Но он прекрасно понимал, что сейчас для него существует всего одна женщина на свете, которую он хотел бы увидеть в своей постели. Так почему бы ему это не сделать? Ведь она, черт возьми, далеко не невинная девушка. Она сама призналась, что отдалась этому негодяю Ригсби, а может быть, не ему одному. И он будет трижды дурак, если не воспользуется этим. Однако по какой-то непонятной ему самому причине эта мысль вызвала в нем лишь бешенство, которое накатывало на него каждый раз, когда он думал о Дэниеле в объятиях другого мужчины.
Дэниела прислушалась, чуть приоткрыв свою дверь. В коридоре было тихо. Тогда она осторожно выглянула и, убедившись, что все спокойно, выскользнула из комнаты. На ней был надет светло-зеленый пеньюар, накинутый поверх тонкой ночной сорочки, и мягкие домашние туфли. Если кто-нибудь ее встретит, она всегда может сказать, что ей не спится и она решила спуститься в библиотеку за книгой.
Дойдя до спальни Моргана, она осторожно взялась за ручку и бесшумно повернула ее, осторожно оглядываясь. Дверь скрипнула, и Дэниела в испуге замерла. Но кругом было тихо, и девушка, успокоившись, тихо скользнула внутрь.
В комнате было совершенно темно, и Дэниела успела подумать о том, что следует наказать горничным оставлять в комнате гостей хотя бы по одной свече – иначе им будет неприятно возвращаться.
Она вышла в коридор и вытащила из подсвечника свечу. Затем вновь зашла в комнату Моргана.
Повернувшись к двери, она осторожно повернула ключ в замке, чтобы никто не смог помешать ей в ее поисках. Но в то же мгновение какая-то тень мелькнула мимо нее, и она оказалась зажатой в железных объятиях.
8
Дэниела тихо вскрикнула от неожиданности.
– Какой приятный сюрприз! Леди Дэниела! – произнес знакомый голос.
Подняв глаза, она встретилась со сверкающим взором Моргана. Этот взгляд обжег ее, вызвав в душе самые противоречивые чувства. Сердце Дэниелы бешено колотилось – и не только от изучения.
Продолжая прижимать ее к себе одной рукой, Морган вытащил ключ из двери и отбросил его в ту сторону, где стояла кровать. Ключ упал на что-то мягкое. Затем он взял из ее дрожащей руки свечу и, подойдя к высокому бюро, вставил ее в серебряный подсвечник.
– Как это мило с вашей стороны, нанести мне еще один ночной визит, миледи. – Чувственные интонации в его голосе вызвали в Дэниеле легкую дрожь. В полумраке комнаты его голос прозвучал как-то по-особенному многозначительно.
– Я... я не...
– Не беспокойтесь. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы вы не были разочарованы.
Он вернулся к ней и, властно притянув к себе, прижался к ее губам жарким поцелуем. Его требовательные, горячие губы вызвали в Дэниеле настоящий пожар. Ей следовало бы оттолкнуть его, и она даже попыталась это сделать, но сладость страстного поцелуя полностью лишила ее сил и желания бороться.
Когда он наконец выпустил ее, у Дэниелы так дрожали ноги, что она была вынуждена прислониться к стене, чтобы не упасть.
Морган оценивающим взглядом окинул ее зеленое шелковое одеяние и лукаво прищурился:
– Вижу, вы оделись как раз соответственно случаю. Я польщен.
Дэниела тихо ахнула. До нее только теперь дошло, что он мог подумать, увидев ее у себя в спальне в такой час, да еще в одном пеньюаре. Она вспыхнула и опустила глаза. Но в следующее мгновение ее щеки запылали еще ярче – она обнаружила, что смотрит на его голую грудь.
– А вы, милорд! Вы... не одеты!
– Приношу свои извинения. Но меня можно простить – я ведь не знал, что вы собираетесь нанести мне визит, и уже лег спать.
– А где же ваша... ночная сорочка? – растерянно спросила Дэниела, ужасаясь про себя глупости подобного вопроса. Ну какое ей дело до того, в чем спит Морган?
– Мне жаль разочаровывать вас, миледи, – в его голосе слышались насмешливые нотки, – но я всегда сплю раздетым. Так что в следующий раз, направляясь в спальню к мужчине с неожиданным визитом, будьте готовы к риску увидеть его в чем... гм-м, не совсем одетым.
– Я не собиралась к вам с визитом, – пролепетала Дэниела, чувствуя, как пересохло у нее во рту и язык отказывается служить. – Я... черт возьми, как вы вообще здесь оказались?
У Моргана от изумления вытянулось лицо.
– Но ведь это моя спальня. Где еще я, по-вашему, должен был быть?
– Но ведь вы пошли... к шлюхам.
– Что? Хорошего же вы обо мне мнения, нечего сказать! Да с чего вы это взяли?
– Так сказал Бэзил. И еще он сказал, что вы не вернетесь до утра.
Ее слова неожиданно разозлили Моргана. Но Дэниеле показалось, что она увидела растерянность в глубине его голубых глаз.
– И вы ему поверили! – Он не мог скрыть своего разочарования. С чего бы это? – Ну что ж, как вы можете сами убедиться, миледи, ваш мерзкий братец ошибся в обоих случаях. Но я на него не в обиде. Он сослужил нам хорошую службу.
И прежде чем Дэниела успела поинтересоваться, что он, собственно, имел в виду, Морган вновь обнял ее и поцеловал. Но это был уже совсем другой поцелуй – нежный, ласковый. И он вновь застал ее врасплох. Она таяла в его объятиях, чувствуя странное томление. Казалось, ее тело реагировало на его ласки независимо от ее воли и желания. Словно оно знало что-то важное, недоступное ее пониманию.
Но наконец, собравшись с силами, она все же оттолкнула его. Морган покорно разжал руки.
– Ну что такое? – В его голосе послышалось недоумение.
– Пожалуйста, не надо больше! – Но ее слова прозвучали неубедительно даже для нее самой.
Чувственная улыбка медленно скользнула по губам Моргана. У Дэниелы перехватило дыхание.
– Это неизбежная цена за ваш опрометчивый поступок. Чего же еще вы можете ожидать, появившись перед мужчиной в таком соблазнительном виде.
– Я не собиралась появляться перед вами! Говорю же вам! Я думала, вас не будет всю ночь., и я... я... – Дэниела запнулась, понимая, что попалась.
– И вы собирались тщательно обыскать мою комнату в надежде найти свои пистолеты, – закончил он за нее.
Дэниела закусила губу.
– Дэниела, я ведь сказал, что верну ваши пистолеты в обмен на обещание оставить эту глупую затею и никогда больше не рядиться в Благородного Джека. Так в чем же дело?
– Но если я дам вам такое обещание, то зачем тогда мне пистолеты? – дерзко спросила она, глядя ему прямо в глаза.
Морган рассмеялся.
– Убедительный довод. Ну что ж, тогда я могу предложить вам кое-что на выбор. Уверен, это может оказаться гораздо более приятным!
– И что же это? – спросила она несколько обеспокоено. Тон Моргана странно волновал и пугал ее.
Морган вновь улыбнулся. Он давно понял, какое действие оказывает на нее его улыбка.
– Позвольте мне любить вас сегодня ночью, здесь, в этой постели.
В первое мгновение Дэниела решила, что не поняла его, слишком бесстыдным было это предложение.
– Что? – переспросила она потрясенно. Он обхватил ее лицо ладонями и медленно провел подушечкой большого пальца по ее губам, вызвав томительный жар, разлившийся по всему телу, и еще какое-то новое, болезненное ощущение.
– Вы меня прекрасно слышали. – Его глаза сверкали, как море в солнечный день. Он нагнул голову и завладел ее губами.
В первое мгновение Дэниела ответила на его поцелуй, не найдя в себе сил противиться той мощной внутренней волне желания, которая завладела всем ее существом. Но вместе со страстью в ее теле разгоралась боль. В следующее мгновение все прежние страхи вновь вернулись к ней. Она ощутила ужас, оказавшийся сильнее тех новых чувств, что будили в ней его поцелуи. Она резко отпрянула, упершись в его грудь руками, и замотала головой:
– Нет, нет, прошу вас!
– Обещаю, что вам будет очень приятно, моя леди-разбойница, – чувственный голос Моргана обволакивал ее, вызывая смятение, лишая последних сил.
В голове Дэниелы мелькнула опасная мысль – а что, если... Его объятия и поцелуи были так восхитительны!
Но вновь в ее памяти возникло перекошенное похотью и злобой лицо Ригсби, и та дикая боль и стыд, что ей пришлось пережить той ночью.
Эти воспоминания были такими яркими, что к Дэниеле вернулись все ее силы. Она решительно оттолкнула Моргана:
– Нет!
На этот раз Морган понял, что она не играет. Он опустил руки, но продолжал уговаривать ее:
– Но почему же нет, дорогая? Вы же видите, как сильно я хочу обладать вами. Вы не можете не понимать, что делаете со мной! Я хочу ваших поцелуев, ваших ласк... И вы ни за что не убедите меня, что сами этого не хотите!
– Нет! – воскликнула в отчаянии Дэниела, чувствуя, что еще немного, и она потеряет голову. Голос Моргана, его слова сводили ее с ума. – Как вы могли подумать, что я соглашусь на это!
Взгляд Моргана стал неожиданно мрачным и. жестким, а губы искривились в циничной усмешке.
– А почему бы и нет, – с издевкой сказал он. – Ведь для вас, кажется, в этом нет ничего нового. Будет вам изображать из себя невинную девушку! Вы пришли ко мне ночью, почти раздетая, вы не можете не понимать, что за этим должно было последовать. Ведь у вас в этом деле богатый опыт, не так ли? Уж кто-кто, а Ригсби хороший учитель! С ним-то вы не играли в невинность!
У Дэниелы внезапно закружилась голова, ей стало трудно дышать. Его несправедливые слова поразили ее в самое сердце, оставив в душе ощущение пустоты и отчаяния. Все эти обвинения были ей хорошо знакомы. Но в его устах они прозвучали как смертный приговор – смертный приговор ее чувствам к нему. Унижение и боль переполняли сердце. И еще горькое разочарование. Морган ничем не отличался от тех, кто все эти годы обливал ее грязью, считая распутной, готовой лечь в постель с любым, кто ее позовет. Как ей хотелось объяснить ему все, рассказать, как было на самом деле! Но разве он поверит ей? Он уже вынес о ней свое суждение. Ей никто не поверит, никто! Даже родной брат!
А Морган продолжал хлестать ее резкими словами, давая волю накопившейся в нем обиде:
– И, как я слышал, Ригсби был не одинок. Были и другие, добившиеся вашей благосклонности! Так почему же вы отказываете мне? Или я недостаточно хорош для вас?
Возмущенная дикой несправедливостью его обвинений, Дэниела ощутила внезапный прилив сил. Да кто он такой, что смеет обвинять ее!
– Почему я отказываю вам? Да потому, что вы наглый развратник! Вы полагаете, что ни одна женщина не в состоянии устоять перед вами?! Ну так я докажу вам, что это не так! Меня вам не удастся добавить к своей коллекции! Будьте вы прокляты! Вы мне просто отвратительны!
Лицо Моргана исказилось от гнева.
– Вот как? Я вам отвратителен! А какой-нибудь бродяга с большой дороги, вроде Благородного Джека, вам не отвратителен? Ему бы вы, без сомнения, отдали все, чего бы он ни пожелал, не так ли?!
Этого Дэниела вынести уже просто не могла.
– Да, именно так! – воскликнула она со злостью. – Потому что вы и мизинца его не стоите со всеми своими титулами и богатством!
Она повернулась и бросилась прочь, чтобы он не увидел ее слез, которые она уже больше не могла сдерживать. Такого удовольствия она ему не доставит!
Дэниела подбежала к двери и изо всех сил дернула за ручку. Но та не поддалась.
– Вы заперли меня! – воскликнула она в панике.
– Вы сами себя заперли, – холодно напомнил он ей, не двигаясь с места.
Дэниела повернулась к нему.
– Где ключ? – У нее дрожали губы, и слезы застилали глаза, но она мужественно держалась, чтобы не зареветь.
Несколько мгновений он не сводил с нее пристального взгляда своих холодных голубых глаз. Затем взял свечу и отвернулся.
– Ключ где-то на кровати. Я сейчас найду его. – Он сразу же обнаружил ключ и, подойдя к двери, отпер ее.
Дэниела уже хотела выскользнуть, но он схватил ее за запястье.
– Подождите, я посмотрю, нет ли там кого. Вдруг еще кому-нибудь не спится.
Пока он оглядывал коридор, она сердито прошипела:
– Раз вы так уверены, что моя репутация уже окончательно погублена, то уж не боитесь ли вы за свою?
Но Морган, казалось, не обратил на ее выпад никакого внимания.
– Никого нет, можете выходить. – Он отпустил ее руку, и Дэниела опрометью бросилась в свою комнату.
Глядя вслед бегущей Дэниеле, Морган невольно любовался ее тонкой гибкой фигурой и пламенем развивающихся за спиной волос.
Когда она скрылась в дверях своей спальни, он почувствовал страшное разочарование и пустоту. Он безумно, просто отчаянно хотел ее. Заскрипев зубами от боли, он закрыл дверь и прислонился спиной к дверному косяку, вытирая рукой пот. Чертова Дэниела! Но сильнее, чем телесная боль неудовлетворенного желания, его мучила рана, нанесенная его самолюбию. Еще ни одна женщина не отказывала ему в любви после столь пылкого начала. Ведь она отвечала на его поцелуи, и отвечала так страстно и охотно, что, казалось, еще немного – и заветная цель будет достигнута.
«Вы мне отвратительны!» Вот как! А Ригсби, этот негодяй и развратник, выходит, ей не был отвратителен! Эта мысль жгла Моргана, как раскаленное железо. Почему ей нравятся всякие проходимцы? Этот Благородный Джек, например? Постой-ка, что она там еще сказала? «Вы и мизинца его не стоите!» А ведь девочка-то, кажется, не на шутку влюблена в этого бродягу! Морган злорадно рассмеялся. Подумать только, какой сюрприз ее ожидает! А что, не грех воспользоваться этой ситуацией!
Морган немного повеселел. Возможно, он сумеет устроить ей свидание с ее любимым героем.
9
После неудачной попытки Дэниелы проникнуть в его комнату в поисках пистолетов, Морган каждый раз, уходя, запирал спальню и уносил ключ с собой. Вот только он не сообразил, что у экономки были дубликаты всех ключей. Когда Дэниела попросила у нее второй ключ от некоторых комнат, это ее нисколько не удивило. В конце концов, именно Дэниела вела здесь все хозяйство.
И вот теперь Дэниела решительно вставила ключ в замок. На этот раз она уже точно уверилась, что Морган уехал. Она вошла в комнату, бросила на кресло холщовую сумку, которую захватила с собой, и, тихо прикрыв дверь, заперла ее изнутри.
И на нее сразу нахлынули воспоминания, заставив щеки пылать от унижения. Обидные слова Моргана вновь зазвучали в ее ушах:
«Будет вам изображать из себя невинную девушку! Ведь у вас богатый опыт, не так ли? Уж кто-кто, а Ригсби хороший учитель! Были и другие, добившиеся вашей благосклонности! Так почему же вы отказываете мне? Или я недостаточно хорош для вас?»
Дэниела невольно сжала кулаки. Он считает ее всего лишь легко доступной девицей, которой не прочь воспользоваться, чтобы удовлетворить свою похоть! Дэниела прижала ладони к щекам и почувствовала, как они горят. Да что ей за дело до того, что он думает о ней! Она давно уже должна была привыкнуть к подобному отношению. И все-таки до сих пор ей не было так мучительно больно от этого, ничей взгляд не мог ранить ее больше, чем презрительный взгляд Моргана.
Но у нее не было времени предаваться грустным размышлениям и воспоминаниям. Всего несколько минут назад она видела, как Морган и Ферри отъехали от дома. Не зная, как долго они будут отсутствовать, Дэниела принялась за тщательные поиски.
Ей было совершенно необходимо найти эти пистолеты. Бэзил сказал, что сегодня вечером приезжает Уальд Флетчер. Такой прекрасный случай нельзя было упускать. Да, конечно, она прекрасно помнила предупреждение Моргана о том, что этот человек опасен, и все же возможность поквитаться с ним приятно щекотала ей нервы. Только бы найти оружие! Впервые в жизни Дэниела подумала, что, если понадобится, она сможет выстрелить в этого человека. Ведь именно он едва не убил Благородного Джека!
Свои поиски Дэниела начала с ящиков комода. Перебирая тонкие сорочки Моргана, она внезапно почувствовала странное волнение. Она скучала по нему. С того самого памятного вечера, когда она сказала ему, что он ей отвратителен, Морган открыто избегал ее.
Ах, если бы он и в самом деле был ей отвратителен! Насколько легче была бы сейчас ее жизнь! Дэниела пыталась убедить в этом себя, но, к несчастью, без малейшего успеха.
В довершение всех несчастий, Дэниеле приходилось наблюдать, как Морган в течение всех этих дней расточает свои улыбки леди Элизабет. Казалось, она полностью завладела его вниманием и не скрывала своего торжества по сему поводу. А, собственно, почему бы и нет? Конечно, он собирается на ней жениться. Это всякому понятно. Как понятно также и то, что Дэниела ему нужна всего лишь для постели. Эта мысль не давала ей покоя, превращая в пытку каждый вечер, проведенный в обществе этой милующейся парочки.
И сколько бы она ни твердила себе, что лорд Парнелл всего лишь беспечный светский мотылек и волокита, она не могла подавить внезапно вспыхнувшего влечения к нему.
Все, хватит! Надо браться за дело! Дэниела поспешно начала проверять содержимое ящиков. В самом нижнем она обнаружила черную холщовую сумку.
Обрадованная, что наконец нашла, что искала, она схватила сумку, но та оказалась такой легкой, что ей даже не потребовалось открывать ее. Проклятие! Пистолетов здесь явно не было. Дэниела раздраженно бросила сумку обратно в ящик и резко задвинула его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Дэниела прислушалась, чуть приоткрыв свою дверь. В коридоре было тихо. Тогда она осторожно выглянула и, убедившись, что все спокойно, выскользнула из комнаты. На ней был надет светло-зеленый пеньюар, накинутый поверх тонкой ночной сорочки, и мягкие домашние туфли. Если кто-нибудь ее встретит, она всегда может сказать, что ей не спится и она решила спуститься в библиотеку за книгой.
Дойдя до спальни Моргана, она осторожно взялась за ручку и бесшумно повернула ее, осторожно оглядываясь. Дверь скрипнула, и Дэниела в испуге замерла. Но кругом было тихо, и девушка, успокоившись, тихо скользнула внутрь.
В комнате было совершенно темно, и Дэниела успела подумать о том, что следует наказать горничным оставлять в комнате гостей хотя бы по одной свече – иначе им будет неприятно возвращаться.
Она вышла в коридор и вытащила из подсвечника свечу. Затем вновь зашла в комнату Моргана.
Повернувшись к двери, она осторожно повернула ключ в замке, чтобы никто не смог помешать ей в ее поисках. Но в то же мгновение какая-то тень мелькнула мимо нее, и она оказалась зажатой в железных объятиях.
8
Дэниела тихо вскрикнула от неожиданности.
– Какой приятный сюрприз! Леди Дэниела! – произнес знакомый голос.
Подняв глаза, она встретилась со сверкающим взором Моргана. Этот взгляд обжег ее, вызвав в душе самые противоречивые чувства. Сердце Дэниелы бешено колотилось – и не только от изучения.
Продолжая прижимать ее к себе одной рукой, Морган вытащил ключ из двери и отбросил его в ту сторону, где стояла кровать. Ключ упал на что-то мягкое. Затем он взял из ее дрожащей руки свечу и, подойдя к высокому бюро, вставил ее в серебряный подсвечник.
– Как это мило с вашей стороны, нанести мне еще один ночной визит, миледи. – Чувственные интонации в его голосе вызвали в Дэниеле легкую дрожь. В полумраке комнаты его голос прозвучал как-то по-особенному многозначительно.
– Я... я не...
– Не беспокойтесь. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы вы не были разочарованы.
Он вернулся к ней и, властно притянув к себе, прижался к ее губам жарким поцелуем. Его требовательные, горячие губы вызвали в Дэниеле настоящий пожар. Ей следовало бы оттолкнуть его, и она даже попыталась это сделать, но сладость страстного поцелуя полностью лишила ее сил и желания бороться.
Когда он наконец выпустил ее, у Дэниелы так дрожали ноги, что она была вынуждена прислониться к стене, чтобы не упасть.
Морган оценивающим взглядом окинул ее зеленое шелковое одеяние и лукаво прищурился:
– Вижу, вы оделись как раз соответственно случаю. Я польщен.
Дэниела тихо ахнула. До нее только теперь дошло, что он мог подумать, увидев ее у себя в спальне в такой час, да еще в одном пеньюаре. Она вспыхнула и опустила глаза. Но в следующее мгновение ее щеки запылали еще ярче – она обнаружила, что смотрит на его голую грудь.
– А вы, милорд! Вы... не одеты!
– Приношу свои извинения. Но меня можно простить – я ведь не знал, что вы собираетесь нанести мне визит, и уже лег спать.
– А где же ваша... ночная сорочка? – растерянно спросила Дэниела, ужасаясь про себя глупости подобного вопроса. Ну какое ей дело до того, в чем спит Морган?
– Мне жаль разочаровывать вас, миледи, – в его голосе слышались насмешливые нотки, – но я всегда сплю раздетым. Так что в следующий раз, направляясь в спальню к мужчине с неожиданным визитом, будьте готовы к риску увидеть его в чем... гм-м, не совсем одетым.
– Я не собиралась к вам с визитом, – пролепетала Дэниела, чувствуя, как пересохло у нее во рту и язык отказывается служить. – Я... черт возьми, как вы вообще здесь оказались?
У Моргана от изумления вытянулось лицо.
– Но ведь это моя спальня. Где еще я, по-вашему, должен был быть?
– Но ведь вы пошли... к шлюхам.
– Что? Хорошего же вы обо мне мнения, нечего сказать! Да с чего вы это взяли?
– Так сказал Бэзил. И еще он сказал, что вы не вернетесь до утра.
Ее слова неожиданно разозлили Моргана. Но Дэниеле показалось, что она увидела растерянность в глубине его голубых глаз.
– И вы ему поверили! – Он не мог скрыть своего разочарования. С чего бы это? – Ну что ж, как вы можете сами убедиться, миледи, ваш мерзкий братец ошибся в обоих случаях. Но я на него не в обиде. Он сослужил нам хорошую службу.
И прежде чем Дэниела успела поинтересоваться, что он, собственно, имел в виду, Морган вновь обнял ее и поцеловал. Но это был уже совсем другой поцелуй – нежный, ласковый. И он вновь застал ее врасплох. Она таяла в его объятиях, чувствуя странное томление. Казалось, ее тело реагировало на его ласки независимо от ее воли и желания. Словно оно знало что-то важное, недоступное ее пониманию.
Но наконец, собравшись с силами, она все же оттолкнула его. Морган покорно разжал руки.
– Ну что такое? – В его голосе послышалось недоумение.
– Пожалуйста, не надо больше! – Но ее слова прозвучали неубедительно даже для нее самой.
Чувственная улыбка медленно скользнула по губам Моргана. У Дэниелы перехватило дыхание.
– Это неизбежная цена за ваш опрометчивый поступок. Чего же еще вы можете ожидать, появившись перед мужчиной в таком соблазнительном виде.
– Я не собиралась появляться перед вами! Говорю же вам! Я думала, вас не будет всю ночь., и я... я... – Дэниела запнулась, понимая, что попалась.
– И вы собирались тщательно обыскать мою комнату в надежде найти свои пистолеты, – закончил он за нее.
Дэниела закусила губу.
– Дэниела, я ведь сказал, что верну ваши пистолеты в обмен на обещание оставить эту глупую затею и никогда больше не рядиться в Благородного Джека. Так в чем же дело?
– Но если я дам вам такое обещание, то зачем тогда мне пистолеты? – дерзко спросила она, глядя ему прямо в глаза.
Морган рассмеялся.
– Убедительный довод. Ну что ж, тогда я могу предложить вам кое-что на выбор. Уверен, это может оказаться гораздо более приятным!
– И что же это? – спросила она несколько обеспокоено. Тон Моргана странно волновал и пугал ее.
Морган вновь улыбнулся. Он давно понял, какое действие оказывает на нее его улыбка.
– Позвольте мне любить вас сегодня ночью, здесь, в этой постели.
В первое мгновение Дэниела решила, что не поняла его, слишком бесстыдным было это предложение.
– Что? – переспросила она потрясенно. Он обхватил ее лицо ладонями и медленно провел подушечкой большого пальца по ее губам, вызвав томительный жар, разлившийся по всему телу, и еще какое-то новое, болезненное ощущение.
– Вы меня прекрасно слышали. – Его глаза сверкали, как море в солнечный день. Он нагнул голову и завладел ее губами.
В первое мгновение Дэниела ответила на его поцелуй, не найдя в себе сил противиться той мощной внутренней волне желания, которая завладела всем ее существом. Но вместе со страстью в ее теле разгоралась боль. В следующее мгновение все прежние страхи вновь вернулись к ней. Она ощутила ужас, оказавшийся сильнее тех новых чувств, что будили в ней его поцелуи. Она резко отпрянула, упершись в его грудь руками, и замотала головой:
– Нет, нет, прошу вас!
– Обещаю, что вам будет очень приятно, моя леди-разбойница, – чувственный голос Моргана обволакивал ее, вызывая смятение, лишая последних сил.
В голове Дэниелы мелькнула опасная мысль – а что, если... Его объятия и поцелуи были так восхитительны!
Но вновь в ее памяти возникло перекошенное похотью и злобой лицо Ригсби, и та дикая боль и стыд, что ей пришлось пережить той ночью.
Эти воспоминания были такими яркими, что к Дэниеле вернулись все ее силы. Она решительно оттолкнула Моргана:
– Нет!
На этот раз Морган понял, что она не играет. Он опустил руки, но продолжал уговаривать ее:
– Но почему же нет, дорогая? Вы же видите, как сильно я хочу обладать вами. Вы не можете не понимать, что делаете со мной! Я хочу ваших поцелуев, ваших ласк... И вы ни за что не убедите меня, что сами этого не хотите!
– Нет! – воскликнула в отчаянии Дэниела, чувствуя, что еще немного, и она потеряет голову. Голос Моргана, его слова сводили ее с ума. – Как вы могли подумать, что я соглашусь на это!
Взгляд Моргана стал неожиданно мрачным и. жестким, а губы искривились в циничной усмешке.
– А почему бы и нет, – с издевкой сказал он. – Ведь для вас, кажется, в этом нет ничего нового. Будет вам изображать из себя невинную девушку! Вы пришли ко мне ночью, почти раздетая, вы не можете не понимать, что за этим должно было последовать. Ведь у вас в этом деле богатый опыт, не так ли? Уж кто-кто, а Ригсби хороший учитель! С ним-то вы не играли в невинность!
У Дэниелы внезапно закружилась голова, ей стало трудно дышать. Его несправедливые слова поразили ее в самое сердце, оставив в душе ощущение пустоты и отчаяния. Все эти обвинения были ей хорошо знакомы. Но в его устах они прозвучали как смертный приговор – смертный приговор ее чувствам к нему. Унижение и боль переполняли сердце. И еще горькое разочарование. Морган ничем не отличался от тех, кто все эти годы обливал ее грязью, считая распутной, готовой лечь в постель с любым, кто ее позовет. Как ей хотелось объяснить ему все, рассказать, как было на самом деле! Но разве он поверит ей? Он уже вынес о ней свое суждение. Ей никто не поверит, никто! Даже родной брат!
А Морган продолжал хлестать ее резкими словами, давая волю накопившейся в нем обиде:
– И, как я слышал, Ригсби был не одинок. Были и другие, добившиеся вашей благосклонности! Так почему же вы отказываете мне? Или я недостаточно хорош для вас?
Возмущенная дикой несправедливостью его обвинений, Дэниела ощутила внезапный прилив сил. Да кто он такой, что смеет обвинять ее!
– Почему я отказываю вам? Да потому, что вы наглый развратник! Вы полагаете, что ни одна женщина не в состоянии устоять перед вами?! Ну так я докажу вам, что это не так! Меня вам не удастся добавить к своей коллекции! Будьте вы прокляты! Вы мне просто отвратительны!
Лицо Моргана исказилось от гнева.
– Вот как? Я вам отвратителен! А какой-нибудь бродяга с большой дороги, вроде Благородного Джека, вам не отвратителен? Ему бы вы, без сомнения, отдали все, чего бы он ни пожелал, не так ли?!
Этого Дэниела вынести уже просто не могла.
– Да, именно так! – воскликнула она со злостью. – Потому что вы и мизинца его не стоите со всеми своими титулами и богатством!
Она повернулась и бросилась прочь, чтобы он не увидел ее слез, которые она уже больше не могла сдерживать. Такого удовольствия она ему не доставит!
Дэниела подбежала к двери и изо всех сил дернула за ручку. Но та не поддалась.
– Вы заперли меня! – воскликнула она в панике.
– Вы сами себя заперли, – холодно напомнил он ей, не двигаясь с места.
Дэниела повернулась к нему.
– Где ключ? – У нее дрожали губы, и слезы застилали глаза, но она мужественно держалась, чтобы не зареветь.
Несколько мгновений он не сводил с нее пристального взгляда своих холодных голубых глаз. Затем взял свечу и отвернулся.
– Ключ где-то на кровати. Я сейчас найду его. – Он сразу же обнаружил ключ и, подойдя к двери, отпер ее.
Дэниела уже хотела выскользнуть, но он схватил ее за запястье.
– Подождите, я посмотрю, нет ли там кого. Вдруг еще кому-нибудь не спится.
Пока он оглядывал коридор, она сердито прошипела:
– Раз вы так уверены, что моя репутация уже окончательно погублена, то уж не боитесь ли вы за свою?
Но Морган, казалось, не обратил на ее выпад никакого внимания.
– Никого нет, можете выходить. – Он отпустил ее руку, и Дэниела опрометью бросилась в свою комнату.
Глядя вслед бегущей Дэниеле, Морган невольно любовался ее тонкой гибкой фигурой и пламенем развивающихся за спиной волос.
Когда она скрылась в дверях своей спальни, он почувствовал страшное разочарование и пустоту. Он безумно, просто отчаянно хотел ее. Заскрипев зубами от боли, он закрыл дверь и прислонился спиной к дверному косяку, вытирая рукой пот. Чертова Дэниела! Но сильнее, чем телесная боль неудовлетворенного желания, его мучила рана, нанесенная его самолюбию. Еще ни одна женщина не отказывала ему в любви после столь пылкого начала. Ведь она отвечала на его поцелуи, и отвечала так страстно и охотно, что, казалось, еще немного – и заветная цель будет достигнута.
«Вы мне отвратительны!» Вот как! А Ригсби, этот негодяй и развратник, выходит, ей не был отвратителен! Эта мысль жгла Моргана, как раскаленное железо. Почему ей нравятся всякие проходимцы? Этот Благородный Джек, например? Постой-ка, что она там еще сказала? «Вы и мизинца его не стоите!» А ведь девочка-то, кажется, не на шутку влюблена в этого бродягу! Морган злорадно рассмеялся. Подумать только, какой сюрприз ее ожидает! А что, не грех воспользоваться этой ситуацией!
Морган немного повеселел. Возможно, он сумеет устроить ей свидание с ее любимым героем.
9
После неудачной попытки Дэниелы проникнуть в его комнату в поисках пистолетов, Морган каждый раз, уходя, запирал спальню и уносил ключ с собой. Вот только он не сообразил, что у экономки были дубликаты всех ключей. Когда Дэниела попросила у нее второй ключ от некоторых комнат, это ее нисколько не удивило. В конце концов, именно Дэниела вела здесь все хозяйство.
И вот теперь Дэниела решительно вставила ключ в замок. На этот раз она уже точно уверилась, что Морган уехал. Она вошла в комнату, бросила на кресло холщовую сумку, которую захватила с собой, и, тихо прикрыв дверь, заперла ее изнутри.
И на нее сразу нахлынули воспоминания, заставив щеки пылать от унижения. Обидные слова Моргана вновь зазвучали в ее ушах:
«Будет вам изображать из себя невинную девушку! Ведь у вас богатый опыт, не так ли? Уж кто-кто, а Ригсби хороший учитель! Были и другие, добившиеся вашей благосклонности! Так почему же вы отказываете мне? Или я недостаточно хорош для вас?»
Дэниела невольно сжала кулаки. Он считает ее всего лишь легко доступной девицей, которой не прочь воспользоваться, чтобы удовлетворить свою похоть! Дэниела прижала ладони к щекам и почувствовала, как они горят. Да что ей за дело до того, что он думает о ней! Она давно уже должна была привыкнуть к подобному отношению. И все-таки до сих пор ей не было так мучительно больно от этого, ничей взгляд не мог ранить ее больше, чем презрительный взгляд Моргана.
Но у нее не было времени предаваться грустным размышлениям и воспоминаниям. Всего несколько минут назад она видела, как Морган и Ферри отъехали от дома. Не зная, как долго они будут отсутствовать, Дэниела принялась за тщательные поиски.
Ей было совершенно необходимо найти эти пистолеты. Бэзил сказал, что сегодня вечером приезжает Уальд Флетчер. Такой прекрасный случай нельзя было упускать. Да, конечно, она прекрасно помнила предупреждение Моргана о том, что этот человек опасен, и все же возможность поквитаться с ним приятно щекотала ей нервы. Только бы найти оружие! Впервые в жизни Дэниела подумала, что, если понадобится, она сможет выстрелить в этого человека. Ведь именно он едва не убил Благородного Джека!
Свои поиски Дэниела начала с ящиков комода. Перебирая тонкие сорочки Моргана, она внезапно почувствовала странное волнение. Она скучала по нему. С того самого памятного вечера, когда она сказала ему, что он ей отвратителен, Морган открыто избегал ее.
Ах, если бы он и в самом деле был ей отвратителен! Насколько легче была бы сейчас ее жизнь! Дэниела пыталась убедить в этом себя, но, к несчастью, без малейшего успеха.
В довершение всех несчастий, Дэниеле приходилось наблюдать, как Морган в течение всех этих дней расточает свои улыбки леди Элизабет. Казалось, она полностью завладела его вниманием и не скрывала своего торжества по сему поводу. А, собственно, почему бы и нет? Конечно, он собирается на ней жениться. Это всякому понятно. Как понятно также и то, что Дэниела ему нужна всего лишь для постели. Эта мысль не давала ей покоя, превращая в пытку каждый вечер, проведенный в обществе этой милующейся парочки.
И сколько бы она ни твердила себе, что лорд Парнелл всего лишь беспечный светский мотылек и волокита, она не могла подавить внезапно вспыхнувшего влечения к нему.
Все, хватит! Надо браться за дело! Дэниела поспешно начала проверять содержимое ящиков. В самом нижнем она обнаружила черную холщовую сумку.
Обрадованная, что наконец нашла, что искала, она схватила сумку, но та оказалась такой легкой, что ей даже не потребовалось открывать ее. Проклятие! Пистолетов здесь явно не было. Дэниела раздраженно бросила сумку обратно в ящик и резко задвинула его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37