Каким образом Древние использовали эту металлическую полоску? Тарахтелка не имела ни малейшего понятия. Никто этого не знал. Ее предназначение было безвозвратно забыто, навеки утрачено. Но даже в таком случае этот артефакт был очень ценной вещью.
Вот куда направилась Тарахтелка. Искать ленту Мебиуса, которая помогла ей выжить. Она надевала ее не так уж давно, когда совершала вылазку в жилые и складские помещения корабля в поисках еды и питья, и точно помнила, что после этого она спрятала браслет в обычном месте. В тот раз ей удалось стянуть бутылку спорынного виски буквально из-под носа у Капитана. Спиртное немного ослабило боли, которые вечно терзали ее, фантомные боли рук и ног, которых у нее давным-давно уже не было. Но выпивка помутила ей рассудок. Теперь в памяти у нее появились огромные провалы. Она никак не могла вспомнить, как вернулась обратно в порт. Может быть, она обронила ленту Мебиуса? Может быть, браслет соскользнул с ее манипулятора? Может быть, мягкотелый нашел его?
Пока Тарахтелка искала браслет, Бэйли решил, что она уже не вернется. Он спрыгнул с разведывательного корабля и направился к входному люку. Он шел мимо разбитого корпуса грузового судна, когда услышал"у себя за спиной скрип колес Тарахтелки. Кормовой люк сухогруза был слегка приоткрыт. Бэйли поспешно нырнул в эту щель, с трудом протиснулся внутрь и замер в трюме.
– Он п-п-пропал, – донесся тихий мрачный голос Тарахтелки, и Бэйли вспомнил, что так же разговаривала Деталь. – М-м-мой любимый брас-с-слетик. – Все пропало, – продолжала она все тем же ровным, монотонным голосом.
Бэйли засунул руку в карман и надел браслет на руку. Вот что искала Тарахтелка! Потеря этого предмета лишила ее последней надежды.
Бэйли начали мучить сомнения: он впервые подумал о том, что раньше это несчастное создание скорее всего было одной из «сестер» Фарр, такой же, как Деталь, как Роза, как Джаз. Он потрогал браслет, удивившись, почему такая безделушка оказалась столь дорога Тарахтелке. Бэйли вспомнил, как странно эта лента подействовала на искавших его трупокрадов. Он слегка надавил на бегунок, а те вдруг запищали и ринулись прочь.
– Не… не.. неужели этот мясной человек нашел его? – Тарахтелка неистово вертела глазами в разные стороны, пытаясь разглядеть Бэйли среди искореженных кораблей. – Не… не… неужели?
Она вытянула антенны в сторону входного люка.
– Он х-х-хотел убежать. Он пойдет в сторону выхода. Я т-т-тоже д-д-должна идти туда.
Бэйли не спускал глаз с Тарахтелки, которая принялась кататься туда-сюда по палубе, громко разговаривая сама с собой.
– Я-а-а… не могу идти туда, – сказала она, глядя на входной люк. – Э-э-то с-слиш-ш-шком опасно. Я должна в-в-вернуться об-б-братно. Туда, где они не с-с-смогут поймать м-м-меня.
Тарахтелка быстро покатилась вперед, но не по направлению к жилым помещениям, а в противоположную сторону, в лабиринт из обломков разбитых звездолетов. Бэйли высунул голову из люка, чтобы удостовериться, что на этот раз Тарахтелка действительно убралась прочь. После очередного ее резкого движения, испугавшись, что она заметила его, Бэйли резко дернул рукой, задев бегунок на браслете.
Гул корабельных двигателей превратился в низкий, утробный рев и понижался, пока не стал неслышимым, хотя Бэйли ощущал вибрацию, пронизывающую его тело. Тарахтелка, которая продолжала разговаривать сама с собой, стала басить, затем и вовсе умолкла. Потом она остановилась. Ну, не совсем остановилась, но ее движения стали настолько медленными, что их с трудом можно было заметить и понять, что она не замерла.
Бэйли недоумевающим взглядом следил за Тарахтелкой. Когда та замерла, он вернул бегунок на прежнее место. Снова стал слышен гул корабельных двигателей; Тарахтелка продолжила свой нескончаемый монолог. Она, продвигаясь все ближе к выходу, осматривала по пути все обломки кораблей. Вот она заглянула в трюм одного ржавого сухогруза, вот посмотрела под дюзы другого.
Бэйли снова нажал на бегунок, и вновь мир вокруг него замер. Осторожно, крадучись, держа свой парализатор наготове, Бэйли подошел к Тарахтелке. Остановившись в десяти метрах от нее, он увидел, что она продолжала двигаться: «клешни» на ее передних манипуляторах сжимались, а стебельчатые глаза вращались в разные стороны. Но все движения были настолько медленными, что Бэйли с трудом их замечал.
Бэйли несколько раз обошел вокруг Тарахтелки, затем вернулся в свое недавнее убежище – трюм грузовика. Убедившись, что Тарахтелка не видит его, Бэйли нажал на бегунок, вернув его на прежнее место. «Клешни» Тарахтелки сомкнулись с громким лязгом, а глаза бешено завертелись, отчаянно выискивая Бэйли среди груд мусора.
Бэйли еще крепче вцепился в браслет. Эта металлическая полоска странным образом влияла на время, изменяя скорость его течения. С помощью этого браслета норбит мог замедлять либо ускорять время в окружавшем его мире. Когда его искали трупокрады, он передвинул бегунок в одном направлении. Все вокруг ускорилось. Инфракрасное излучение, исходящее от его тела – электромагнитные волны определенной частоты, замедлились, превратившись в радиоволны, которые сенсоры трупокрадов не зарегистрировали. Сейчас, когда он переместил регулятор в другом направлении, мир замедлился, а его собственные движения стали настолько быстрыми, что даже Тарахтелка не смогла его заметить.
Как странно. Как интересно. Но Бэйли решил не вдаваться в философские размышления о сути этого чудесного прибора. Он посчитал, что достаточно знать, как применять его на практике. Этот артефакт Древних дарил ему слабый шанс на побег.
Оставаясь в трюме, Бэйли передвинул регулятор браслета, после чего бросился догонять Тарахтелку, катившуюся в сторону входного люка. Поравнявшись, он спрятался у нее за спиной среди металлических обломков. Снова и снова прячась и перебегая с места на место, словно тень следуя за Тарахтелкой, Бэйли продвигался к выходу. К счастью, в порту можно было найти много мест, чтобы спрятаться. К тому же Бэйли прятался там, где Тарахтелка только что искала его.
По мере приближения к выходу, Тарахтелка сбросила скорость, осторожно выбирая дорогу, стараясь укрываться в тени. С потолка лился яркий свет. После длительного пребывания в темноте Бэйли подслеповато щурился. По огромному грузовому отсеку, напоминавшему пещеру, эхом разносился гул двигателей, грохот работающей техники и крики рабочих.
Внезапно раздалось громкое "бум! ": это раскрылся входной люк. Бэйли осторожно выглянул из-за корпуса грузовика. Пространство перед ним было открытым, и спрятаться было негде. Вокруг корабля, подготавливаемого к отправке, суетились трупокрады. Это был истребитель, почти плоский, с обтекаемыми формами – летательный аппарат, ощетинившийся орудиями, как дикобраз иголками. Кабина была открыта, и группа рабочих подсоединяла к носу корабля трос для буксировки его к люку вылета. Номер на борту – XF25 – означал, что это экспериментальный истребитель, но Бэйли не догадывался об этом. Даже узнай он об этом, все равно его бы это не остановило. Для него это был просто летательный аппарат, путь к свободе.
Рядом с кораблем стоял мужчина в летном костюме. Он был ростом примерно с Бэйли (пилоты истребителей, как правило, не отличаются высоким ростом). Бэйли увидел, как пилот помахал рукой человеку, сидевшему в стеклянной башне управления полетами. Что-то крикнув диспетчеру, пилот направился к небольшой кабинке, стоявшей неподалеку – толкнул дверь и зашел внутрь.
Бэйли передвинул регулятор. Без лишней спешки – к чему спешить, если время в его руках, – он прошел мимо Тарахтелки, спрятавшейся в тени, затем мимо рабочих, лишь недавно суетившихся, но теперь замерших в нелепых позах. Бэйли казалось, что вот-вот его заметят и бросятся за ним в погоню. Но ничего подобного не происходило. Весь мир вокруг остановился.
Норбит зашел в кабинку и застал пилота стоящим вполоборота у писсуара: он как раз застегивал ширинку. Не отпуская регулятора браслета, Бэйли приставил дуло парализатора к спине пилота и нажал на курок. Ничего не произошло. Пилот, как ни в чем не бывало, продолжал свое дело. Бэйли шагнул назад и вернул бегунок на прежнее место. Трупокрад мешком повалился на пол, ударившись лбом о писсуар, издав при этом такой грохот, что Бэйли испуганно поежился.
Бэйли засунул ленту Мебиуса в карман и подскочил к мужчине. Склонившись над ним, он увидел, что у того из раны на лбу течет кровь. Но все же он дышал, а значит, был жив. У Бэйли отлегло от сердца: его передергивало от одной мысли о том, что он мог убить беспомощного замороженного человека, пусть даже тот и был трупокрадом.
Действуя как можно скорее, Бэйли раздел бесчувственного пилота и надел его летный костюм поверх своей одежды – оказалось, что комбинезон ему в пору. Затем норбит связал руки и ноги трупокрада его же шнурками, а один носок использовал как кляп.
Это была грязная, неприятная работа. В приключенческих рассказах все было легко и просто. На практике все оказалось намного сложнее. Пилот громко стонал, и Бэйли пришлось одну руку держать наготове, чтобы успеть выхватить браслет, если кто-нибудь зайдет в туалет. Следующее, что предпринял Бэйли, и вовсе не было похоже на то, что он слышал в рассказах о приключениях. Норбит оттащил пилота в кабинку, усадил его на унитаз и закрыл дверь.
Не успел Бэйли надеть летный шлем, как из наушников донеслось: «Джим, ты что там, застрял? Застегивай ширинку и дуй сюда. Ты уже опаздываешь».
Бэйли посмотрел на свое отражение в зеркале. Темное стекло шлема скрывала черты лица, но все же выходя наружу, он сунул руку в карман и нащупал там спасительный браслет. Рабочие, готовившие истребитель ко взлету, не обратили особого внимания на Бэйли, который забрался в кабину XF-двадцать пятого и уселся в кресло пилота. Пока рабочие закрывали кабину, он пристегнулся ремнями и вскоре поднял палец вверх – это был сигнал готовности ко взлету – рабочие поспешили прочь.
Бэйли почувствовал толчок: это истребитель начали буксировать к люку вылета. Пилот-трупокрад подсоединился бы напрямую к системе управления кораблем через электроды в своем шлеме, но у Бэйли не было мозговых имплантатов, и он не стал подключаться к бортовому компьютеру. К счастью, многочисленные приборы и датчики на панели управления отражали состояние всех систем истребителя и его местоположение. Кроме того, на месте было все необходимое для ручного управления (на случай полного отказа электроники). Бэйли подумал, что он должен справиться. В принципе, система управления кораблем мало отличалась от той, что была установлена на «летающем чайнике» Бэйли, а оружейная система напомнила норбиту компьютерные авиасимуляторы, в которые он иногда играл со своим племянником. Бэйли осмотрел эту панель и нахмурился: ему хотелось надеяться, что не придется пускать в ход оружие.
Корабль плавно подкатился к воздушному шлюзу. Сначала открылся внутренний люк шлюза, затем истребитель вкатили внутрь, и люк закрылся. Через некоторое время открылся внешний люк, и истребитель вылетел в открытый космос.
Кроме истребителя Бэйли, из корабля трупокрадов вылетели еще три – норбит заметил их силуэты на фоне яркого диска Броска Камня. Пара истребителей, и еще один корабль – видимо, Бэйли предстоит лететь в связке с ним. Вдали светилась удаляющаяся точка: это был «Одиссей».
Бэйли растерялся. Он не знал, что делать дальше, но был рад, что покинул корабль трупокрадов. Продолжая изучать приборную панель, он вдруг услышал женский голос, который донесся из встроенного динамика: «Ты кто? Ты не Джим».
ГЛАВА 6
Его надо с умом и со свечкой искать,
С упованьем и крепкой дубиной,
Понижением акций ему угрожать
И пленять процветанья картиной!
Льюис Кэрролл, «Охота на Снарка»
Бэйли уставился на приборную панель, лишившись дара речи. Ответить ему было явно нечего.
– Неровное дыхание, – продолжал приятный женский голос. – Сильное сердцебиение. Потные ладони, значит, сильное нервное возбуждение. Не подключился к приборам. Ты ведь не трупокрад? – Голос не был удивленным или встревоженным скорее, в нем читалось удивление.
Не успел Бэйли собраться с мыслями, как из наушников донеслось:
– Браво-1 вызывает Браво-4. Доложите о готовности.
На этот запрос ответил женский голос:
– Браво-4 задерживается на взлете. Мы решили поиграть в салочки.
– Киска, заткнись и пошевеливай своей задницей, идиотка!
– Сам такой.
Истребитель рванулся вперед, и Бэйли с силой вжало в кресло пилота. В наушниках щелкнуло: сеанс связи закончился. Снова раздался женский голос. Спокойный, размеренный, хотя перегрузка была запредельной.
– Все в порядке, – сказала таинственная незнакомка, – Вот мы и взлетели. Я выиграла для тебя немного времени. Чтобы догнать их, понадобится несколько минут. Так что говори: кто ты такой и что ты сделал с Джимми?
– Меня зовут Бэйли Бэлдон. Я… э… связал Джима и запер его в туалете. С ним все в порядке, честно, – Бэйли пытался говорить таким же спокойным тоном, что ему никак не удавалось. – А ты кто?
– Он остался жив? Хреново. Надеюсь, ты надолго его вырубил. Но все-таки следовало его пришить. Уж я бы его… – тут полилась такая залихватская ругань, что Бэйли захотелось заткнуть уши, но перегрузка помешала ему сделать это. – Ни воображения, ни чувства юмора, бревно тупое, – не унималась Киска, – этот сраный… – снова поток брани, – …и к тому же летать ни хрена не умеет, – наконец, завершила она свою тираду.
– Дело в том, – продолжила она после некоторой паузы, поуспокоившись, – что мы с ним не подошли друг другу. Спорю на что угодно, он уже написал рапорт с просьбой стереть мне память и разобрать к чертовой матери.
– Я засунул ему в рот носок, – сказал Бэйли. – Поверь мне, это крайне неприятно.
Она расхохоталась.
– А носок-то чей?
– Его собственный.
– Круто!
– А… э… ты кто?
– Я? Конструкция. Трупокрады собрали меня из разных запчастей – немного того, немного сего. Я – сборная солянка, жертва эксперимента. А еще я чертовски хороший пилот.
– Тебя зовут Киска? – осторожно поинтересовался Бэйли.
– Так они меня называют. Это лучше, чем икс-эф-двадцать пятый.
– А почему Джим хотел стереть тебе память?
– Ему казалось, что я – эксперимент неудачный. Он думал, я буду выполнять его идиотские приказы. А я с ним постоянно спорила.
Ожило радио:
– Подготовить маневр «двойные клещи». Браво-3, вы с Киской летите первыми справа.
– Вас понял? – донесся мужской голос.
«Браво-3», – догадался Бэйли.
– Вас понял, – ответила Киска.
На экране Бэйли увидел последний истребитель соединения. Он был уже совсем близко. В эфире продолжали раздаваться команды, но Киска выключила наушники. Ведущий истребитель их пары, Браво-3, резко принял вправо, и Киска последовала за ним.
– Командир эскадрильи начисто лишен воображения, – пояснила Киска, проделывая маневр. – Это же классика: Браво-1 и 2 огибают корабль слева, а мы – справа. Уничтожаем корабль и снова захватываем детали.
Бэйли изо всех сил вцепился в подлокотники кресла, с ужасом глядя на быстро приближающийся «Одиссей». Дисплей над головой показывал 5g, и норбита вдавило глубоко в сиденье, так как его вес вырос в пять раз. Дышать было почти невозможно.
Киска, как вы уже, наверное, догадались, была не слишком лояльна по отношению к своим создателям – трупокрадам. Возможно, из-за того, что она была частично кошкой.
Киска, нейрокомпьютер управления XF25, была собрана из нескольких различных нервных систем. Центральным процессором стал мозг женщины по имени Сильвия. Клон из маленькой колонии в системе Беллатрикс, она сбежала от родителей, когда ей было 18, и начала скитаться по космосу. Женщиной она была бесстрашной и приключения любила больше всего на свете. Она работала шахтером, затем выучилась на пилота и вскоре стала капитаном рудовоза.
Еще Сильвия обожала подраться. Ее нос был неоднократно сломан (сами понимаете, шахта – не совсем то место, где пристало жить порядочной девушке) и вид имел соответствующий. Кроме того, была она мастером на все руки: и дюзу засорившуюся могла продуть, и отбойным молотком поработать в невесомости и вакууме. Все вопросы с заказчиками и таможенниками всегда улаживала сама. Но, несмотря на все эти качества, она попала в руки трупокрадов и вырваться из плена не смогла, как ни сопротивлялась.
Трупокрады совместили нервные системы Сильвии и ее единственного попутчика на транспортном судне, ободранного и тощего кота по кличке Пушок. Сильвия решила назвать его так потому, что тот отличался густой шерстью, когда был котенком. Этого крошечного пушистого зверька, полосатого, как тигр, с острыми, как иголки, когтями, когда-то подарил Сильвии шахтер с соседнего разреза. Пушок был космонавтом в восьмом поколении и он, как и его родители, привык к невесомости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32