вернемся к цели твоего визита. Мне пора звонить Лизе.
— Она держит тебя на коротком поводке? Не волнуйся; усади ее за компьютер, и ей будет не до тебя. Выражение «компьютерный червь» как нельзя лучше подходит к такой скучной особе, как Лиза. Держу пари, что она брала с собой ноутбук даже в свадебное путешествие.
Мерзавец! — закипела Лиза. Назвать ее «червем»! Найджел явно завидует ей, потому что она разбирается в компьютерах, а он не знает, в чем разница между компьютерной сетью и рыболовной! Она снова взялась за ручку двери и опять замерла, услышав ответ Алекса:
— Я тебя уверяю, через несколько дней она оставит свою работу.
Одно дело — когда она сама решает оставить работу, и совсем другое дело — когда Алекс так самонадеянно решает это за нее! Она бесконечно любит его, но это не означает, что он может делать с ней все, что захочет! Лиза рассердилась не на шутку. Но слова Найджела повергли ее в настоящий шок:
— Как раз об этом я и хотел поговорить. У меня кое-какие материальные трудности, и мне нужна уверенность, что фирма «Лоусон» скоро будет продана. Мы с тобой знаем, что выход к реке дает большие перспективы. Родина Шекспира очень привлекает туристов. Чем скорее земля станет твоей, а я получу долю за посредничество и процент с продажи, тем скорее я смогу сделать инвестиции в твой проект реконструкции.
Лиза побледнела, прислонившись к стене, ее била дрожь. Этому нельзя поверить. Это невозможно вынести. Мужчина, от которого она без ума, человек, за которого она вышла замуж, человек, который, как она полагала, любит ее, оказался заодно с ее братцем, о котором и слова хорошего не скажешь. И они собираются прибрать к рукам фирму ее отца и построить на ее месте отель. С трудом подавив стон, она продолжала прислушиваться, надеясь, что все же ошиблась.
— Я не вижу в этом необходимости. Мне не нужны инвесторы.
— Но твой человек обещал, что я тоже буду в деле.
— Мне никто не нужен, но если понадобится, то я, конечно же, обращусь к тебе. А что ты можешь предложить? Акции своего отца? А Гарольд согласится?
— Я еще не говорил с ним. Но он никогда мне ни в чем не отказывает.
— По моим сведениям, у Лизы пятьдесят два процента акций, а у твоего отца — тринадцать. Остальные тридцать пять — у наследников партнера-основателя фирмы. Так что дела это не решит. Конечно… —Его голос стал тише, потом наступила пауза. — Моя жена влюблена в меня как сумасшедшая. Она просто передаст мне компанию, и мне не понадобится" приобретать оставшиеся акции.
Чтобы сдержать яростный крик, Лизе пришлось прикусить губу.
— Ты настоящий дьявол! — взорвался Найджел.
— Хватит. Я, конечно, не собираюсь брать от женщины такой подарок, даже если она моя жена. Я хочу ни от кого не зависеть, будь это мужчина или женщина.
— Извини. А ты уверен, что Лиза согласится с твоими планами? Год назад ее мать наотрез отказалась продавать дело.
— Год назад Лиза еще не встретила меня. Теперь она — моя жена и, к счастью, скоро будет матерью моих детей. Точно могу сказать, что у нее не будет ни времени, ни желания продолжать дело. Она будет делать то, что я ей велю. Тебе не о чем беспокоиться, Найджел. Ты свое получишь, я тебе это обещаю.
Лиза прикрыла глаза, ее трясло от боли и гнева. Убийственное открытие, что муж собирается предать ее, потрясло все ее существо. Ее душили слезы.
Любовь Алекса, свадьба — все показалось ей притворством, ложью. Алекс и Найджел замыслили прибрать к рукам компанию «Лоусон». «Только через мой труп», — поклялась себе Лиза.
Ей было больно, но она не могла себе позволить, чтобы гнев захлестнул ее разум. Она рванулась было в гостиную, чтобы встретиться с двумя крысами, затеявшими против нее интригу… Но холодный рассудок взял верх. Кто предупрежден, тот вооружен. И Лиза молча ушла в спальню.
Глава 2
Лиза остановилась перед туалетной комнатой. Ее первой мыслью было одеться и уйти. Нет, уходить нельзя, надо поговорить с Алексом, но сейчас она не в состоянии это сделать.
Алекс — ее муж и любовник! Стоит ему только взглянуть, и у нее от возбуждения слабеют колени. Не только у нее, но и у других женщин тоже, напомнила она себе. Интересно, сколько их было?
Лиза вздохнула. Сейчас Алекс позвонит в Стратфорд-он-Эйвон и узнает от Гарольда, что она уехала в Лондон. В панике Лиза вышла на балкон и несколько раз глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Стояла середина лета, ночи были ясными и светлыми. Перед Лизой расстилалась панорама Лондона, освещенного золотистыми лучами заходящего солнца.
Надо не жалеть себя, а что-то придумать. Не может же она стоять здесь всю ночь. Алекс обязательно заглянет сюда.
Лиза медленно вернулась в спальню. Огромная кровать еще хранила тепло ее тела. Услышав звук закрывающейся двери, она вздрогнула. Наверно, это ушел Найджел. Через несколько минут Алекс узнает, что она здесь. И Лиза сделала единственное, что ей оставалось: легла в кровать и притворилась спящей. Она надеялась, что Алекс не станет ее будить. Даже теперь, зная, что Алекс женился на ней из меркантильных соображений, узнав, какой он подлец, она все равно не сможет противостоять его обаянию и сексуальной притягательности.
Закрывая глаза и притворяясь спящей, Лиза перебирала в уме картины своей жизни с ним. Два месяца назад, когда она влюбилась в него с первого взгляда, все казалось таким простым…
Был день рождения Гарольда, и Найджел без приглашения явился к ним в дом в Стратфорд-он-Эйвоне. Это случилось впервые после смерти Лизиной матери. Найджел счел, что Лиза и его отец уже достаточно долго скорбели по ее матери и им пора расслабиться. Он повел их в лучший ресторан на ужин.
Теперь-то Лиза понимает, что все было подстроено: Найджел навещает отца только тогда, когда ему от него что-нибудь нужно, обычно деньги. Лиза согласилась на ужин только из-за Гарольда, и в девять вечера они сидели в коктейль-баре отеля, потягивая коньяк и кофе. И тут в бар вошел Алекс.
Лиза никогда не забудет мгновение, когда она впервые увидела Алекса Соломоса. Он вызвал у нее шок. У нее перехватило дыхание. Алекс был привлекательным мужчиной, но не только в том было дело. В нем было нечто такое, что вызвало в ней отклик и заставило учащенно забиться ее сердце. Ей показалось, что в нее ударила молния.
Мужчина в черном смокинге и белой рубашке, оттенявшей его оливковую кожу, подошел к бару и заказал себе выпить, а затем, окинув взглядом окружающих, облокотился на стойку. Незнакомец привлек к себе внимание: он был на голову выше всех окружающих мужчин и широк в плечах. Лиза заинтересованно наблюдала за ним. Их взгляды встретились. А когда он не скрыл восторга при виде ее длинных стройных ног, Лиза вспыхнула до корней волос. На ней было короткое обтягивающее платье, подчеркивающее прелесть ее ног.
Он опять взглянул на Лизу, а затем оглядел ее спутников. На его губах заиграла несколько циничная улыбка, и он продолжил осмотр зала.
«Высокомерный красавец», — подумала Лиза, нервно одергивая юбку и заставляя себя отвести взгляд.
— Черт возьми! — воскликнул Найджел. — Кого я вижу! Знаменитый Алекс Соломос собственной персоной. — И, повернувшись к Лизе, спросил:
— Ты знаешь, кто он?
— Не имею ни малейшего представления, — холодно бросила Лиза, пытаясь справиться с желанием расспросить о заинтересовавшем ее незнакомце.
— Наверняка ты слышала о его отце, Лео Соломосе.
— Нет, а должна была?
Найджел прищурился, глядя на нее, и продолжил:
— Не обязательно, если ты не интересуешься сплетнями из светской жизни. Лео Соломос — греческий магнат. Но он более известен своими многочисленными женитьбами. А человек, стоящий у стойки, — его сын. Он не обладает таким влиянием, как его отец, но в финансовых кругах хорошо известны его возможности. Несколько лет назад его отец едва не потерял состояние из-за очередного бракоразводного процесса, но Алекс спас его, установив контроль над компанией.
Сохраняя на лице равнодушие, Лиза оглянулась на незнакомца. Словам Найджела можно было верить. Алекс Соломос со своим впечатляющим ростом и выдающейся фигурой излучал динамизм, силу и могущество.
— Подождите меня здесь, пойду познакомлюсь с ним. Грех упустить такой великолепный шанс. — И, к ужасу Лизы, ее сводный брат подошел к незнакомцу у бара и завел с ним беседу.
— Гарольд, а Найджел действительно знает этого мужчину? — поинтересовалась Лиза. Способность братца лезть туда, куда его не просят, раздражала ее.
— Теперь уже да, — ответил Гарольд, указывая на стойку.
Лиза взглянула в ту сторону, и у нее помутилось в голове. Найджел вел к ним этого красавца с классическими точеными чертами лица и подвижным чувственным ртом, чуть тронутым легкой улыбкой.
— Найджел пригласил меня выпить с вами. Надеюсь, вы не возражаете? — Алекс с ходу обрушил на Лизу очарование своей улыбки.
— Вы с Найджелом друзья? — сумела она выдавить из себя вопрос, удивляясь, как такой импозантный мужчина может иметь что-то общее с ее братцем.
— Не совсем. Он узнал меня и пожалел: я провожу вечер в одиночестве. И у нас нашлись общие знакомые в бизнесе. — Голос его был низким, слегка хрипловатым, а в его речи проскальзывал легкий акцент. — Позвольте представиться. Я — Алекс Соломос.
Он протянул Лизе руку, и, почувствовав ее силу и тепло, девушка затрепетала. Она взглянула в карие глаза под густыми ресницами, и они буквально загипнотизировали ее.
— Лиза… Лиза Лоусон, — пробормотала она. Повернувшись к Гарольду, Алекс произнес:
— А вы, как я полагаю, отец Найджела. У вас несомненное сходство.
Пока мужчины разговаривали и угощали друг друга, Лиза с трудом удерживалась, чтобы не сверлить Алекса взглядом. Она деловая женщина, а не влюбчивый подросток. Но, к сожалению, она не могла с собой совладать. Его мужественное красивое лицо, его глаза как магнитом притягивали ее, а звук его голоса завораживал.
Алекс приехал в Стратфорд-он-Эйвон, чтобы посмотреть постановку «Ричарда III».
— Должен признаться, что я ушел после первого же действия. Мой английский не настолько хорош, чтобы я мог понимать язык Шекспира.
Это признание еще больше подкупило Лизу. Она поняла, что пропала!..
Через час Алекс распрощался с ними, потому что у него был назначен ужин, и Лиза дала ему свой адрес. Они договорились, что на следующее утро он заедет за ней, чтобы она показала ему город.
Когда Алекс заехал за ней утром, одетый в джинсы и черный кашемировый свитер, он казался еще более неотразимым.
— А вы даже прекраснее, чем вчера, — сказал Алекс. В глубине его глаз светилось подтверждение этих слов, заставившее Лизу вспыхнуть. Он усадил ее в красный спортивный автомобиль, но, прежде чем тронуться с места, обернулся к ней с серьезным видом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14