А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Я еще посижу в кабинете, но ты можешь идти, Вилбур. Ты мне больше не нужен.
– Папочка, уже так поздно, – посмотрев на отца, сказала Анджела. – Может, тебе стоит лечь?
Элтон не ответил: он опять погрузился в горестные воспоминания. Сердце девушки сжалось, но она ничем не могла помочь отцу.
Зайдя в кабинет, Элтон уселся за стол. Он закрыл глаза и перенесся мыслями в прошлое. Как хорошо все было: тихая, спокойная жизнь, Бель-Клер и его любимая Твайла…
А неподалеку от дома, прячась среди густого кустарника, затаился Лео Коди. Взяв у приятеля на время лошадь, он следил за Синклерами по пути в Новый Орлеан, но, когда понял, что те приехали на бал, устраиваемый северянами, решил, что там ему делать нечего. Как, черт возьми, он мог подслушать, о чем Элтон говорит с гостями? В конце концов это его не должно волновать: раз Голосу хочется, чтобы он следил за Синклером, значит, он будет это делать. Впрочем, напомнил себе Лео, после этой ночи все переменится, потому что он твердо решил заполучить злополучные дощечки. К его радости, Элтон вернулся домой только с дочерью. Дело не в том, что Лео боялся хромоногого парня и его визгливой жены, нет! Просто все будет гораздо легче сделать, когда в доме меньше людей.
Лео видел, как управляющий вышел из особняка через заднюю дверь. Потом в верхнем этаже загорелось и погасло окно – стало быть, дочка ушла к себе и легла. Теперь свет горел лишь в одной комнате на нижнем этаже. Сквозь открытое окно Лео видел, что Элтон сидит к нему спиной, опустив голову.
Вытащив из кармана большой платок, Коди закрепил его наподобие маски, прикрыв нижнюю часть лица. Затем он бесшумно перемахнул через подоконник.
Синклер ничего не заметил.
Быстро подойдя к Элтону, Лео вынул кинжал и, прижав острие к его шее, прошептал ему на ухо:
– Сиди тихо, а не то я проткну тебе горло.
Сердце Элтона тревожно забилось. Чувствуя, что холодное лезвие упирается в его шею, ни жив ни мертв от страха он взмолился:
– Пожалуйста, возьмите, что вам надо, только не убивайте меня.
– У тебя где-то здесь должен быть сейф, сукин сын. – Лео слегка проколол кожу Синклера. – Скажи мне, где он, или я голову тебе отрежу и переверну тут все вверх дном!
Чувствуя себя совершенно беспомощным, Элтон подумал, что его не волнуют деньги и драгоценности, спрятанные в сейфе.
– Дверца за картиной, – дрожа, прошептал он.
– Какие цифры набрать?
Синклер назвал комбинацию по памяти, ругая себя за то, что отдал Вилбуру фрак, не вытащив оттуда пистолета.
– Попробуй только обмануть, – пригрозил Лео. – А теперь сиди тихо и не двигайся. – Он попятился к двери.
– Нет… Нет, что вы… – нервно забормотал Элтон. Он чувствовал, как теплая струйка крови течет по шее, но боялся даже поднять руку. – Прошу вас… Пожалуйста. Возьмите, что вам нужно, и уходите.
Сняв картину, Лео принялся левой рукой набирать шифр, не выпуская кинжала из правой и то и дело косясь на Синклера.
Наконец дверца сейфа с легким клацаньем открылась. Внутри было множество шкатулок. Открыв одну из них, Лео увидел ожерелье из драгоценных камней и серьги. Решив, что заслужил дополнительное вознаграждение, Коди ухмыльнулся: Голос интересовали только эти дурацкие дощечки. Лео перерыл весь сейф, вытряхнул на пол кучу каких-то документов. Он решил, что у него еще будет время забрать драгоценности.
Элтон наконец решился дотронуться до шеи. Похоже, кровотечение не было сильным да и рана оказалась неглубокой. Все будет хорошо, если только грабитель не вздумает под конец убить его. Очень тихо он приподнялся, опираясь на подлокотники кресла. Ему понадобится какое-то оружие.
Тут взгляд его упал на тяжелую кочергу у камина. Не спуская глаз с грабителя, Синклер одним прыжком оказался у очага и схватил ее.
Выругавшись – он так ничего и не нашел, – Лео повернулся как раз в тот момент, когда Элтон занес над ним кочергу. Негодяй успел отскочить в сторону.
Кочерга с размаху ударила по полу, но Элтон, бросив ее, ухватил одной рукой руку грабителя, державшую кинжал, а другой сорвал с него маску.
– Лео?! – вскричал он, от удивления разжимая руку.
И тут Лео ударил его кинжалом.
В ужасе распахнув глаза, Синклер схватился руками за грудь. Чувствуя, как кровь, пульсируя, хлещет из раны, он упал на пол.
Лео опустился на колени рядом с ним:
– Скажи, где ты прячешь эти чертовы дощечки для печатания денег, и я позову кого-нибудь на помощь. Клянусь!
Элтон закашлялся кровью.
– Иди к черту! – прохрипел он.
Анджелу разбудил какой-то шум. Сев на кровати, она тревожно огляделась вокруг.
Затем быстро вскочила и, на ходу надевая пеньюар, распахнула дверь. В коридоре было темно. Постояв немного, чтобы глаза привыкли к темноте, девушка побежала по лестнице.
Внизу все было спокойно, но она не сомневалась, что шум ей не послышался, поэтому решила выяснить, в чем дело.
Дверь в кабинет отца была закрыта, но под ней виднелась узкая полоска света.
– Папа, с тобой все в порядке? – крикнула она.
Ответа не было.
Анджела повернула ручку, отворила дверь и тут же увидела распростертое на полу тело отца с торчащим из груди кинжалом.
– Боже мой, нет! – закричала она, бросаясь к Элтону.
От испуга девушка зажала рот руками, затем медленно дотронулась до дорогого лица. Элтон открыл полные боли глаза, губы его зашевелились – он пытался произнести ее имя.
– Лежи спокойно, – велела Анджела, постепенно приходя в себя. – Я позову кого-нибудь…
Девушка хотела было встать, но Элтон, собрав последние силы, остановил ее, взяв за руку, и прошептал:
– Времени нет. Послушай…
Анджела положила ему под голову ладонь:
– Говори быстрее, и я пойду за помощью.
Лео, стоявший за дверью, выругался про себя: он был уверен, что Синклер мертв. Он не мог допустить, чтобы тот рассказал, кто напал на него. Быстро перейдя комнату, негодяй схватил кочергу и стал подкрадываться к девушке.
Глаза Элтона постепенно затуманивались. Он уже не видел дочь и чувствовал, что смерть накрывает его своим покрывалом. Губы его вновь шевельнулись, но раненый не мог говорить из-за бурлящей в горле крови. Анджела почти прижалась ухом к его рту, чтобы разобрать хоть слово.
– Полевые цветы… – послышалось ей, но она ничего не поняла.
Тело отца слегка вздрогнуло и опало – он был мертв.
Не успела Анджела вскрикнуть, как краем глаза заметила, что в комнате есть еще кто-то. С искаженным от страха лицом она медленно повернулась и увидела мужчину, который замахивался на нее кочергой с дьявольской ухмылкой на губах…
И тут ее осенило – она видела его когда-то. Но где? Кто он?
Анджела успела чуть отклониться, и лишь поэтому с силой опущенная кочерга не размозжила ей голову.
Наступила тьма…
Глава 19
Было уже почти девять часов утра, когда Дювали приехали наконец в Бель-Клер. Слуга, отправленный Кезией за доктором Дювалем, проскакал весь путь с бешеной скоростью, его взмыленная лошадь едва дышала. Винсон сидел за завтраком, когда Ханна – одна из домашних служанок – вбежала в столовую и сообщила ему, что у задней двери стоит человек из Бель-Клера и что человек этот на грани обморока. Доктор бегом бросился туда, за ним поспешила Ида. Едва увидев их, негр, нервно мнущий в руках поношенную шляпу, забормотал:
– Хозяин мертв, хозяин мертв…
Большего от него добиться не смогли. Не в силах слушать это, доктор, не долго думая, приказал запрячь карету и подать его медицинский саквояж. Ида разбудила Реймонда, и тот выбежал из дома, одеваясь на ходу.
Приехав в Бель-Клер, они увидели, что у парадного крыльца стоит толпа слуг и любопытных. Ида задержалась, чтобы спросить у Кезии, что произошло, а Реймонд с отцом сразу бросились в дом.
Управляющий Вилбур метался по вестибюлю; он не мог говорить от испуга и лишь махнул в сторону кабинета. Винсон мгновенно преодолел расстояние до роковой комнаты и замер в дверях, увидев распростертое на полу окровавленное тело Элтона Синклера. Сомневаться не приходилось: Элтон был мертв. Подойдя к нему, доктор Дюваль закрыл убитому глаза, но тут вдруг услышал отчаянный вопль сына:
– О Господи! Не-ет!
Увидев Анджелу, которую слуги уже перенесли на диван, Реймонд бросился к девушке и упал перед ней на колени.
Винсон оттолкнул сына и взглянул на Анджелу. Ее лицо было залито кровью.
– Она жива, – пробормотал старший Дюваль и, быстро осмотрев раненую, добавил: – Но, похоже, положение критическое.
Не в состоянии смотреть на убитого, Реймонд огляделся вокруг и, заметив большой шерстяной платок, взял его и накинул на Элтона. Он не знал, что надо делать в такой ситуации, и принялся нервно метаться по комнате из угла в угол. Увидев открытый сейф и его содержимое, вываленное на пол, он заметил:
– Похоже, грабитель не ожидал увидеть Элтона. А Анджела, наверное, услышала шум и прибежала сюда.
– Ее надо отнести в другую комнату, – проговорил доктор Дюваль. – Анджела не должна увидеть отца, если вдруг придет в себя.
Из-за больной ноги Реймонд не мог помогать Вилбуру и отцу нести девушку, он только следовал за ними. Не успели они миновать и нескольких ступенек, как со двора раздался какой-то шум и стук копыт.
– Это янки, – застонал, выглянув в окно, Реймонд.
– Откуда они узнали? – раздраженно проворчал Винсон. – Уж кого нам здесь не надо, так это северян.
Реймонд сказал, что послал Ханну сообщить Клодии о несчастье, так что она, наверное, вот-вот приедет домой.
– Я полагал, – добавил он, – что Гембри пошлют с ней кого-то, но и подумать не мог, что это будет целый взвод.
– Ты не должен был позволять ей оставаться у Гембри на ночь, – заметил доктор. – Надо было настоять на своем и увести ее оттуда.
– Знаешь, отец, – ответил Реймонд, – у меня всего лишь одна здоровая нога, но, даже если бы их была целая дюжина, я не смог бы совладать с Клодией. Никто не в состоянии с нею управиться. Впрочем, я не хочу сейчас говорить об этом. Меня беспокоит Анджела.
– А я потерял лучшего друга, – горестно вздохнул доктор. – Может, даже лучше, что эти чертовы янки заявились сюда. Надеюсь, они перевернут все вверх дном, но дознаются, кто совершил преступление. А пока я должен заняться Анджелой. – Дюваль приказал Вилбуру послать Кезию за горячей водой и полотенцами, чтобы можно было промыть рану девушки и осмотреть ее как следует.
Вдруг тишину дома прорезал дикий вопль.
– Это Клодия, – спокойно произнес Реймонд. – Спущусь-ка я лучше вниз.
Вскоре Кезия принесла воды, и доктор смог наконец взяться за работу. Промыв и осмотрев рану, он принялся сшивать ее края, благодаря Господа за то, что девушка без сознания и не чувствует боли. Покончив со швом, он вытащил из саквояжа бутыль со смесью, приготовленной из уксуса и размятых листьев хрена, и обработал ею рану, а затем велел Кезии разорвать простыню на узкие полоски, чтобы забинтовать ими голову Анджелы. Больше он ничем не мог помочь.
– Не отходи от нее ни на минуту, – наставлял он Кезию. – Я буду внизу, и, если она придет в сознание, немедленно позови меня.
Спускаясь вниз, Винсон увидел в вестибюле толпу любопытных, и это привело его в ярость. Но к дому со всех сторон подъезжали и подъезжали коляски с соседями, уже узнавшими о несчастье в Бель-Клере. Заметив Вилбура, доктор Дюваль крикнул ему:
– Немедленно прогоните этих людей из дома и закройте дверь! Нам здесь толчея ни к чему.
– Но я тут по делу, доктор Дюваль, – заявил, выступая вперед, майор Гембри. – Совершено убийство, и я хочу задать мисс Синклер несколько вопросов.
– Мисс Синклер без сознания. Как только она придет в себя, вы первым об этом узнаете. А пока, может, стоит отправить ваших людей на поиски убийцы?
– Они уже все обыскивают вокруг, доктор. Но довольно трудно искать, не зная, кто совершил преступление.
– Сделайте все, что в ваших силах, – холодно промолвил Дюваль, направляясь туда, откуда неслись истерические рыдания Клодии.
Она стояла посреди кабинета, глядя на накрытое платком тело, и Реймонд никак не мог успокоить ее. Винсон достал из своего саквояжа ампулу с опием и заставил девушку проглотить ее содержимое. Через несколько мгновений она утихла, и все смогли вздохнуть с облегчением.
Казалось, никто не знает, что делать дальше. Убедившись, что с Клодией больше проблем нет, Ида вышла в гостиную и велела слугам принести побольше освежительных напитков.
Через некоторое время приехала Элизабет Гембри. Она настояла на том, чтобы увезти с собой Клодию; никто не стал ей возражать, даже Реймонд. Усиленно демонстрируя сочувствие, Элизабет дошла до того, что пообещала прислать в Бель-Клер настоящего чая и кофе. Сказав об этом, она торжествующе оглядела присутствующих, ожидая восторженных восклицаний по поводу ее щедрости. Но друзья и соседи Синклеров, собравшиеся в гостиной, молчали. Тогда, вздернув вверх подбородок, Элизабет выплыла из дома, решив, что не пришлет невеждам ничего.
Вернувшись в кабинет, Реймонд подошел к сейфу. Его содержимое так и лежало на полу. Сомневаться не приходилось: негодяй, убивший Элтона и ранивший Анджелу, перепугался и сбежал, не успев прихватить драгоценности. Реймонд принялся собирать рассыпанные украшения в шкатулки, как вдруг взгляд его упал на конверт, надпись на котором гласила: «Последняя воля и завещание».
Не сумев сдержать любопытства, Реймонд вытащил листок, быстро пробежал его глазами и удовлетворенно улыбнулся.
Ида сказала Винсону, что надо что-то делать с телом. Погруженный в собственные мысли, тот лишь рассеянно кивнул. Тогда Ида решила взять все на себя. Позвав перепуганных слуг, она велела им отнести тело в баню, расположенную в задней части дома, и сама проследила за тем, как труп обмыли и обрядили, чтобы отправить в последний путь.
Устав от наплыва людей, которых, несмотря на его приказание, становилось все больше и больше, Винсон решил укрыться в спальне Анджелы. В это время в дверь заглянул Миллард Дюбоз – по его виду можно было понять, что он просто потрясен случившимся.
– Хотелось бы знать, что искал грабитель?
– Какая разница? – покачал головой Дюваль. – Мы потеряли замечательного человека.
Время шло, но Анджела так ни разу и не пошевельнулась, не издала ни звука.
Поздним вечером в комнату зашел майор Гембри, желавший узнать, есть ли какие-нибудь перемены в ее состоянии.
– Никаких, – сухо бросил ему Дюваль, которому не хотелось вступать в долгую беседу.
Не обратив на это внимания, майор подробно рассказал о том, как его люди прочесали окрестности.
– Они взяли с собой одного из местных рабов, но тот не заметил ни одного постороннего, – сообщил Гембри. – Ничего подозрительного! Никто ничего не видел и не слышал! Похоже, преступнику удалось скрыться, и искать бессмысленно, пока она… – он кивнул головой в сторону Анджелы, – …не придет в себя.
– Если придет, – поправил его Дюваль.
– Вы думаете, она может умереть?
– Признаться, я удивлен, что она до сих пор жива. Судя по всему, удар был ужасным. Нам остается только ждать. Я бы хотел пригласить сюда еще нескольких докторов из Нового Орлеана, чтобы и они высказали свое мнение.
Гембри повернулся к двери.
– Что ж, – сказал он, – пошлите за мной, если она очнется. А сейчас я должен вернуться в город.
– Я тоже. – Встав, доктор потянулся и, обернувшись к Кезии, сидевшей в углу комнаты в ожидании распоряжений, произнес: – Ее нельзя оставлять одну. Ни на мгновение. Если будут хоть какие-то перемены, немедленно посылайте за мной слугу. В любом случае я вернусь сюда с рассветом.
Реймонд, ждавший в коридоре, лишь отрешенно покачал головой, когда отец предложил ему поехать с ним в Новый Орлеан, чтобы обсудить там с Клодией, как будут проходить похороны.
Глядя сквозь приоткрытую дверь на Анджелу, Реймонд стал молить Бога, чтобы хоронить им пришлось лишь одного человека.
Лео присел у склепа.
Черт возьми, он вовсе не ожидал, что дело примет такой оборот; все было бы совсем иначе, если бы Синклер не вздумал напасть на него.
Наконец решив побыстрее покончить с этим, он набрал в грудь воздуха и хрипло проговорил:
– Эй, вы! Это я. Вы там?
Некоторое время стояла гнетущая тишина, а затем из-за холодных плит прозвучал вопрос:
– Где то, за чем я тебя посылал?
Запустив пятерню в спутавшиеся волосы, Лео пробормотал сквозь зубы:
– Я не смог их найти. Произошел несчастный случай. Синклер бросился на меня. Он сорвал маску и узнал, кто я. Пришлось убить его. Но тут вошла его дочь, и мне ничего не оставалось, как убить и ее. Но в сейфе я не нашел пластин или дощечек, как их там называют.
Наступила тишина. Подождав некоторое время, Лео решился спросить:
– Вы меня слышали?
– Да. – Ответ прозвучал зловеще. – Расскажи мне все. Как это было?
И Лео все подробно описал. Он заверил Голос, что дощечек в кабинете не было, а обыскать весь дом он не успел.
– Конечно, не успел, – согласился Голос. – Так ты говоришь, он был еще жив, когда вошла его дочь?
– Нет, то есть да.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40