Полночная – 3
OCR Angelbooks
«Полночная разбойница»: Эксмо-Пресс; Москва; 2000
ISBN 5-04-004344-9
Аннотация
Лорд Морган Парнелл, красавец-повеса и баловень женщин, а когда-то – знаменитый Благородный Джек, отправился в Уорикшир, чтобы разыскать самозванца, грабящего экипажи под его именем. Каково же было изумление Моргана, когда он понял, что под черной маской напавшего на него разбойника скрывается зеленоглазая красавица...
Марлен Сьюзон
Полночная разбойница
1
А нглия , 1743 год
– Кошелек или жизнь! – прозвучал в полночной тишине грозный окрик одинокого разбойника, и в лунном свете блеснула вороненая сталь пистолета.
Карета, медленно тащившаяся по дороге, послушно замерла, издав жалобный скрип.
Леди Дэниела Уинслоу втайне порадовалась тому, как уверенно и жестко звучит ее голос, в котором не было и намека на женственность. Это было уже ее шестое ограбление с тех пор, как она решилась принять на себя нелегкое бремя славы Благородного Джека, легендарного рыцаря с большой дороги! И теперь она вполне могла играть эту роль с той необходимой степенью бравады и безрассудства, которые с успехом заменяли ей отвагу и уверенность в себе.
Конечно, в первый раз все было далеко не так просто! Тогда она так волновалась, что едва смогла произнести необходимые в этом случае слова. Пересохший язык никак не желал ей повиноваться, а сердце колотилось так громко, что ей было впору беспокоиться, как бы ее жертва – этот жалкий, тщедушный, трусливый человечишка, известный подкаблучник и пьяница, – не услышал бы стука и не догадался о ее страхах.
К счастью, он, кажется, был испуган еще больше, чем она. Едва она произнесла имя Благородного Джека, как этот трус тут же бросил к ее ногам свой туго набитый кошелек.
То же самое происходило и со всеми другими ее жертвами. Имя Благородного Джека действовало на них как заклятие, превращая взрослых людей в покорных, угодливых, готовых на все трусов. И никто из них никогда даже не заподозрил, что перед ними вовсе не знаменитый разбойник, наводящий ужас на всех богатеев округи, а всего лишь его не совсем удачная копия. И уж тем более никто не догадался, что перед ними женщина. Никто, до сегодняшней ночи.
Впрочем, в этом не было ничего удивительного, ведь Дэниела была очень высока для женщины – до шести футов ей не хватало каких-нибудь двух дюймов, – и голос, низкий, волнующий, всегда отличался чуть заметной хрипотцой. Помогло Дэниеле и то, что она собирала все известные сведения о Благородном Джеке. Все баллады и песни, посвященные ему, она знала наизусть. Дэниела точно скопировала костюм известного разбойника – благо это было делом нехитрым. Широкий плащ хорошо скрывал фигуру, черная шляпа с большими полями затеняла лицо, скрытое маской, перчатки скрывали изящные женские руки. И коня она подобрала себе именно такого, какой был у Джека.
Знаменитый разбойник был ее кумиром. Лихой и бесстрашный, он совершал дерзкие налеты на кареты, устраивая хитроумные ловушки сопровождающим охранникам, и всегда выходил победителем из любой схватки. Как когда-то Робин Гуд, Благородный Джек помогал беднякам и по-своему вершил справедливый суд в Йоркшире. Местные власти не могли его поймать, как ни пытались, но примерно три года назад Благородный Джек таинственным образом исчез.
И вот теперь Дэниела решила воспользоваться славой знаменитого разбойника в своих собственных целях. До сих пор ей везло, но на этот раз все вышло по-другому.
Только остановив карету, Дэниела поняла, что ошиблась.
– Черт возьми, – сердито пробормотала она, – кажется, это вовсе не Уальд Флетчер!
Дэниеле оставалось только надеяться, что сидящие в карете люди, которые скорее всего ехали в Гринмонт на бал, устроенный ее братом, принадлежали к числу его друзей. Она презирала этих пустых, напыщенных бездельников и не сочла бы за большой грех ограбить кого-либо из них. Во всяком случае, совесть ее была бы чиста – Дэниела была уверена, что всем им пошло бы только на пользу, если бы кто-нибудь взял на себя труд облегчить их кошельки.
Но кто бы ни был ее неожиданной жертвой, ему принадлежала самая красивая и дорогая карета, которую Дэниела когда-либо видела. Полированные черные бока и серебряные украшения тускло поблескивали в ярком свете луны. Сиденье кучера было также богато украшено, а герб на дверце свидетельствовал о том, что ее владелец не только богат, но и знатен.
За каретой на длинной привязи следовали две великолепные лошади под дорогими седлами. Жеребец, черный, без единого пятнышка, как и ее собственный вороной, и гнедая кобыла с гривой такого же яркого цвета, как и волосы самой Дэниелы. Такой красивой лошади девушке еще никогда не приходилось видеть в своей жизни.
Да, хозяин кареты был совсем не тем человеком, которого она ожидала. Но не идти же на попятный! Наверное, это тоже какой-нибудь богатый жирный индюк. Во всяком случае, деньги у него есть, а деньги ей сейчас нужны позарез.
Чуть качнув одним из пистолетов в сторону кучера, Дэниела грозно крикнула:
– Руки за голову!
Как показывал опыт, напуганные возницы обычно слушались беспрекословно. Но, к ее немалому удивлению, этот невысокий, коренастый, еще не старый человек, кажется, совсем ее не испугался. Более того, когда он с явной неохотой, медленно поднимал руки, Дэниеле показалось, что она разглядела на его лице насмешливую улыбку.
Казалось, он даже рад этой встрече. Неужели, подумала Дэниела, этот негодяй так ненавидит своего хозяина, что с радостью предвкушает, как его сейчас ограбят!
Слишком поздно до нее дошло, что это не единственная странность, и мгновенно противный липкий страх сжал ее сердце. Почему карета ехала так медленно? Ведь светлой лунной ночью дорогу хорошо видно. И почему такую богатую карету не сопровождают верховые? Не было даже грума! Ночью на лесной дороге одинокая богатая карета – слишком легкая добыча для разбойников, если только...
Пытаясь сдержать невольную дрожь, Дэниела, продолжая держать кучера на мушке, направила второй пистолет на окно кареты:
– Открывай, живо!
Дверца кареты распахнулась, и перед Дэниелой предстал ее единственный пассажир – высокий, богато одетый мужчина. Он сидел в небрежной расслабленной позе, чуть откинувшись назад и опустив руки в карманы своего широкого плаща.
Дэниела смотрела на него во все глаза. Нет, она не узнала этого человека, напротив, она была твердо уверена, что никогда до этой минуты его не встречала. Она никогда бы не смогла забыть это великолепное лицо, широкий лоб, твердый подбородок. В тяжелом, чуть ленивом взгляде из-под полуопущенных век читался открытый вызов.
Но окончательно лишила ее мужества насмешливая, издевательская улыбка, искривившая этот чувственный рот.
Подумать только, он имеет наглость ухмыляться, когда дуло ее пистолета направлено прямо ему в грудь!
Стараясь говорить как можно более хриплым, низким голосом, Дэниела приказала:
– Руки вверх, если не хочешь познакомиться с клыками моих железных псов! – Ей рассказывали, что именно эту фразу часто любил произносить Благородный Джек во время своих ночных рейдов.
Но, к ее ужасу, предполагаемая жертва не только не подняла покорно руки вверх, но еще и рассмеялась прямо ей в лицо.
– Ну что ж, по крайней мере это ты делаешь правильно.
Его глубокий, низкий голос лишил Дэниелу остатков самообладания. Ей внезапно стало жарко.
Что он хотел этим сказать? Его беззаботность просто бесила ее – и в то же время приводила в замешательство. Почему, черт возьми, он не принимает ее всерьез?
Но отступать было поздно, и Дэниела еще более грозно и решительно потребовала:
– Кошелек или жизнь!
– Думаю, ни то, ни другое, – произнес незнакомец спокойно, все так же не меняя позы.
Его невозмутимость совершенно ошеломила Дэниелу. Черт возьми, неужели этому глупцу не понятно, что она может в любое мгновение продырявить его шкуру!
Но нет, этот незнакомец отнюдь не выглядел глупцом. Он выглядел как самый обворожительный, самый красивый мужчина из всех, кого она встречала за свою жизнь. И самый невозмутимый... Или то была просто бравада? Дэниела, словно зачарованная, не могла отвести взгляд от густых волнистых каштановых волос, обрамлявших это мужественное лицо. До сих пор она полагала, что совершенно не восприимчива к мужским чарам. Но сейчас от незнакомого неясного волнения у нее перехватило дыхание.
Но дело есть дело, и Дэниела вновь повторила свою угрозу:
– Выкладывай деньги и ценности, не то я застрелю тебя!
Незнакомец продолжал изучать ее с неторопливой задумчивостью, и Дэниеле на мгновение показалось, что его спокойный, проницательный взгляд достает до самых глубин ее души.
Прошло несколько долгих мгновений, показавшихся Дэниеле вечностью.
– Что ж, стреляй, – спокойно произнес незнакомец, небрежно пожав плечами.
Черт бы его побрал! И что же ей теперь прикажете делать? Одна только мысль, что придется стрелять в человека, притом безоружного, вызвала у Дэниелы панику. Такого она сделать уж точно не могла. До сих пор, слава богу, обходилось без этого.
Вот только он этого знать не должен!
Делая огромные усилия, чтобы пистолет не дрожал в ее руке, Дэниела сделала последнюю попытку.
– Не советую испытывать мое терпение, – произнесла она так грубо, как только могла. – Я – Благородный Джек!
Это грозное имя обычно наводило ужас на все ее предыдущие жертвы. И она очень надеялась, что так же будет и в этот раз. Не тут-то было!
Несмотря на насмешливую улыбку, в лице незнакомца появилось жесткое циничное выражение.
– Черта с два ты Благородный Джек! – Это уверенное заявление так удивило Дэниелу, что она выпалила, забыв на этот раз изменить голос:
– Что вы имеете в виду?
Незнакомец подозрительно прищурился и, внимательно вглядываясь в нее, сказал все с той же насмешкой:
– Я имею в виду, что ты не Благородный Джек. «Интересно, почему он так в этом уверен?» – с отчаянием подумала Дэниела, понимая, что теряет контроль над ситуацией.
– Хочешь проверить? – опять понизив голос, произнесла она, делая вид, что готовится выстрелить.
– А в этом нет необходимости, – с видимым пренебрежением сказал незнакомец, свободнее откидываясь на сиденье, – потому что, клянусь, ты не только не разбойник, но даже не мужчина!
Слова незнакомца ошеломили Дэниелу. Такого она никак не ожидала. Не зная, что сказать и сделать, она продолжала растерянно смотреть на него. Рука ее дрогнула, и дуло тяжелого пистолета чуть опустилось.
В то же мгновение незнакомец рванулся вперед, его спокойствия и безмятежности как не бывало.
И прежде чем Дэниела поняла, что произошло, он ухватил ее за руку и сдернул с седла на землю, одновременно вырывая из ее рук оружие.
Все было проделано так молниеносно, что Дэниела только и успела, что удивиться. Ни разу ей не приходилось видеть, чтобы столь крупный мужчина двигался с такой быстротой и ловкостью.
– Забери-ка ее пистолеты, Ферри, – обратился он к подошедшему кучеру, только что спрыгнувшему с козел.
В тот же миг, когда ухмыляющийся Ферри взял у хозяина пистолеты, растерянное оцепенение Дэниелы сменилось отчаянным страхом, удесятерившим ее силы. Она попыталась вырваться из цепких рук незнакомца. Дэниела была крупной женщиной и далеко не слабой, но с таким противником ей было не справиться. И хотя она вырывалась и выкручивалась, как дикая кошка, ему понадобилось всего несколько мгновений, чтобы прижать ее к боку своей кареты, навалившись на нее всем телом. Несмотря на все свои усилия, она даже не смогла высвободить запястья, зажатые, как в тисках, его железной хваткой.
Благодаря своему росту Дэниела частенько смотрела на мужчин сверху вниз или, в лучшем случае, – глаза в глаза. Но только не с этим великаном. Чтобы посмотреть ему в глаза – удивительные, блестящие в лунном свете, как два голубых сапфира, – ей пришлось откинуть назад голову.
Чувства, охватившие Дэниелу в это мгновение, даже трудно описать: ужас, удивление, недоверие – ей все еще не верилось, что она попалась. Но ведь положение и в самом деле было ужасно. Ее схватили на месте преступления во время грабежа. Она хорошо знала, чем это может ей грозить. Грабителей с большой дороги ждала виселица. Никто не посмотрит на то, что она женщина... С каждым мгновением ужас все сильнее сжимал ее сердце. Холод сковал ее тело, словно тень виселицы уже нависла над ее головой, неся ей не только смерть, но и позор всей ее семье.
И она уже никогда не сможет помочь людям, которые так на нее рассчитывают. А ведь, кроме нее, им помочь некому.
Пытаясь унять дрожь, Дэниела судорожно глотнула. Только бы не заплакать! Она ни в коем случае не должна показывать ему свою слабость! Она встретит свою судьбу с достоинством и отвагой. Никто, и уж тем более этот дылда, не должен догадаться, что именно отваги-то ей сейчас и не хватает!
– Как вас зовут? – спросил незнакомец. Она дерзко взглянула прямо ему в глаза.
– Дэн... Дэниел Робертс, – с вызовом произнесла Дэниела, упрямо не желая признаваться в том, что она не мужчина. Этот ответ был почти правдой, ибо ее полное имя – Дэниела Роберта Уинслоу – было дано ей отцом в честь двух своих братьев – Дэниела и Роберта, умерших еще в детстве.
– Ложь, моя милая. Неужели ты думаешь, я не в состоянии отличить женщину от мужчины, – усмехнулся в ответ незнакомец и, отпустив ее руку, приподнял пальцем длинную прядь волос, выбившуюся из-под черного платка, которым Дэниела тщательно завязывала волосы, отправляясь на ночную охоту. Шляпа слетела еще раньше, во время драки.
Резким движением он сдернул платок с головы Дэниелы, и ее густые волосы прямыми, упругими прядями рассыпались по плечам, сверкая в серебристом свете луны.
Его насмешливый, холодный взгляд встретился с ее взглядом. Внезапно выражение его глаз изменилось. В них появилась странная задумчивость, может быть, даже удивление. Легко, едва касаясь ее головы, он провел рукой по волосам, затем по щеке, и Дэниела почувствовала, как ее охватывает жар. И, судя по тому, как сверкнули его глаза, это не осталось им незамеченным.
Неожиданно для себя она вдруг очень ясно ощутила каждый изгиб, каждую жесткую линию его сильного, крепкого тела, прижимающего ее к боку кареты. Он резко вздохнул и, как ей показалась, едва слышно выругался. Однако через мгновение его дыхание вновь сделалось ровным, и он произнес насмешливо, чуть лениво растягивая слова:
– Вот именно в таком положении я и предпочитаю видеть женщин. Тут уж никакой плащ не скроет всех прелестей женской фигуры.
Дэниела задохнулась от такой недвусмысленной наглости.
– Да как вы... как вы смеете!
Он только рассмеялся в ответ и наклонился к ней, приблизив свои губы к ее губам. Горячее дыхание почти обожгло кожу Дэниелы.
И в то же мгновение воспоминание о другой ночи и о другом мужчине вспыхнуло в ее мозгу. Ужасное воспоминание, такое яркое, что она содрогнулась от отвращения, а ее тело вновь пронзила боль. Все было как тогда – и эта тяжесть мужского тела, и этот ужас, который охватил ее в тот момент, и ощущение полной беспомощности...
Не чувствуя больше ничего, кроме панического страха, Дэниела вновь попыталась вырваться из сильных рук незнакомца. Но, как и в первый раз, сколько бы она ни брыкалась и ни царапалась, он все сильнее сжимал ее в своих медвежьих объятиях.
И тут ночную тишину прорезал жуткий, отчаянный вопль. В нем было что-то звериное, словно смертельно раненная самка выла над телом своего мертвого детеныша.
Мужчина застыл, продолжая сжимать Дэниелу в своих далеко не нежных объятиях. И только теперь, увидев ужас, отразившийся в его глазах, Дэниела внезапно пришла в себя и поняла, что кричала она сама и что теперь ее колотит дрожь, а ноги стали как ватные, так что, если бы незнакомец не держал ее так крепко, она попросту свалилась бы на землю.
– Ад и сто чертей, женщина! Я вовсе не собирался тебя зарезать! Я всего лишь хотел тебя поцеловать!
– Поцелуи ранят сильнее кинжала! – чуть хрипло прошептала Дэниела, все еще дрожа и не в силах прийти в себя.
Несколько долгих мгновений он молча изучал ее лицо, затем тихо сказал:
– Только не мои поцелуи. Не бойся. Я не причиню тебе боли.
Он наклонился и легко коснулся поцелуем ее сомкнутых губ. Чуть отстранился, внимательно посмотрел ей в глаза и, не увидев там больше страха, несколько раз нежно, едва касаясь, провел губами по ее губам. Только после этого он полностью завладел ее ртом. Это был удивительный поцелуй, нежный, бережный, ничуть не похожий на то, что ей когда-то пришлось пережить. Но не успела она прочувствовать его до конца, как он оторвался от ее губ и ласково провел кончиками пальцев по ее щеке. Дэниела закрыла глаза, желая и боясь отдаться этим новым ощущениям. Его прикосновения были легкими и осторожными, словно он ласкал испуганную лань.
Но, возможно, она и была этой испуганной ланью, дрожащей и готовой убежать от первого же резкого движения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37