В паука ударила сильная струя сжиженного кислорода.
Осознав, что его атакуют, паук поднялся на задние лапы и молниеносно прыгнул на Бэйли. На брошенном космическом корабле, где тварь жила долгие годы, ей приходилось сражаться с другими представителями рода паучиного, завоевывая себе все новые территории для пастбища. Ветеран многих схваток, паук выработал условные рефлексы, которые до сих пор прекрасно срабатывали: покрепче вцепиться в атакующего и сожрать его. Не успел Бэйли сделать и шага, как паук схватил его передними лапами. Подавшись назад, тварь впилась в норбита мертвой хваткой. Бэйли почувствовал, как его магнитные ботинки отлипают от обшивки, а две длинные лапы обхватили его и тянут в кривую щель в нижней части брюшного отдела. В свете головного фонаря Бэйли увидел омерзительную открытую пасть, а в ней – ярко светящийся, весь в зазубринах, язык, который оставлял глубокие борозды на поверхности металлического астероида и просверливал отверстия в обшивке самых прочных боевых звездолетов.
Бэйли забился в стальных объятиях паука, пытаясь вырваться, но все тщетно. Однако лапы паука сжимали только туловище норбита, руки его оставались свободными. Направив шланг в пасть чудовища, Бэйли до отказа открыл воздушный кран, а паук продолжал притягивать его все ближе.
Ближе и ближе. При желании Бэйли даже мог бы сосчитать шипы на языке паука. Крепко сжимая наконечник шланга в правой руке и продолжая орошать тварь кислородной струей, он освободил ноги и уперся ими в брюхо паука по обеим сторонам зияющей пасти, не давая затолкнуть себя в ненасытную утробу. Паук прижимал, а Бэйли отталкивался, и его ноги дрожали: мышцы были на пределе. Бэйли упрямо продолжал поливать паука кислородом, сомневаясь, можно ли одолеть его таким способом.
Когда обессилевшие ноги отказались повиноваться Бэйли, он упал на колени. Паучьи лапы сжимали его все сильнее; в нескольких дюймах от правой ноги извивался острый светящийся язык. И вдруг паук сошел с ума. Его хватка ослабла, и он бешено замолотил лапами, оторвавшись от обшивки XF25.
Оставаясь в объятиях паука, Бэйли вместе с ним болтался на фале, то и дело ударяясь о корпус истребителя. Даже в смертельной агонии паук не отпускал свою жертву. Рефлекс подсказывал монстру, что Бэйли необходимо раздавить, ведь этот прием сработал в стольких схватках с меньшими пауками. Но чем сильнее сжимало его чудовище, тем решительнее Бэйли направлял струю кислорода ему в пасть. Наконец яд повлиял на метаболизм паука, и ноги чудовища судорожно задергались, отчего Бэйли начало мотать и трясти еще сильнее. В какой-то момент ему показалось, что он услышал хруст собственных ребер.
Баллон почти опустел, когда, сдавив Бэйли на прощанье так, что норбит уже простился с жизнью, паук разжал лапы, и они безвольно повисли в невесомости. Бэйли отдышался и отпихнул от себя монстра.
Вращаясь на фале, Бэйли смотрел вслед улетавшему во мрак пауку. Его глаза потухли, а рот был плотно сжат. Он парил в космосе на фоне поросшего мерцающим мхом космического корабля, который когда-то принадлежал менее удачливому искателю приключений.
Каждый момент – поворотный момент. Бэйли понял, что только что он повернул еще за один угол. Используя изобретательность, действуя в одиночку, он победил опасного врага. Сердце Бэйли лихорадочно трепетало. Руки сжимали наконечник шланга так крепко, что пальцы сводило судорогой. Пот застилал глаза и ручьями тек по всему телу. Он был единственным членом экспедиции, который не гнался за богатством – норбит был уверен в этом. Но он стал намного сильнее, храбрее и решительнее, чем был раньше. Бэйли смотрел на паука и неожиданно почувствовал, что он счастлив. В этот момент ему не хотелось домой, в мягкое кресло. В этот момент он был рад парить в невесомости, прикрепившись фалом к истребителю, летящему по Большой Расселине, – ликующий, бесстрашный и мужественный норбит.
Он перекрыл кислородный кран и подтянулся за фал к XF25. В воздушном шлюзе он обратился к Киске:
– Сейчас нам надо найти остальных.
Бэйли вызвал «Одиссей» по радио, но тот не отвечал. Пройдясь по всем частотам, Киска уловила слабый сигнал бедствия и поспешила туда, откуда он исходил. Они пролетели мимо еще одного полуразрушенного корабля, обогнув его на почтительном расстоянии, чтобы не стать добычей еще одного гигантского паука.
И вот показался корпус звездолета, сверкающий куда ярче остальных.
– Это они, – сказала Киска.
– Что? – Бэйли в недоумении уставился корабль, не узнавая силуэт «Одиссея».
– Это они, – повторила Киска, облетая корабль.
Теперь Бэйли увидел трех пауков, сидящих на его обшивке. Видимо, эти монстры были территориальными созданиями, поэтому держались они на некотором расстоянии друг от друга. За ярко светящимися тварями и мерцающим ковром из бактерий проступали очертания «Одиссея». Бэйли не был уверен, что «сестры» могли видеть XF25 на экране внешнего обзора.
– Связь налажена, – доложила Киска. – У них повреждена антенна, но мы подлетели достаточно близко, можно говорить.
В динамике что-то щелкнуло, и Бэйли услышал усталый голос Маргаритки:
– SOS. SOS. Нам необходима немедленная помощь. SOS.
– Маргаритка! Это Бэйли.
– Бэйли! Мы уже думали, что вы с Киской навсегда покинули нас.
– Все шло к тому, но мы убили паука, и вот мы здесь.
– Как? Захария и Джаз попытались уничтожить пауков лазерами, но им удалось только отрезать монстрам пару лап. Этим чудовищам все нипочем. Они сожрали нашу антенну, двигатели пришлось заглушить…
– Бэйли? – вклинился голос Захарии. – Как ты справился с ним?
– Я отравил его. Кислородом.
Бэйли объяснил, какое приспособление он смастерил, и вскоре план был разработан, «Сестры» собрались вокруг коммуникатора, слушая их разговор, затем побежали за баллонами со сжатым кислородом из аварийного запаса корабля – приделывать к ним шланги с наконечниками.
Маргаритка останется у штурвала корабля; Захария, Незабудка, Лилия, Лаванда и Джаз наденут скафандры и вооружатся кислородными баллонами. Бэйли не останется в стороне: он присоединится к ним со своим баллоном. Они атакуют пауков по двое человек на каждого монстра: Захария с Лавандой, Незабудка с Лилией, Джаз с Бэйли.
Они убьют всех пауков, прочистят сопла и вылетят из облака межзвездной пыли, вернувшись на место стычки лупиносских и каккаб-бирских истребителей. С людьми, пусть и врагами, всегда можно найти общий язык и договориться. Но между людьми и тупыми пауками – пожирателями космических кораблей – общий язык никогда не будет найден.
Итак, Бэйли снова был в шлюзовом отсеке. Он вышел в открытый космос и прикрепился фалом к корпусу XF25. Когда истребитель подлетел почти вплотную к «Одиссею», Бэйли перелетел на него, использовав реактивный ранец. Не успели ботинки норбита примагнититься к обшивке «Одиссея», открылся люк шлюза и показались «сестры».
Обшивка корабля как будто светящимся мхом поросла – это анаэробные бактерии жадно набросились на свежий, еще не изъеденный металл. Когда Бэйли двинулся в сторону паука номер один, самого крупного из трех, с которым должны были разбираться они с Джаз, тусклое сияние стало исходить от его ботинок, затем засияли ноги, и вскоре уже весь его скафандр блестел от разъедавших его бактерий. Бэйли не придал этому никакого значения и радостно помахал Джаз рукой.
– Вот этому гаду мы чикнули одну лапку, – сказала Джаз, – только он, по-моему, даже не заметил этого. Бегает и прыгает как ни в чем не бывало.
Решили, что Бэйли нападет на паука номер один с одной стороны, а Джаз зайдет с другой, Прежде чем атаковать, Бэйли аккуратно прикрепил фал к скобе на корпусе. Затем норбит и все «сестры» одновременно ринулись на пауков. Когда паук номер один бросился на Джаз, норбит атаковал его с тыла. Этот паук был вдвое меньше того, что напал на XF25, и двигался намного быстрее. Он оттолкнул Джаз и кинулся на Бэйли, и тогда Джаз стала поливать его струей из баллона. Это было долгое, упорное сражение. Бэйли с трудом понимал, что вообще происходит вокруг. Он то отбивался от одного монстра, то атаковал другого. Позже, пытаясь восстановить ход битвы, он смог вспомнить лишь несколько ее моментов, словно у него остался на память набор открыток из серии «паучьи войны». Джаз, падающая на спину, и он, несущийся с дикими глазами на паука, чтобы пустить струю кислорода прямо в его омерзительную пасть. Облако кислорода, клубящееся на обшивке «Одиссея», и гаснущие под ним огоньки. Захария и Лаванда, загоняющие паука номер два на территорию паука номер один, и последовавшая за тем битва двух монстров, забывших о своих общих врагах в борьбе за право на свой участок. Роза, подвергшаяся нападению сразу двух тварей, и группа «сестер», вставших на ее защиту. Пауки, отступающие под напором кислородных паров.
Были моменты, когда Бэйли казалось, что они пропали. Но даже предавшись отчаянию, он не прекращал сражаться, гнать пауков прочь, распылять во все стороны струи кислорода, пока не осмотрелся и не увидел, что пауков больше нет. «Сестры» распыляли кислород по обшивке, чтобы очистить корпус «Одиссея» от фосфоресцирующих микробов. Вокруг корабля кружила Киска. Последний паук, номер три, самый маленький, медленно удалялся в космос, поджав лапы. Он был похож на безобидного высушенного паука, которого можно найти где-нибудь в углу чердака или подвала. Ничего страшного.
Они прошли шлюзовой отсек и оказались на борту «Одиссея». Захария обратилась по радио к Киске с просьбой вывести их из облака. Хотя с пауками и микробами было покончено, они успели повредить антенны и радары, и навигационное оборудование корабля не работало.
– Мы сможем выбраться из облака, – сказала Захария.
– Что дальше? – спросила Маргаритка.
Захария пожала плечами:
– Сначала решим эту проблему. Выберемся из облака, заберем Киску на борт и заправим ее. Может, Бэйли потом что-нибудь придумает.
Бэйли поспешно отвернулся. У него не было никаких гениальных мыслей. Он нашел свою каюту в точно таком же состоянии, как покидал ее, и рухнул на кровать с одной мыслью: что наконец-то сможет как следует выспаться. К сожалению, как это уже часто случалось, надеждам Бэйли жить мирно и комфортно не суждено было оправдаться.
ГЛАВА 9
Много месяцев плыли мы, много недель,
Нам бывало и мокро, и жарко,
Но нигде не видали – ни разу досель! —
Ни малейшего проблеска Снарка.
Льюис Кэрролл, «Охота на Снарка»
Бэйли проснулся от лязга стыковочных механизмов и глухого стука о корпус «Одиссея». Он сонно заморгал, раздумывая, стоит ли ему вставать и идти выяснять, что произошло. Он как раз решил, что все-таки не стоит, когда из коридора донеслись странные звуки. Кто-то куда-то бежал, Захария что-то кричала о нападении на корабль. Затем послышался мужской голос, низкий и раскатистый, сначала мычавший что-то о неуважении, затем – о пленных.
Полусонный Бэйли кое-как оделся и вышел из своей каюты. Его глазам предстала следующая картина: группа незнакомых людей собрала всех «сестер» и вела их по коридору, держа под прицелом парализаторов. Пока никто не успел его заметить, Бэйли достал из кармана ленту Мебиуса, надел ее на руку и до упора нажал на регулятор. Мир замер, и Бэйли стал не спеша разбираться, что же произошло.
Это были не военные. Один мужчина был одет в черно-красный каккаб-бирский комбинезон, другой – в серебристо-синюю форму, цвета Лупино. Остальные носили самые различные одежды, о единой форме и речи не было.
В центре этой живописной группы стоял мужчина необъятных размеров, одетый в огненно-красный комбинезон. Его густая спутанная борода достигала пояса, черные курчавые волосы были заплетены в косички, перетянутые красными лентами. Его руки застыли высоко в воздухе – видимо, он ими оживленно размахивал, а открытый рот замер в безмолвном крике. Рядом с ним стояла женщина явно из клана Фарров. У нее была яркая оранжевая стрижка под «ежик», и она осклабилась на Захарию. Этот оскал никак нельзя было, назвать добродушной усмешкой.
Бэйли медленно побродил среди окаменевших фигур, изучая ситуацию. Он устал, смертельно устал. Все его силы ушли на битву с пауками. Он мог, конечно же, украсть парализатор у одного из нападавших, оглушить их всех и каким-либо образом вышвырнуть их с борта «Одиссея». Тогда он и «сестры» снова вернутся к прежней ситуации – дрейфу в космосе на неуправляемом корабле.
Он всмотрелся в лицо бородатого толстяка и решил подождать и посмотреть, как события будут развиваться далее.
Пока Бэйли спал, «Одиссей» захватили пираты.
В Галактике существовало множество разновидностей пиратов. Одни пираты захватывали корабли, воровали их груз, а пассажиров и команду продавали трупокрадам. Другие называли себя каперами – они заключали контракт с правительством той или иной планеты, становились наемниками и патрулировали сектор космоса, контролируемый этой планетой. Третьи пираты специализировались на перехвате коммуникационных ракет – их называли «почтовыми». Захваченную почту они затем продавали тем, кому она предназначалась. Или тому, кто мог заплатить большую цену. Некоторые почтовые пираты занимались сбором космического мусора – поломанных, затерявшихся в космосе почтовых капсул (одну из таких Бэйли обнаружил давным-давно), а затем взимали с их адресатов плату за починку и доставку. Другие же рассматривали любую почту как объект для взимания дани; некоторые из них устраивали хитроумные схемы для перехватывания почты, и многие влиятельные кланы, включая Фарров, платили «дорожные сборы» за беспрепятственную пересылку коммуникационных капсул.
Пиратов можно классифицировать не только по их специализации, но и по их темпераменту. Среди них были практичные пираты-деляги, на все готовые ради денег, пираты-садисты, добивавшиеся неограниченной власти над другими, пираты-хулиганы, обуреваемые жаждой приключений и открытий.
Люди, захватившие «Одиссей», были одновременно почтовыми пиратами и «мусорщиками». Большую часть их добычи составляли грузы кораблей, которые были атакованы монстрами, обитавшими в Большой Расселины. Этим пиратам даже не приходилось захватывать корабли или сражаться с их командами: за них это делали гигантские пауки. Они просто делали короткие вылазки в туманности, чтобы там мародерствовать – грабить грузовые отделения погибших кораблей. Любой груз, хранящийся в металлических контейнерах, повреждали пауки и микробы, но деревянные ящики и стеклянные упаковки оставались нетронутыми.
Эти пираты подвергали себя смертельной опасности ради того, чтобы найти в облаке богатые трофеи: пластиковые баллоны с «улетом» с Офира или пряностями с Регула, бутылки виски, драгоценные камни со всех уголков Галактики – все те ценные вещи, которые могли перенести космический вакуум и воздействие микробов.
Когда пираты захватывали бесхозный корабль или его груз, они обрабатывали его струями кислорода, чтобы очистить от пауков и бактерий, затем буксировали награбленное добро в Порт Негодяев. Так назывался небольшой планетоид на орбите красного гиганта, расположенного неподалеку от Большой Расселины. Порт Негодяев служил излюбленным местом встречи всех отбросов общества, где любой подонок мог спрятаться от преследователей, а нечистоплотные дельцы покупали товары сомнительного происхождения, получая баснословные барыши.
Чернобородый, капитан пиратского корабля, захватившего «Одиссей», был хулиганом-романтиком, «мусорщиком» со стажем. Он отдал приказ своей команде высадиться на борту «Одиссея», пребывая в полной уверенности, что это еще один брошенный корабль, медленно дрейфующий со стороны облака. Когда выяснилось, что на борту находятся «сестры» Фарр, он выслушал бурю протестов от Захарии.
И это было большой ошибкой с ее стороны. Захария просто не имела права ни на кого кричать. Киска только что пристыковалась к «Одиссею» и ее баки были практически пусты. «Одиссей» был неуправляем, и сражаться на таком корабле или хотя бы скрыться бегством не представлялось возможным. Захарии следовало быть почтительной и вежливой. Возможно, даже смиренной и покорной. Ей нужно было кротко просить о помощи.
Чернобородый был человеком экспансивным, большим любителем еды и выпивки, а также хорошеньких женщин. Он был преступником, бродягой, не имел привязанностей и просто обожал путешествовать. Он мог, при обстоятельствах, будивших в нем романтические порывы, быть благородным. Признай Захария его хозяином положения и заговори с ним вежливо, он мог бы помочь провести на «Одиссее» необходимый ремонт и просто содрал бы за это непомерно высокую плату. Но Захария наорала на него, как на последнего сопляка и идиота, и это взбесило его.
Клона из «семьи» Фарр, стоявшую рядом с Чернобородым, звали Рыжая, и она была его первым помощником.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Осознав, что его атакуют, паук поднялся на задние лапы и молниеносно прыгнул на Бэйли. На брошенном космическом корабле, где тварь жила долгие годы, ей приходилось сражаться с другими представителями рода паучиного, завоевывая себе все новые территории для пастбища. Ветеран многих схваток, паук выработал условные рефлексы, которые до сих пор прекрасно срабатывали: покрепче вцепиться в атакующего и сожрать его. Не успел Бэйли сделать и шага, как паук схватил его передними лапами. Подавшись назад, тварь впилась в норбита мертвой хваткой. Бэйли почувствовал, как его магнитные ботинки отлипают от обшивки, а две длинные лапы обхватили его и тянут в кривую щель в нижней части брюшного отдела. В свете головного фонаря Бэйли увидел омерзительную открытую пасть, а в ней – ярко светящийся, весь в зазубринах, язык, который оставлял глубокие борозды на поверхности металлического астероида и просверливал отверстия в обшивке самых прочных боевых звездолетов.
Бэйли забился в стальных объятиях паука, пытаясь вырваться, но все тщетно. Однако лапы паука сжимали только туловище норбита, руки его оставались свободными. Направив шланг в пасть чудовища, Бэйли до отказа открыл воздушный кран, а паук продолжал притягивать его все ближе.
Ближе и ближе. При желании Бэйли даже мог бы сосчитать шипы на языке паука. Крепко сжимая наконечник шланга в правой руке и продолжая орошать тварь кислородной струей, он освободил ноги и уперся ими в брюхо паука по обеим сторонам зияющей пасти, не давая затолкнуть себя в ненасытную утробу. Паук прижимал, а Бэйли отталкивался, и его ноги дрожали: мышцы были на пределе. Бэйли упрямо продолжал поливать паука кислородом, сомневаясь, можно ли одолеть его таким способом.
Когда обессилевшие ноги отказались повиноваться Бэйли, он упал на колени. Паучьи лапы сжимали его все сильнее; в нескольких дюймах от правой ноги извивался острый светящийся язык. И вдруг паук сошел с ума. Его хватка ослабла, и он бешено замолотил лапами, оторвавшись от обшивки XF25.
Оставаясь в объятиях паука, Бэйли вместе с ним болтался на фале, то и дело ударяясь о корпус истребителя. Даже в смертельной агонии паук не отпускал свою жертву. Рефлекс подсказывал монстру, что Бэйли необходимо раздавить, ведь этот прием сработал в стольких схватках с меньшими пауками. Но чем сильнее сжимало его чудовище, тем решительнее Бэйли направлял струю кислорода ему в пасть. Наконец яд повлиял на метаболизм паука, и ноги чудовища судорожно задергались, отчего Бэйли начало мотать и трясти еще сильнее. В какой-то момент ему показалось, что он услышал хруст собственных ребер.
Баллон почти опустел, когда, сдавив Бэйли на прощанье так, что норбит уже простился с жизнью, паук разжал лапы, и они безвольно повисли в невесомости. Бэйли отдышался и отпихнул от себя монстра.
Вращаясь на фале, Бэйли смотрел вслед улетавшему во мрак пауку. Его глаза потухли, а рот был плотно сжат. Он парил в космосе на фоне поросшего мерцающим мхом космического корабля, который когда-то принадлежал менее удачливому искателю приключений.
Каждый момент – поворотный момент. Бэйли понял, что только что он повернул еще за один угол. Используя изобретательность, действуя в одиночку, он победил опасного врага. Сердце Бэйли лихорадочно трепетало. Руки сжимали наконечник шланга так крепко, что пальцы сводило судорогой. Пот застилал глаза и ручьями тек по всему телу. Он был единственным членом экспедиции, который не гнался за богатством – норбит был уверен в этом. Но он стал намного сильнее, храбрее и решительнее, чем был раньше. Бэйли смотрел на паука и неожиданно почувствовал, что он счастлив. В этот момент ему не хотелось домой, в мягкое кресло. В этот момент он был рад парить в невесомости, прикрепившись фалом к истребителю, летящему по Большой Расселине, – ликующий, бесстрашный и мужественный норбит.
Он перекрыл кислородный кран и подтянулся за фал к XF25. В воздушном шлюзе он обратился к Киске:
– Сейчас нам надо найти остальных.
Бэйли вызвал «Одиссей» по радио, но тот не отвечал. Пройдясь по всем частотам, Киска уловила слабый сигнал бедствия и поспешила туда, откуда он исходил. Они пролетели мимо еще одного полуразрушенного корабля, обогнув его на почтительном расстоянии, чтобы не стать добычей еще одного гигантского паука.
И вот показался корпус звездолета, сверкающий куда ярче остальных.
– Это они, – сказала Киска.
– Что? – Бэйли в недоумении уставился корабль, не узнавая силуэт «Одиссея».
– Это они, – повторила Киска, облетая корабль.
Теперь Бэйли увидел трех пауков, сидящих на его обшивке. Видимо, эти монстры были территориальными созданиями, поэтому держались они на некотором расстоянии друг от друга. За ярко светящимися тварями и мерцающим ковром из бактерий проступали очертания «Одиссея». Бэйли не был уверен, что «сестры» могли видеть XF25 на экране внешнего обзора.
– Связь налажена, – доложила Киска. – У них повреждена антенна, но мы подлетели достаточно близко, можно говорить.
В динамике что-то щелкнуло, и Бэйли услышал усталый голос Маргаритки:
– SOS. SOS. Нам необходима немедленная помощь. SOS.
– Маргаритка! Это Бэйли.
– Бэйли! Мы уже думали, что вы с Киской навсегда покинули нас.
– Все шло к тому, но мы убили паука, и вот мы здесь.
– Как? Захария и Джаз попытались уничтожить пауков лазерами, но им удалось только отрезать монстрам пару лап. Этим чудовищам все нипочем. Они сожрали нашу антенну, двигатели пришлось заглушить…
– Бэйли? – вклинился голос Захарии. – Как ты справился с ним?
– Я отравил его. Кислородом.
Бэйли объяснил, какое приспособление он смастерил, и вскоре план был разработан, «Сестры» собрались вокруг коммуникатора, слушая их разговор, затем побежали за баллонами со сжатым кислородом из аварийного запаса корабля – приделывать к ним шланги с наконечниками.
Маргаритка останется у штурвала корабля; Захария, Незабудка, Лилия, Лаванда и Джаз наденут скафандры и вооружатся кислородными баллонами. Бэйли не останется в стороне: он присоединится к ним со своим баллоном. Они атакуют пауков по двое человек на каждого монстра: Захария с Лавандой, Незабудка с Лилией, Джаз с Бэйли.
Они убьют всех пауков, прочистят сопла и вылетят из облака межзвездной пыли, вернувшись на место стычки лупиносских и каккаб-бирских истребителей. С людьми, пусть и врагами, всегда можно найти общий язык и договориться. Но между людьми и тупыми пауками – пожирателями космических кораблей – общий язык никогда не будет найден.
Итак, Бэйли снова был в шлюзовом отсеке. Он вышел в открытый космос и прикрепился фалом к корпусу XF25. Когда истребитель подлетел почти вплотную к «Одиссею», Бэйли перелетел на него, использовав реактивный ранец. Не успели ботинки норбита примагнититься к обшивке «Одиссея», открылся люк шлюза и показались «сестры».
Обшивка корабля как будто светящимся мхом поросла – это анаэробные бактерии жадно набросились на свежий, еще не изъеденный металл. Когда Бэйли двинулся в сторону паука номер один, самого крупного из трех, с которым должны были разбираться они с Джаз, тусклое сияние стало исходить от его ботинок, затем засияли ноги, и вскоре уже весь его скафандр блестел от разъедавших его бактерий. Бэйли не придал этому никакого значения и радостно помахал Джаз рукой.
– Вот этому гаду мы чикнули одну лапку, – сказала Джаз, – только он, по-моему, даже не заметил этого. Бегает и прыгает как ни в чем не бывало.
Решили, что Бэйли нападет на паука номер один с одной стороны, а Джаз зайдет с другой, Прежде чем атаковать, Бэйли аккуратно прикрепил фал к скобе на корпусе. Затем норбит и все «сестры» одновременно ринулись на пауков. Когда паук номер один бросился на Джаз, норбит атаковал его с тыла. Этот паук был вдвое меньше того, что напал на XF25, и двигался намного быстрее. Он оттолкнул Джаз и кинулся на Бэйли, и тогда Джаз стала поливать его струей из баллона. Это было долгое, упорное сражение. Бэйли с трудом понимал, что вообще происходит вокруг. Он то отбивался от одного монстра, то атаковал другого. Позже, пытаясь восстановить ход битвы, он смог вспомнить лишь несколько ее моментов, словно у него остался на память набор открыток из серии «паучьи войны». Джаз, падающая на спину, и он, несущийся с дикими глазами на паука, чтобы пустить струю кислорода прямо в его омерзительную пасть. Облако кислорода, клубящееся на обшивке «Одиссея», и гаснущие под ним огоньки. Захария и Лаванда, загоняющие паука номер два на территорию паука номер один, и последовавшая за тем битва двух монстров, забывших о своих общих врагах в борьбе за право на свой участок. Роза, подвергшаяся нападению сразу двух тварей, и группа «сестер», вставших на ее защиту. Пауки, отступающие под напором кислородных паров.
Были моменты, когда Бэйли казалось, что они пропали. Но даже предавшись отчаянию, он не прекращал сражаться, гнать пауков прочь, распылять во все стороны струи кислорода, пока не осмотрелся и не увидел, что пауков больше нет. «Сестры» распыляли кислород по обшивке, чтобы очистить корпус «Одиссея» от фосфоресцирующих микробов. Вокруг корабля кружила Киска. Последний паук, номер три, самый маленький, медленно удалялся в космос, поджав лапы. Он был похож на безобидного высушенного паука, которого можно найти где-нибудь в углу чердака или подвала. Ничего страшного.
Они прошли шлюзовой отсек и оказались на борту «Одиссея». Захария обратилась по радио к Киске с просьбой вывести их из облака. Хотя с пауками и микробами было покончено, они успели повредить антенны и радары, и навигационное оборудование корабля не работало.
– Мы сможем выбраться из облака, – сказала Захария.
– Что дальше? – спросила Маргаритка.
Захария пожала плечами:
– Сначала решим эту проблему. Выберемся из облака, заберем Киску на борт и заправим ее. Может, Бэйли потом что-нибудь придумает.
Бэйли поспешно отвернулся. У него не было никаких гениальных мыслей. Он нашел свою каюту в точно таком же состоянии, как покидал ее, и рухнул на кровать с одной мыслью: что наконец-то сможет как следует выспаться. К сожалению, как это уже часто случалось, надеждам Бэйли жить мирно и комфортно не суждено было оправдаться.
ГЛАВА 9
Много месяцев плыли мы, много недель,
Нам бывало и мокро, и жарко,
Но нигде не видали – ни разу досель! —
Ни малейшего проблеска Снарка.
Льюис Кэрролл, «Охота на Снарка»
Бэйли проснулся от лязга стыковочных механизмов и глухого стука о корпус «Одиссея». Он сонно заморгал, раздумывая, стоит ли ему вставать и идти выяснять, что произошло. Он как раз решил, что все-таки не стоит, когда из коридора донеслись странные звуки. Кто-то куда-то бежал, Захария что-то кричала о нападении на корабль. Затем послышался мужской голос, низкий и раскатистый, сначала мычавший что-то о неуважении, затем – о пленных.
Полусонный Бэйли кое-как оделся и вышел из своей каюты. Его глазам предстала следующая картина: группа незнакомых людей собрала всех «сестер» и вела их по коридору, держа под прицелом парализаторов. Пока никто не успел его заметить, Бэйли достал из кармана ленту Мебиуса, надел ее на руку и до упора нажал на регулятор. Мир замер, и Бэйли стал не спеша разбираться, что же произошло.
Это были не военные. Один мужчина был одет в черно-красный каккаб-бирский комбинезон, другой – в серебристо-синюю форму, цвета Лупино. Остальные носили самые различные одежды, о единой форме и речи не было.
В центре этой живописной группы стоял мужчина необъятных размеров, одетый в огненно-красный комбинезон. Его густая спутанная борода достигала пояса, черные курчавые волосы были заплетены в косички, перетянутые красными лентами. Его руки застыли высоко в воздухе – видимо, он ими оживленно размахивал, а открытый рот замер в безмолвном крике. Рядом с ним стояла женщина явно из клана Фарров. У нее была яркая оранжевая стрижка под «ежик», и она осклабилась на Захарию. Этот оскал никак нельзя было, назвать добродушной усмешкой.
Бэйли медленно побродил среди окаменевших фигур, изучая ситуацию. Он устал, смертельно устал. Все его силы ушли на битву с пауками. Он мог, конечно же, украсть парализатор у одного из нападавших, оглушить их всех и каким-либо образом вышвырнуть их с борта «Одиссея». Тогда он и «сестры» снова вернутся к прежней ситуации – дрейфу в космосе на неуправляемом корабле.
Он всмотрелся в лицо бородатого толстяка и решил подождать и посмотреть, как события будут развиваться далее.
Пока Бэйли спал, «Одиссей» захватили пираты.
В Галактике существовало множество разновидностей пиратов. Одни пираты захватывали корабли, воровали их груз, а пассажиров и команду продавали трупокрадам. Другие называли себя каперами – они заключали контракт с правительством той или иной планеты, становились наемниками и патрулировали сектор космоса, контролируемый этой планетой. Третьи пираты специализировались на перехвате коммуникационных ракет – их называли «почтовыми». Захваченную почту они затем продавали тем, кому она предназначалась. Или тому, кто мог заплатить большую цену. Некоторые почтовые пираты занимались сбором космического мусора – поломанных, затерявшихся в космосе почтовых капсул (одну из таких Бэйли обнаружил давным-давно), а затем взимали с их адресатов плату за починку и доставку. Другие же рассматривали любую почту как объект для взимания дани; некоторые из них устраивали хитроумные схемы для перехватывания почты, и многие влиятельные кланы, включая Фарров, платили «дорожные сборы» за беспрепятственную пересылку коммуникационных капсул.
Пиратов можно классифицировать не только по их специализации, но и по их темпераменту. Среди них были практичные пираты-деляги, на все готовые ради денег, пираты-садисты, добивавшиеся неограниченной власти над другими, пираты-хулиганы, обуреваемые жаждой приключений и открытий.
Люди, захватившие «Одиссей», были одновременно почтовыми пиратами и «мусорщиками». Большую часть их добычи составляли грузы кораблей, которые были атакованы монстрами, обитавшими в Большой Расселины. Этим пиратам даже не приходилось захватывать корабли или сражаться с их командами: за них это делали гигантские пауки. Они просто делали короткие вылазки в туманности, чтобы там мародерствовать – грабить грузовые отделения погибших кораблей. Любой груз, хранящийся в металлических контейнерах, повреждали пауки и микробы, но деревянные ящики и стеклянные упаковки оставались нетронутыми.
Эти пираты подвергали себя смертельной опасности ради того, чтобы найти в облаке богатые трофеи: пластиковые баллоны с «улетом» с Офира или пряностями с Регула, бутылки виски, драгоценные камни со всех уголков Галактики – все те ценные вещи, которые могли перенести космический вакуум и воздействие микробов.
Когда пираты захватывали бесхозный корабль или его груз, они обрабатывали его струями кислорода, чтобы очистить от пауков и бактерий, затем буксировали награбленное добро в Порт Негодяев. Так назывался небольшой планетоид на орбите красного гиганта, расположенного неподалеку от Большой Расселины. Порт Негодяев служил излюбленным местом встречи всех отбросов общества, где любой подонок мог спрятаться от преследователей, а нечистоплотные дельцы покупали товары сомнительного происхождения, получая баснословные барыши.
Чернобородый, капитан пиратского корабля, захватившего «Одиссей», был хулиганом-романтиком, «мусорщиком» со стажем. Он отдал приказ своей команде высадиться на борту «Одиссея», пребывая в полной уверенности, что это еще один брошенный корабль, медленно дрейфующий со стороны облака. Когда выяснилось, что на борту находятся «сестры» Фарр, он выслушал бурю протестов от Захарии.
И это было большой ошибкой с ее стороны. Захария просто не имела права ни на кого кричать. Киска только что пристыковалась к «Одиссею» и ее баки были практически пусты. «Одиссей» был неуправляем, и сражаться на таком корабле или хотя бы скрыться бегством не представлялось возможным. Захарии следовало быть почтительной и вежливой. Возможно, даже смиренной и покорной. Ей нужно было кротко просить о помощи.
Чернобородый был человеком экспансивным, большим любителем еды и выпивки, а также хорошеньких женщин. Он был преступником, бродягой, не имел привязанностей и просто обожал путешествовать. Он мог, при обстоятельствах, будивших в нем романтические порывы, быть благородным. Признай Захария его хозяином положения и заговори с ним вежливо, он мог бы помочь провести на «Одиссее» необходимый ремонт и просто содрал бы за это непомерно высокую плату. Но Захария наорала на него, как на последнего сопляка и идиота, и это взбесило его.
Клона из «семьи» Фарр, стоявшую рядом с Чернобородым, звали Рыжая, и она была его первым помощником.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32