Он решил, что если Грейди выразит желание увидеть этих величественных животных, то он вынесет его наружу, чтобы он мог посмотреть на них.
Дэни взглянула на чистое голубое небо и ощутила удивительную легкость в душе. Редкие белые облака неспешно плыли по огромному воздушному океану, похожие на одиноких путешественников. Было так приятно снова находиться под открытым небом, чувствовать прикосновения ветра, вдыхать чистый запах влажной земли под тающим снегом! Взмахнув поводьями, она решительно двинулась по направлению к огромному стаду бизонов.
Спустя четыре часа она подъехала к хижине, возбужденная успешной охотой. Она подстрелила лишь одну самку бизона, но это был великолепный экземпляр, с толстым слоем жира и густой шкурой. Ей понадобилось дополнительное время, чтобы снять с убитого животного шкуру: задача эта была не из легких, учитывая размеры самки.
Соскочив на землю, Дэни подумала о Трое и вспомнила, что он ночью положил ее в свою постель. Это проявление заботы не вязалось с его прежним отношением к ней, и Дэни оставалось только строить предположения о причине его поступка. Неужели он изменился? Вход в их хижину был открыт, оттуда раздавались голоса находящихся внутри мужчин. Привязав лошадь и мула, перегруженного свежим мясом, к дереву неподалеку, Дэни подошла к входу, нагнулась и влезла в шалаш.
– Боже мой! – воскликнул Грейди, увидев ее.
– Что случилось? – Трой вскочил на ноги, стукнулся головой о потолок и снова присел.
Дэни с недоумением уставилась на мужчин.
– Что это с вами? – поинтересовалась она.
Трой схватил ее за руку, притянул к себе и начал вертеть, осматривая ее сзади и спереди. Таким взбешенным Дэни его еще не видела и, чтобы не рассердить его еще больше, сохраняла молчание.
– Ты вся в крови! Не зря я не хотел отпускать тебя одну. Как тебе удалось вернуться?
Дэни пыталась подавить смех, но он переполнил ее и вскоре вырвался наружу. Невозможно было смотреть без смеха на Грейди, ставшего белее облаков, которые она недавно видела, и на Троя, который так взбеленился. Очевидно, они думали, что бизоны покалечили ее.
– Я забыла, что вы питаете отвращение к славной здоровой грязи, иначе почистилась бы, прежде чем войти сюда.
Порывшись в куче вещей, которые Дэни сложила у дальней стены, Трой достал из нее шерстяное пальто Хадсон Бэй и протянул ей.
– Выйди наружу, сними все с себя и надень это пальто!
Глаза его сверкали от гнева. Он произнес эти слова тоном, не допускающим возражений, но Дэни была не робкого десятка.
Нет!
– Сделай это, – проговорил он сквозь зубы. – Оставь свою грязную одежду снаружи и надень пальто. Я постираю ее, пока ты будешь готовить еду.
Вместо того, чтобы спокойно подчиниться, Дэни выхватила пальто из его рук и выскочила из хижины.
Еще через несколько мгновений она вернулась и свирепо уставилась на Троя.
– Ты доволен?
Она опустила глаза на свои сапоги – единственное, что на ней было в тот момент, кроме длинного пальто, борта которого она стягивала руками. Не говоря ни слова, Трой прошел мимо нее и вышел наружу.
– В тазу есть немного горячей воды, Дэни, – ласково сказал Грейди, напомнив ей, что она не одна. – Ты можешь помыться, если захочешь.
Дэни наклонилась, подошла к нему, опустилась на колени и приложила руку к его лбу, проверяя температуру.
– Ты лучше себя чувствуешь? – спросила она.
Он кивнул.
– Трой даже ненадолго вывел меня наружу, чтобы я посмотрел на бизонов.
– Трой… – Она сердито фыркнула и покачала головой.
Грейди сидел, внимательно глядя на нее. «Слишком внимательно», – подумала она, потом протянула руку, взяла тряпку и опустила ее в теплую воду.
– Наверное, я ужасно выгляжу.
– Думаю, ты здорово напугала Троя.
– Я не заметила, чтобы он сильно испугался. Распалился, как лягушка на горячей сковороде!
Услышав смех Грейди, Дэни, начавшая мыть лицо, не смогла сдержать улыбку.
– Когда Трой испуган, он с помощью гнева пытается скрыть свой страх, Дэни.
Дэни подумала над словами Грейди, и в памяти ее всплыл день, когда на них напали индейцы. Тогда Трой пришел в ярость из-за того, что она поскакала за Грейди и его мулом. Неужели в тот день он испугался за нее? Ей было над чем призадуматься.
– Ты его любишь, Дэни, не так ли?
Прямой вопрос Грейди застал ее врасплох.
– Что?
– Ты любишь Троя. Я уже давно увидел это в твоих глазах.
Люблю? Дэни никогда не пыталась выразить словами то странное чувство, которое она испытывала к Трою Фонтейну. Забыв о мокрой салфетке, которую все еще держала в руке, она снова повернулась к Грейди.
– Может быть. Я не знала, как это назвать.
– Тебе будет нелегко, Дэни.
Глаза Грейди выражали не то печаль, не то жалость.
– Что заставляет Троя быть таким, какой он есть, Грейди? Я пыталась узнать, даже заговаривала с ним об этом.
– Хотел бы я присутствовать при этом разговоре…
– Ты и я, мы говорим только то, что думаем. А с Троем мне всегда приходится размышлять, что я сделала не так, хотя чаще всего я вообще ничего не делаю.
– У него была нелегкая жизнь, Дэни.
– А у кого она легкая?
– Я уверен, что тебе тоже пришлось нелегко, но по тому, с каким уважением ты говоришь о Джейке, я могу заключить, что он хорошо воспитал тебя. Он любил тебя и сделал для тебя все, что мог. Что касается меня, то у меня есть родители и куча сестер, которые заботились обо мне. – Грейди замолчал, устраиваясь поудобнее на своей постели, потом наклонился к Дэни и продолжал тихим голосом: – Когда Трою было двенадцать лет, его отца убили. Трой нашел его висящим на веревке в амбаре позади их дома. Тогда же похитили его мать; ее так и не нашли, как не нашли Константина Рейнольдса, человека, похитившего ее. Кажется, он пытался вымогать деньги у Троя и его бабушки.
– Деньги?
– Этот человек думал, что у Фонтейнов на острове есть целое состояние в золоте, и не знал, что отец Троя проиграл в карты то немногое, что у них было. Трой и его бабушка Лэйаль обратились к так называемым друзьям и соседям за помощью, но никто не дал им ни цента. Все были уверены, что отец Троя хочет таким хитрым способом набить карман. Когда Мерля Фонтейна нашли мертвым, многие решили, что после того, как его план провалился, он убил свою жену и сам повесился.
Троя отправили в Бостон, учиться в пансионе. Там мы и встретились с ним. Его бабушка надеялась, что разлука с домом поможет ему забыть об убийстве отца, но, конечно, Трой ничего не забыл. Он поклялся, что найдет этого человека и свою мать, если она еще жива.
– Он разыскивал их все эти годы? – спросила Дэни.
– Вначале Трой думал, что сам сможет найти Рейнольдса, но, вернувшись на остров после шести лет учебы, он обнаружил, что бабушка его едва сводит концы с концами. Он начал работать, пытаясь спасти единственную ценную собственность, оставшуюся у семьи, – судоходную компанию его деда. Трои отказался от попыток самостоятельно разыскать Рейнольдса, но откладывал каждый лишний пенс, чтобы нанять адвоката, который бы занялся его розыском.
После убийства Рейнольдс покинул Луизиану и уехал во Францию. Никто не знает, где сейчас находится этот человек, но Деверо, адвокат, занимающийся его розыском, уверен, что сможет выяснить его местонахождение. Теперь это вопрос времени. Я очень долго уговаривал Троя покинуть Луизиану и поехать со мной. – Грейди взял ее за руку. – Дэни, Трой не будет свободен, пока не найдет этого Рейнольдса и не отомстит ему. Он полон решимости разыскать свою мать или выяснить, что с ней стало.
Дэни покачала головой и нахмурилась.
– В ту ночь, когда ты заблудился, я обвинила его в том, что он готов допустить самое худшее. Теперь я понимаю, почему он склонен к таким мрачным мыслям.
– Он грубый, но благородный человек, – сказал Грейди. – Он хороший друг и всегда прекрасно относился к своей бабушке. Трой может иногда вспылить, но я знаю, ты ему нравишься. Я думаю, он боится признаться себе в этом и поэтому в последнее время стал таким раздражительным.
– Ты думаешь, Трой когда-нибудь расскажет мне об этом сам? Я в этом очень сомневаюсь, Грейди. Слушай, я одна из лучших следопытов к востоку и западу от Скалистых гор. Если Трой хочет найти этого человека, то я с радостью пойду с ним и выкурю этого гада из его логова!
Грейди покачал головой.
– Я уверен, что Трой откажется от твоей помощи. К тому же, он в ней не нуждается. Я советую тебе не говорить ему, что тебе что-то известно о его прошлом. Когда Трой будет готов открыться тебе, он откроется. – Грейди улыбнулся. – Ты же не хочешь отпугнуть его, правда?
Дэни посмотрела в честные голубые глаза друга. Она ценила его доверие и знала: все, что он ей сказал – правда. Она пожала его руку и с понимающим видом улыбнулась.
– Грейди, я могу идти по самому слабому следу, так что можешь не беспокоиться обо мне.
Грейди Маддокс улыбнулся и, протянув руку, взъерошил ее растрепанные волосы.
– Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, Дэни, только дай мне знать, и я приду.
– Вместе с остальными членами боевой группы Фонтейна?
– Конечно! – Он рассмеялся и затем закашлялся. Отдышавшись, Грейди добавил: – Я почти забыл о них.
ГЛАВА 11
– Здесь стоит запах тухлого мяса! – прогнусавил Грейди Маддокс, прижимающий к носу свежевыстиранный надушенный платок.
Трой повернулся к нему и сухо проговорил:
– Я думал, после всего того, что ты перенес, твоя чувствительность к неприятным запахам несколько… притупится.
Дэни молча смотрела по сторонам, вслушиваясь в громкие звуки пристани. Река перед пристанью была усеяна судами: плоскодонки, килевые шлюпки, пироги и челноки проворно сновали между тяжело нагруженными пароходами, скопившимися у грязной береговой линии. Никогда прежде она не видела столько разных людей в одном месте: уличные торговцы и фермеры, солдаты и индейцы, трапперы и коммерсанты – все они смешались в этом городе. Интересно, что их ждет, когда они решатся подняться по мостовой к центру поселения? С палубы парохода, который вез их вниз по реке Миссури, она видела большие, монументальные дома, построенные на вершине холма, возвышающегося над прибрежной частью Сент-Луиса.
Сейчас Дэни стояла и смотрела на мужчин, катящих большие тяжелые бочки, наблюдала за экипажами и повозками с деревянными колесами, которые подъезжали к пристани пустые, а уезжали наполненные товаром до отказа, слушала людские голоса, окрашенные разными акцентами, и изредка поглядывала на своих спутников.
В своей яркой одежде Трой и Грейди напоминали ей попугаев. Утром на пароходе у них вышел спор по поводу одежды, и теперь, когда она смотрела на них, ей хотелось смеяться.
– Это запах плохо обработанных шкур, Грейди, – сказала она. – Индейцы с удовольствием едят мясо с еще более сильным душком.
Грейди простонал. Трой только улыбнулся, взглянув на своего несчастного друга, и снова повернулся к пароходу «Майти Либерти», на котором они плыли. Они ждали выгрузки своих лошадей; задача эта потребовала больше времени, чем они рассчитывали.
– Ждите меня здесь, – неожиданно сказал Трой. – Я попрошу капитана, чтобы он распорядился отвести наших лошадей в ближайшую платную конюшню. Нет смысла стоять здесь на холоде, тем более; что близится вечер. – Он посмотрел на солнце, быстро клонящееся к горизонту. – Нам нужно снять комнаты до темноты. Потом мы разыщем Соломона Вестбурга.
Дэни с тяжелым чувством смотрела на удаляющегося Троя. Почему-то ее совсем не радовала мысль о предстоящей встрече с партнером Джейка. Неужели Трой все еще злится на нее за то, что утром на корабле она нагрубила ему?
Заключительная часть их путешествия вдоль реки Платт была медленной и утомительной, так как слабое здоровье Грейди вынуждало их делать частые и длительные остановки для отдыха. Достигнув реки Миссури, они в первом же поселении, встретившимся на пути, продали вьючных мулов и гнедую лошадь Джейка. Трой предложил продолжить путь на пароходе, но Дэни воспротивилась, не желая подниматься на это грохочущее дымящее чудище.
– Если бы Бог хотел, чтобы люди плавали по воде, то создал бы нас утками! – заявила она, однако сухой кашель Грейди и темные круги под его глазами убедили ее в том, что в теплой каюте ему будет лучше, чем под открытым небом.
Большую часть времени она стояла на палубе, облокотившись на перила, и смотрела на обрывистый берег, из которого, словно вороньи когти, торчали корни деревьев.
По мере того, как пароход приближался к пункту назначения, Трой и Грейди делались все более возбужденными. Если они ждали прибытия в Сент-Луис с нетерпением и радостью, то Дэни – с тревогой и печалью.
В это утро, когда нервы ее уже были натянуты до предела, мужчины явились в ее маленькую каюту, чтобы продемонстрировать ей свои новые наряды.
– Что скажешь, Дэни? – Желая покрасоваться, Грейди повернулся перед ней.
Она не ответила, поскольку внимание ее было сосредоточено на Трое. Грейди всегда следил за своей внешностью: он часто мылся, расчесывал свои волнистые светлые волосы, брил бороду и усы. В отличие от Грейди, Трой позволял своей бороде отрасти и лишь затем сбривал ее. Он словно забывал о бритье на много дней, и нижняя часть его лица покрывалась густой темной щетиной. Он продолжал стягивать волосы в косичку и никогда не менял свою потертую одежду из оленьей кожи.
Но когда утром Трой Фонтейн вошел в ее каюту вместе с Грейди, Дэни, увидев его, потеряла от удивления дар речи. На его чисто выбритом лице больше не было усов, и она теперь могла видеть его красивые губы. Исчезла и длинная черная грива волос: они теперь были аккуратно подстрижены и даже не доставали до высокого воротника его шоколадного цвета пальто, которого она раньше не видела. На шее его был белый шарф. На Грейди было такое же пальто темно-зеленого цвета, но даже Дэни с ее неискушенным взглядом было видно, что на статной фигуре Троя пальто сидит лучше, чем на Грейди.
На обоих мужчинах были сужающиеся книзу бледно-желтые брюки и блестящие черные кожаные сапожки. В довершение ко всему они были в перчатках и высоких бобровых шапках. Грейди держал в руке трость с медным набалдашником.
– Где вы взяли эту одежду? – спросила она, продолжая смотреть на Троя и чувствуя, что должна что-то сказать.
– Она была в наших сумках, – объяснил Грейди. – Мы повесили ее в каюте, как только сели на корабль, чтобы складки разгладились.
– О!
Трой, избегавший ее взгляда, потянул вниз обшлаги своего пальто.
Наверное, я оскорбляю его своим видом, – подумала Дэни. Сам разоделся, как франт, и теперь смотреть на меня не хочет!
– Дэни, если ты пожелаешь переодеться, то у нас есть много чистых рубашек, – сказал Грейди. – Вместо кожаных тебе придется пока надеть шерстяные брюки, так как у нас нет ничего другого. Я могу подровнять тебе волосы и попросить, чтобы для тебя приготовили ванну.
Дэни все стало ясно: их больше не устраивала ее внешность! Трой по-прежнему сохранял ледяное молчание и не удосуживался даже взглянуть на нее.
– Я… – Слова застряли у нее в горле.
В конце концов Трой обратил на нее свои темные бездонные глаза и заговорил низким звучным голосом, к которому она уже так привыкла.
– Мы спросили капитана, нет ли у него на корабле женских платьев, он ответил, что нет. Так что, тебе придется подождать, пока мы не доберемся до Сент-Луиса.
Дэни вскинула голову.
– Платье?!
Они дружно кивнули.
– Вы хотите, чтобы я надела платье? – Она повысила голос.
Они снова кивнули и посмотрели друг на друга, словно ища поддержку. После короткого молчания Трой сказал:
– Дэни, в Сент-Луисе все носят платья.
– По моему, вы – в брюках.
Она видела, что он с трудом сохраняет спокойствие.
– Я не обязан напоминать тебе, что мы мужчины.
А я не обязана напоминать вам, что я всегда ношу только эту одежду!
– Помягче с ней, – шепнул Грейди Трою. – Она может выйти из себя.
Дэни услышала его слова.
– И выйду, можете не сомневаться! Если вы, предатели, думаете, что я, как дура, надену на себя то, чего никогда не надевала, чтобы пойти по городу, в котором я никогда не была, то вы глубоко ошибаетесь!
– Послушай, Дэни…
По его голосу Дэни поняла, что Трой начинает терять терпение.
– Не хочу ничего слушать! – крикнула она и решительным жестом указала на дверь. – Уходите!
Не сказав больше ни слова, Трой демонстративно вышел из каюты, но Грейди ненадолго задержался.
– Дэни, ты все же подумай насчет того, чтобы одеться должным образом. В конце концов, мы уже не в горах. Скоро мы приедем в цивилизованный мир, а он хорош тем, что предоставляет человеку определенные удобства.
Но сейчас, стоя на берегу реки в своей потертой кожаной одежде, которую упрямо отказалась поменять, и глядя на торопливо и беспорядочно двигающуюся в сумерках толпу, Дэни усомнилась в словах Грейди, потому что чувствовала себя в этот момент крайне неуютно.
Извозчик искусно вел экипаж по узкой запруженной народом грязной улице, и Трой принялся разглядывать расположенные вдоль нее магазины и лавки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Дэни взглянула на чистое голубое небо и ощутила удивительную легкость в душе. Редкие белые облака неспешно плыли по огромному воздушному океану, похожие на одиноких путешественников. Было так приятно снова находиться под открытым небом, чувствовать прикосновения ветра, вдыхать чистый запах влажной земли под тающим снегом! Взмахнув поводьями, она решительно двинулась по направлению к огромному стаду бизонов.
Спустя четыре часа она подъехала к хижине, возбужденная успешной охотой. Она подстрелила лишь одну самку бизона, но это был великолепный экземпляр, с толстым слоем жира и густой шкурой. Ей понадобилось дополнительное время, чтобы снять с убитого животного шкуру: задача эта была не из легких, учитывая размеры самки.
Соскочив на землю, Дэни подумала о Трое и вспомнила, что он ночью положил ее в свою постель. Это проявление заботы не вязалось с его прежним отношением к ней, и Дэни оставалось только строить предположения о причине его поступка. Неужели он изменился? Вход в их хижину был открыт, оттуда раздавались голоса находящихся внутри мужчин. Привязав лошадь и мула, перегруженного свежим мясом, к дереву неподалеку, Дэни подошла к входу, нагнулась и влезла в шалаш.
– Боже мой! – воскликнул Грейди, увидев ее.
– Что случилось? – Трой вскочил на ноги, стукнулся головой о потолок и снова присел.
Дэни с недоумением уставилась на мужчин.
– Что это с вами? – поинтересовалась она.
Трой схватил ее за руку, притянул к себе и начал вертеть, осматривая ее сзади и спереди. Таким взбешенным Дэни его еще не видела и, чтобы не рассердить его еще больше, сохраняла молчание.
– Ты вся в крови! Не зря я не хотел отпускать тебя одну. Как тебе удалось вернуться?
Дэни пыталась подавить смех, но он переполнил ее и вскоре вырвался наружу. Невозможно было смотреть без смеха на Грейди, ставшего белее облаков, которые она недавно видела, и на Троя, который так взбеленился. Очевидно, они думали, что бизоны покалечили ее.
– Я забыла, что вы питаете отвращение к славной здоровой грязи, иначе почистилась бы, прежде чем войти сюда.
Порывшись в куче вещей, которые Дэни сложила у дальней стены, Трой достал из нее шерстяное пальто Хадсон Бэй и протянул ей.
– Выйди наружу, сними все с себя и надень это пальто!
Глаза его сверкали от гнева. Он произнес эти слова тоном, не допускающим возражений, но Дэни была не робкого десятка.
Нет!
– Сделай это, – проговорил он сквозь зубы. – Оставь свою грязную одежду снаружи и надень пальто. Я постираю ее, пока ты будешь готовить еду.
Вместо того, чтобы спокойно подчиниться, Дэни выхватила пальто из его рук и выскочила из хижины.
Еще через несколько мгновений она вернулась и свирепо уставилась на Троя.
– Ты доволен?
Она опустила глаза на свои сапоги – единственное, что на ней было в тот момент, кроме длинного пальто, борта которого она стягивала руками. Не говоря ни слова, Трой прошел мимо нее и вышел наружу.
– В тазу есть немного горячей воды, Дэни, – ласково сказал Грейди, напомнив ей, что она не одна. – Ты можешь помыться, если захочешь.
Дэни наклонилась, подошла к нему, опустилась на колени и приложила руку к его лбу, проверяя температуру.
– Ты лучше себя чувствуешь? – спросила она.
Он кивнул.
– Трой даже ненадолго вывел меня наружу, чтобы я посмотрел на бизонов.
– Трой… – Она сердито фыркнула и покачала головой.
Грейди сидел, внимательно глядя на нее. «Слишком внимательно», – подумала она, потом протянула руку, взяла тряпку и опустила ее в теплую воду.
– Наверное, я ужасно выгляжу.
– Думаю, ты здорово напугала Троя.
– Я не заметила, чтобы он сильно испугался. Распалился, как лягушка на горячей сковороде!
Услышав смех Грейди, Дэни, начавшая мыть лицо, не смогла сдержать улыбку.
– Когда Трой испуган, он с помощью гнева пытается скрыть свой страх, Дэни.
Дэни подумала над словами Грейди, и в памяти ее всплыл день, когда на них напали индейцы. Тогда Трой пришел в ярость из-за того, что она поскакала за Грейди и его мулом. Неужели в тот день он испугался за нее? Ей было над чем призадуматься.
– Ты его любишь, Дэни, не так ли?
Прямой вопрос Грейди застал ее врасплох.
– Что?
– Ты любишь Троя. Я уже давно увидел это в твоих глазах.
Люблю? Дэни никогда не пыталась выразить словами то странное чувство, которое она испытывала к Трою Фонтейну. Забыв о мокрой салфетке, которую все еще держала в руке, она снова повернулась к Грейди.
– Может быть. Я не знала, как это назвать.
– Тебе будет нелегко, Дэни.
Глаза Грейди выражали не то печаль, не то жалость.
– Что заставляет Троя быть таким, какой он есть, Грейди? Я пыталась узнать, даже заговаривала с ним об этом.
– Хотел бы я присутствовать при этом разговоре…
– Ты и я, мы говорим только то, что думаем. А с Троем мне всегда приходится размышлять, что я сделала не так, хотя чаще всего я вообще ничего не делаю.
– У него была нелегкая жизнь, Дэни.
– А у кого она легкая?
– Я уверен, что тебе тоже пришлось нелегко, но по тому, с каким уважением ты говоришь о Джейке, я могу заключить, что он хорошо воспитал тебя. Он любил тебя и сделал для тебя все, что мог. Что касается меня, то у меня есть родители и куча сестер, которые заботились обо мне. – Грейди замолчал, устраиваясь поудобнее на своей постели, потом наклонился к Дэни и продолжал тихим голосом: – Когда Трою было двенадцать лет, его отца убили. Трой нашел его висящим на веревке в амбаре позади их дома. Тогда же похитили его мать; ее так и не нашли, как не нашли Константина Рейнольдса, человека, похитившего ее. Кажется, он пытался вымогать деньги у Троя и его бабушки.
– Деньги?
– Этот человек думал, что у Фонтейнов на острове есть целое состояние в золоте, и не знал, что отец Троя проиграл в карты то немногое, что у них было. Трой и его бабушка Лэйаль обратились к так называемым друзьям и соседям за помощью, но никто не дал им ни цента. Все были уверены, что отец Троя хочет таким хитрым способом набить карман. Когда Мерля Фонтейна нашли мертвым, многие решили, что после того, как его план провалился, он убил свою жену и сам повесился.
Троя отправили в Бостон, учиться в пансионе. Там мы и встретились с ним. Его бабушка надеялась, что разлука с домом поможет ему забыть об убийстве отца, но, конечно, Трой ничего не забыл. Он поклялся, что найдет этого человека и свою мать, если она еще жива.
– Он разыскивал их все эти годы? – спросила Дэни.
– Вначале Трой думал, что сам сможет найти Рейнольдса, но, вернувшись на остров после шести лет учебы, он обнаружил, что бабушка его едва сводит концы с концами. Он начал работать, пытаясь спасти единственную ценную собственность, оставшуюся у семьи, – судоходную компанию его деда. Трои отказался от попыток самостоятельно разыскать Рейнольдса, но откладывал каждый лишний пенс, чтобы нанять адвоката, который бы занялся его розыском.
После убийства Рейнольдс покинул Луизиану и уехал во Францию. Никто не знает, где сейчас находится этот человек, но Деверо, адвокат, занимающийся его розыском, уверен, что сможет выяснить его местонахождение. Теперь это вопрос времени. Я очень долго уговаривал Троя покинуть Луизиану и поехать со мной. – Грейди взял ее за руку. – Дэни, Трой не будет свободен, пока не найдет этого Рейнольдса и не отомстит ему. Он полон решимости разыскать свою мать или выяснить, что с ней стало.
Дэни покачала головой и нахмурилась.
– В ту ночь, когда ты заблудился, я обвинила его в том, что он готов допустить самое худшее. Теперь я понимаю, почему он склонен к таким мрачным мыслям.
– Он грубый, но благородный человек, – сказал Грейди. – Он хороший друг и всегда прекрасно относился к своей бабушке. Трой может иногда вспылить, но я знаю, ты ему нравишься. Я думаю, он боится признаться себе в этом и поэтому в последнее время стал таким раздражительным.
– Ты думаешь, Трой когда-нибудь расскажет мне об этом сам? Я в этом очень сомневаюсь, Грейди. Слушай, я одна из лучших следопытов к востоку и западу от Скалистых гор. Если Трой хочет найти этого человека, то я с радостью пойду с ним и выкурю этого гада из его логова!
Грейди покачал головой.
– Я уверен, что Трой откажется от твоей помощи. К тому же, он в ней не нуждается. Я советую тебе не говорить ему, что тебе что-то известно о его прошлом. Когда Трой будет готов открыться тебе, он откроется. – Грейди улыбнулся. – Ты же не хочешь отпугнуть его, правда?
Дэни посмотрела в честные голубые глаза друга. Она ценила его доверие и знала: все, что он ей сказал – правда. Она пожала его руку и с понимающим видом улыбнулась.
– Грейди, я могу идти по самому слабому следу, так что можешь не беспокоиться обо мне.
Грейди Маддокс улыбнулся и, протянув руку, взъерошил ее растрепанные волосы.
– Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, Дэни, только дай мне знать, и я приду.
– Вместе с остальными членами боевой группы Фонтейна?
– Конечно! – Он рассмеялся и затем закашлялся. Отдышавшись, Грейди добавил: – Я почти забыл о них.
ГЛАВА 11
– Здесь стоит запах тухлого мяса! – прогнусавил Грейди Маддокс, прижимающий к носу свежевыстиранный надушенный платок.
Трой повернулся к нему и сухо проговорил:
– Я думал, после всего того, что ты перенес, твоя чувствительность к неприятным запахам несколько… притупится.
Дэни молча смотрела по сторонам, вслушиваясь в громкие звуки пристани. Река перед пристанью была усеяна судами: плоскодонки, килевые шлюпки, пироги и челноки проворно сновали между тяжело нагруженными пароходами, скопившимися у грязной береговой линии. Никогда прежде она не видела столько разных людей в одном месте: уличные торговцы и фермеры, солдаты и индейцы, трапперы и коммерсанты – все они смешались в этом городе. Интересно, что их ждет, когда они решатся подняться по мостовой к центру поселения? С палубы парохода, который вез их вниз по реке Миссури, она видела большие, монументальные дома, построенные на вершине холма, возвышающегося над прибрежной частью Сент-Луиса.
Сейчас Дэни стояла и смотрела на мужчин, катящих большие тяжелые бочки, наблюдала за экипажами и повозками с деревянными колесами, которые подъезжали к пристани пустые, а уезжали наполненные товаром до отказа, слушала людские голоса, окрашенные разными акцентами, и изредка поглядывала на своих спутников.
В своей яркой одежде Трой и Грейди напоминали ей попугаев. Утром на пароходе у них вышел спор по поводу одежды, и теперь, когда она смотрела на них, ей хотелось смеяться.
– Это запах плохо обработанных шкур, Грейди, – сказала она. – Индейцы с удовольствием едят мясо с еще более сильным душком.
Грейди простонал. Трой только улыбнулся, взглянув на своего несчастного друга, и снова повернулся к пароходу «Майти Либерти», на котором они плыли. Они ждали выгрузки своих лошадей; задача эта потребовала больше времени, чем они рассчитывали.
– Ждите меня здесь, – неожиданно сказал Трой. – Я попрошу капитана, чтобы он распорядился отвести наших лошадей в ближайшую платную конюшню. Нет смысла стоять здесь на холоде, тем более; что близится вечер. – Он посмотрел на солнце, быстро клонящееся к горизонту. – Нам нужно снять комнаты до темноты. Потом мы разыщем Соломона Вестбурга.
Дэни с тяжелым чувством смотрела на удаляющегося Троя. Почему-то ее совсем не радовала мысль о предстоящей встрече с партнером Джейка. Неужели Трой все еще злится на нее за то, что утром на корабле она нагрубила ему?
Заключительная часть их путешествия вдоль реки Платт была медленной и утомительной, так как слабое здоровье Грейди вынуждало их делать частые и длительные остановки для отдыха. Достигнув реки Миссури, они в первом же поселении, встретившимся на пути, продали вьючных мулов и гнедую лошадь Джейка. Трой предложил продолжить путь на пароходе, но Дэни воспротивилась, не желая подниматься на это грохочущее дымящее чудище.
– Если бы Бог хотел, чтобы люди плавали по воде, то создал бы нас утками! – заявила она, однако сухой кашель Грейди и темные круги под его глазами убедили ее в том, что в теплой каюте ему будет лучше, чем под открытым небом.
Большую часть времени она стояла на палубе, облокотившись на перила, и смотрела на обрывистый берег, из которого, словно вороньи когти, торчали корни деревьев.
По мере того, как пароход приближался к пункту назначения, Трой и Грейди делались все более возбужденными. Если они ждали прибытия в Сент-Луис с нетерпением и радостью, то Дэни – с тревогой и печалью.
В это утро, когда нервы ее уже были натянуты до предела, мужчины явились в ее маленькую каюту, чтобы продемонстрировать ей свои новые наряды.
– Что скажешь, Дэни? – Желая покрасоваться, Грейди повернулся перед ней.
Она не ответила, поскольку внимание ее было сосредоточено на Трое. Грейди всегда следил за своей внешностью: он часто мылся, расчесывал свои волнистые светлые волосы, брил бороду и усы. В отличие от Грейди, Трой позволял своей бороде отрасти и лишь затем сбривал ее. Он словно забывал о бритье на много дней, и нижняя часть его лица покрывалась густой темной щетиной. Он продолжал стягивать волосы в косичку и никогда не менял свою потертую одежду из оленьей кожи.
Но когда утром Трой Фонтейн вошел в ее каюту вместе с Грейди, Дэни, увидев его, потеряла от удивления дар речи. На его чисто выбритом лице больше не было усов, и она теперь могла видеть его красивые губы. Исчезла и длинная черная грива волос: они теперь были аккуратно подстрижены и даже не доставали до высокого воротника его шоколадного цвета пальто, которого она раньше не видела. На шее его был белый шарф. На Грейди было такое же пальто темно-зеленого цвета, но даже Дэни с ее неискушенным взглядом было видно, что на статной фигуре Троя пальто сидит лучше, чем на Грейди.
На обоих мужчинах были сужающиеся книзу бледно-желтые брюки и блестящие черные кожаные сапожки. В довершение ко всему они были в перчатках и высоких бобровых шапках. Грейди держал в руке трость с медным набалдашником.
– Где вы взяли эту одежду? – спросила она, продолжая смотреть на Троя и чувствуя, что должна что-то сказать.
– Она была в наших сумках, – объяснил Грейди. – Мы повесили ее в каюте, как только сели на корабль, чтобы складки разгладились.
– О!
Трой, избегавший ее взгляда, потянул вниз обшлаги своего пальто.
Наверное, я оскорбляю его своим видом, – подумала Дэни. Сам разоделся, как франт, и теперь смотреть на меня не хочет!
– Дэни, если ты пожелаешь переодеться, то у нас есть много чистых рубашек, – сказал Грейди. – Вместо кожаных тебе придется пока надеть шерстяные брюки, так как у нас нет ничего другого. Я могу подровнять тебе волосы и попросить, чтобы для тебя приготовили ванну.
Дэни все стало ясно: их больше не устраивала ее внешность! Трой по-прежнему сохранял ледяное молчание и не удосуживался даже взглянуть на нее.
– Я… – Слова застряли у нее в горле.
В конце концов Трой обратил на нее свои темные бездонные глаза и заговорил низким звучным голосом, к которому она уже так привыкла.
– Мы спросили капитана, нет ли у него на корабле женских платьев, он ответил, что нет. Так что, тебе придется подождать, пока мы не доберемся до Сент-Луиса.
Дэни вскинула голову.
– Платье?!
Они дружно кивнули.
– Вы хотите, чтобы я надела платье? – Она повысила голос.
Они снова кивнули и посмотрели друг на друга, словно ища поддержку. После короткого молчания Трой сказал:
– Дэни, в Сент-Луисе все носят платья.
– По моему, вы – в брюках.
Она видела, что он с трудом сохраняет спокойствие.
– Я не обязан напоминать тебе, что мы мужчины.
А я не обязана напоминать вам, что я всегда ношу только эту одежду!
– Помягче с ней, – шепнул Грейди Трою. – Она может выйти из себя.
Дэни услышала его слова.
– И выйду, можете не сомневаться! Если вы, предатели, думаете, что я, как дура, надену на себя то, чего никогда не надевала, чтобы пойти по городу, в котором я никогда не была, то вы глубоко ошибаетесь!
– Послушай, Дэни…
По его голосу Дэни поняла, что Трой начинает терять терпение.
– Не хочу ничего слушать! – крикнула она и решительным жестом указала на дверь. – Уходите!
Не сказав больше ни слова, Трой демонстративно вышел из каюты, но Грейди ненадолго задержался.
– Дэни, ты все же подумай насчет того, чтобы одеться должным образом. В конце концов, мы уже не в горах. Скоро мы приедем в цивилизованный мир, а он хорош тем, что предоставляет человеку определенные удобства.
Но сейчас, стоя на берегу реки в своей потертой кожаной одежде, которую упрямо отказалась поменять, и глядя на торопливо и беспорядочно двигающуюся в сумерках толпу, Дэни усомнилась в словах Грейди, потому что чувствовала себя в этот момент крайне неуютно.
Извозчик искусно вел экипаж по узкой запруженной народом грязной улице, и Трой принялся разглядывать расположенные вдоль нее магазины и лавки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45