А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Подложить дров в огонь или ты предпочитаешь лечь спать?
– Да, пожалуй, – виновато улыбнулась девушка. – Мне ужасно стыдно.
– Почему?
– Потому что я так устала только из-за работы по дому. Боже, как мне хочется поскорее прийти в норму!
– Скоро ты выздоровеешь, Анна. – Райдер встал. – Посиди пока здесь. Грейся. Я вернусь через минуту.
Анна сбросила туфли и поджала под себя ноги. Она уже чувствовала себя гораздо лучше. То ли оттого, что ей не придется ночевать одной в коттедже, то ли потому, что они с Райдером снова стали друзьями.
Он вернулся с чашкой горячего шоколада.
– Надеюсь, ты все еще любишь его.
Анна с восторгом взяла у него чашку.
– Разве осел может разлюбить морковку? Спасибо, Райдер. Миссис Картер всегда угощала нас горячим шоколадом в зимние вечера. – Анна с наслаждением закатила глаза, попробовав напиток. – Божественно! А вы знаете, как сделать девушке приятное, мистер Виндхем.
– Это нетрудно. Особенно в том, что касается тебя. – Райдер подложил в огонь дров, налил себе скотча и сел рядом с Анной. – За время нашего знакомства я изучил твои вкусы и не забыл о них.
– Ну, хорошо, убедил, – улыбнулась девушка.
– Я добавил немного сливок. Ты такая худая, Анна.
– С недавних пор. Я сбросила вес, когда заболела. Но у меня появился хороший аппетит, как только я приехала в коттедж.
– Будем надеяться, он не пропадет, когда ты вернешься в Лондон. Кстати, скоро ты уезжаешь?
– Я не собираюсь торопиться.
– Значит, задержишься?
Анна кивнула.
– По крайней мере, до тех пор, пока Клер не поправится. Иначе я рискую заразиться от нее. Тем более она не одна.
– А с кем же?
– С Чарли, я полагаю. – Анна улыбнулась. – Чарли Сандерс – ее бывший муж, – пояснила она. – Они общаются намного лучше после развода.
– Тогда почему же они развелись?
– По словам Клер, из-за быта. Он оставлял мокрые полотенца на полу в ванной, она забывала закрывать тюбик с зубной пастой, ну и тому подобное. Это раздражало обоих. А сейчас они просто проводят время вместе, а потом расходятся по своим квартирам. Странные отношения, но работают.
– Я бы так не смог. Если я когда-нибудь женюсь, то сначала выясню все возможные проблемы. А ты закрываешь зубную пасту, Анна?
– Всегда.
Оба замолчали. Анна прикрыла рот рукой, притворно зевнув.
– Ты устала. – Райдер заботливо забрал пустую чашку из ее рук. – Пойдем, я провожу тебя в спальню.
– Спасибо, Райдер, – поблагодарила Анна.
Он открыл для нее дверь и улыбнулся:
– Спокойной ночи. Приятных снов.
Анна снова улыбнулась, обнаружив в постели грелку. Райдер Виндхем не только самый привлекательный из всех мужчин, которых она знала, но еще и внимательный. Однако за его внешностью и обаянием скрывается гордость, унаследованная от Виндхемов. Дурочка Эдвина Френч, если пыталась заманить Райдера в ловушку мнимой беременностью.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
На следующее утро Анна поспешно вылезла из кровати на случай, если Райдер снова захочет принести ей завтрак в постель. Она умылась и почистила зубы и с бешеной скоростью переоделась. Затем заплела волосы в косу и, порывшись в сумочке, подпрыгнула от радости, найдя там тональный крем и блеск для губ.
Едва она успела привести себя в порядок, как раздался стук в дверь.
– Входи.
– Ты уже встала! – улыбнулся Райдер. – Хорошо спала?
– Как ангел, – усмехнулась Анна. – Грелка помогла. Очень мило, Райдер. Спасибо.
– Наслаждайся виндхемским гостеприимством. Что ты хочешь на завтрак?
– Сначала мне нужно положить баранину в духовку.
– Тогда завтраком займусь я сам. Так что тебе по вкусу сегодня?
– Просто поджарь тосты из потрясающего хлеба миссис Картер.
– Может, еще и яичницу с беконом?
– Нет. Впереди нас ждет сытный ланч.
Райдер неодобрительно покачал головой, когда они вошли в кухню.
– Ты должна больше есть, Анна.
– Я с каждым днем ем все больше. А теперь покажи мне, где у вас тут кастрюли-сковородки.
Райдер не сразу нашел нужную форму для запекания.
– Я не очень-то ориентируюсь тут, – пояснил он.
– Никто и не ожидает, чтобы лорд хорошо знал собственную кухню, – уверила его девушка.
– Во времена моего отца, возможно, так и было, – согласился Райдер, как только Анна включила духовку. – Я же более современный лорд, если можно так выразиться. И мне пришлось многому научиться, прежде чем я смог убедить Марту, что ей нет надобности оставаться в особняке на выходные.
– Если ты так хорошо справляешься без миссис Картер, займись тостами и кофе, а необходимые приправы и посуду я найду сама.
Каждый увлеченно занимался своим делом. Анна украдкой поглядывала на Райдера, думая, как обрадовался бы дедушка, узнай он, что они снова стали друзьями. Анна ощущала необыкновенную легкость.
– Сколько тостов, Анна? Два?
– Да, сэр! – девушка поставила мясо в духовку. Обычно она не завтракала. Вчера еле запихнула в себя одно яйцо, но сегодня ей вдруг захотелось потрапезничать. – Кстати, Райдер, все забываю спросить. А где все собаки?
– Последние две жили довольно долго. Но их хозяином был Эдди. После его смерти они начали тосковать и отказались есть. Их пришлось усыпить, чтобы избавить от мучений. – Он помрачнел. – После этого я даже смотреть не мог на собак. Но теперь Дик Хаммонд предложил мне щенков от его суки. Хочешь поехать со мной на ферму и взглянуть на них?
– Да, конечно! – с восторгом воскликнула Анна. – Я обожала старину Нелла, дедушкину овчарку, но когда он сдох, мы не стали больше заводить псов.
После завтрака Анна проверила баранину и объявила, что до ее готовности еще по крайней мере полчаса.
– В таком случае поедем на ферму. – Райдер бросил беглый взгляд на Аннины туфли. – Да уж, эти туфельки явно не для грязи и пыли.
– У меня всегда с собой ботинки в машине, чтобы я могла пойти куда угодно, когда езжу по окрестностям.
– Значит, в глубине души ты так и осталась деревенской девчонкой, – улыбнулся Райдер, провожая ее к машине. – Скажи, ты смогла бы жить в коттедже дедушки, если бы нашла здесь работу, Анна?
– Нет. Я уже привыкла к огням города. Сейчас мне нравится жить одной в деревенском доме, но когда я поправлюсь после болезни, то, боюсь, в коттедже мне покажется слишком тихо.
– Я тоже жил в городе, но привык же к поместью, – напомнил ей Райдер.
– Ах, ах, ах. Ты ведь сам говорил, что втайне мечтал об этом всю жизнь. А для меня это то место, где я отдыхала, навещала дедушку и бесилась с тобой и Томом. Однако жить здесь постоянно в одиночестве я бы не смогла.
– Но я же рядом.
– Только мы уже не дети.
Анна отперла машину и переобулась, затем взглянула на Райдера, своего давнего героя, стараясь посмотреть на него объективно, а не сквозь розовые очки. В холодном свете утреннего солнца его волосы блестели как черный шелк, а глаза были того же цвета, что и небо. Но в отличие от Доминика, Райдер не придавал значения внешности. И в этом был его особый шарм.
– Готова? – поинтересовался Райдер. – До фермы идти далеко, так что отправимся на машине.
Для Анны эта поездка стала путешествием в прошлое.
– Вон наше озеро! – закричала девушка, как только они выехали из леса. – Помнишь, как я упала туда?
– В какой раз? Ты постоянно промокала, а я получал подзатыльники.
– Дедушка никогда не винил тебя ни в чем!
– Зато в этом преуспела моя мама. Она всегда повторяла: «Удивительно, как Анна не подхватила воспаление легких», – Райдер грустно улыбнулся. – И вот сейчас ты заболела, но не по моей вине.
– В те времена ты тоже не был в чем-либо виноват. Просто, соревнуясь с вами, я всегда забывала, что вы с Томом все-таки сильнее меня.
– Я помню, как однажды подставил тебе ножку, и мы вместе упали в воду, а Том прыгнул следом, и мы все промокли насквозь.
– Мы виделись не каждый день, но, оглядываясь назад, кажется, как будто мы не расставались ни на минуту, – улыбнулась Анна.
– А однажды я привез на каникулы своего одноклассника.
– Тоби Лонсдейл! Я и забыла о нем.
– Ты его поразила, Анна. Он все время расспрашивал о тебе, когда начались занятия в школе.
– Правда? – Анна захлопала длинными ресницами.
– Он приезжал на мой восемнадцатый день рождения. Ты наверняка видела его там.
– Да. Он танцевал со мной. – Она обвинительно взглянула на своего спутника. – А ты – нет, Райдер. Я думала, ты стесняешься меня из-за того, как я выгляжу.
– Ничего более глупого не могла придумать? Я просто должен был сначала исполнить свои обязанности хозяина, а когда начал искать тебя, птичка уже упорхнула. – Райдер положил руку на колено девушки. – Как бы я хотел знать, что ты была несчастна в тот вечер, Анна!
Она пожала плечами.
– Я была еще маленькая. Другие девушки были старше меня.
Они уже подъезжали к ферме. Две овчарки и золотистый ретривер выбежали им навстречу во главе с Диком Хаммондом, который приветственно махал рукой.
– Доброе утро, – поздоровался фермер. – Тихо вы! – прикрикнул он на собак. – Как ты, Анна? Я слышал, ты болела. Нам всем показалось, что ты была очень бледна на похоронах.
Анна улыбнулась, подавая Райдеру руку, чтобы тот помог ей выйти из машины.
– Мне уже намного лучше. Спасибо, что пришли проститься с дедушкой. – Она опустила руку ладонью вниз, чтобы собаки обнюхали ее.
– Вы хорошо все подготовили. Гектору очень понравилось бы.
– Так где щенки, Дик? – поинтересовался Райдер, потрепав гордую голову Нельсона. – Я получу скидку, если возьму сразу двоих?
– Лорд обожает пошутить, – закатив глаза, сообщил Дик Анне. – Пойдемте в дом. Я оставил их в буфетной, чтобы Джен могла присматривать за ними. Сидеть, Нельсон. Ты уже сделал свое дело.
Анна собиралась сбросить ботинки в кухне, но Дженнифер Хаммонд поспешила остановить ее:
– Не разувайся, дорогая. Лучше пусть в кухне останется грязь, чем ты снова простудишься.
– Спасибо, миссис Хаммонд. – Анна потянула носом. – Чудесно пахнет.
– Я варю кофе. Вы посмотрите щенков, а потом мы выпьем по чашечке. – Женщина улыбнулась Райдеру: – Как дела?
– Уже лучше теперь, когда я увидел тебя, Джен. – Он расцеловал ее в обе щеки. – Ладно, Дик, показывай своих питомцев.
Они прошли в буфетную, почти такую же большую, как в особняке Виндхемов. В углу шесть щенков золотистого ретривера боролись за лучшее место рядом с матерью.
– Это Леди Гамильтон, – сказал Дик Анне. – Мы зовем ее просто Леди.
– Какая красивая леди. – Девушка присела на корточки. – Она разрешит мне погладить себя, мистер Хаммонд?
– Конечно, только не трогай щенков.
Райдер с нескрываемым удовольствием наблюдал, как Анна гладит собаку, говоря ей, какая она умница, что произвела на свет таких замечательных малышей.
– Я возьму двоих, Дик, – решил Райдер.
– Хорошо. Можешь забрать их через шесть недель или около того, а завтра или послезавтра сделаешь свой выбор.
Полчаса спустя, после ненавязчивого разговора о поместье за чашечкой кофе, Анна и Райдер уже сидели в машине.
– Хочешь прокатиться или поедем сразу домой?
– Лучше я проверю жаркое. – Анна взглянула в небо. – И все равно, кажется, дождь собирается.
– Значит, едем домой.
Как только они оказались во дворе поместья, небеса разверзлись. Райдер выскочил из машины, подхватил Анну на руки, захлопнул дверь ногой и пулей бросился в дом, поставив Анну на пол в кухне.
– А говорил, что я худая, – улыбнулась она, заметив, что он запыхался.
– Это все из-за скорости. – Райдер отряхнулся и протянул Анне ее туфли, которые успел засунуть в карманы пальто перед тем, как выбежать на улицу. – Держи, Золушка.
Анна надела туфли и, поспешив к плите, открыла духовой шкаф.
– Пахнет божественно, – потянул носом Райдер.
– Почти готово. Приготовлю овощи, и можно приступать к ланчу.
– Отдохни немного сначала.
Анна повернулась к нему и резко заявила:
– Мне не нужно отдыхать, Райдер! Где миссис Картер хранит картошку?
– Можно мне хотя бы почистить ее?
– Хорошо. Прости, я не хотела огрызаться.
– На этот раз я тебя сразу прощаю. Не то что ты.
– Мы совершили разные преступления, Райдер Виндхем. А теперь достань картошку и еще какие-нибудь овощи.
Баранина получилась нежная, картошка хрустящая, капуста и перец потрясающие, если верить словам Райдера.
– Слава богу! – провозгласила Анна, пробуя еду. – Обычно я готовлю только дома, когда папа и дедушка приезжают. Дедушка очень любил жаркое, как и йоркширский пудинг. Но я не рискнула приготовить его сегодня.
– У нас еще будет такая возможность. Теперь, когда коттедж принадлежит тебе, надеюсь, мы сможем время от времени есть вместе.
– Хочешь избавить себя от готовки?
– Хочу насладиться твоей компанией.
– А ты знаешь, на какие кнопочки нажать, Райдер Виндхем, – улыбнулась Анна.
– Лишь бы сработало! – подхватил ее настроение мужчина.
Анна вздохнула:
– Я не смогу часто приезжать. Обычно к вечеру пятницы я так устаю, что сплю почти всю субботу.
– И что это за жизнь? Ты что, не можешь найти себе менее изматывающую работу?
– Я надеюсь стать партнером фирмы, так что нет, Райдер.
– Неужели это все, чего ты хочешь от жизни?
– Мне нравится моя работа. Больше, чем делить свою жизнь с мужчиной, если ты это имеешь в виду. Я больше не совершу такой ошибки.
– Ты просто встретила не того человека, Анна.
– Возможно. Но теперь вряд ли я в скором времени посмотрю на какого-нибудь мужчину. Доедай картошку.
Райдер заметил, что Анна намеренно сменила тему, но не подал виду.
– Ты отличный кулинар, Анна.
– Я бы так не сказала. Кто угодно может поставить мясо в духовку – даже ты. – Она улыбнулась. – Теперь ты можешь готовить себе такое жаркое хоть каждую неделю.
Анна отправила Райдера читать субботние газеты, а сама взялась за мытье посуды. Уборка заняла у нее несколько минут. Анна огляделась, чтобы убедиться, что все вокруг сияет, и позвала Райдера:
– Теперь твоя очередь выполнить свое обещание.
Он кивнул.
– Мы начнем искать информацию о Вайолет и Неде прямо сейчас. Пойдем, думаю, дождь уже кончился.
Архив находился в другом крыле особняка. В огромной комнате располагались полки с домовыми книгами за разные годы. Их было так много, что у Анны глаза разбежались. Райдер достал три ящика с бумагами и поставил их на стол.
– Записи должны быть где-то начиная с тысяча девятьсот четырнадцатого до девятьсот шестнадцатого и с тысяча девятьсот семнадцатого по девятьсот восемнадцатый. А может, и чуть раньше… Давай заберем эти коробки в кухню.
Прошло много времени, прежде чем они хоть немного продвинулись. Райдер внезапно оторвался от своего занятия и победно взглянул на Анну:
– В тысяча девятьсот десятом году был нанят новый помощник лесничего по имени Альберт Ходж. Жена Уинифрид, сыновья Стенли и Джордж, дочь Вайолет. Семью поселили в коттедже.
– Отлично! Теперь нам осталось только найти Неда, – просияла Анна. – Я посмотрю в записях о свадьбах.
И девушка нашла запись о свадьбе Вайолет Ходж, состоявшейся в апреле девятьсот восемнадцатого года, но в графе «жених» стояло имя Джеймса Блокхема, плотника.
Райдер присвистнул от удивления:
– Через месяц после последнего письма Неда! Не очень-то долго она ждала.
Анна задумалась.
– А Джеймс Блокхем работал в поместье?
– Вся семья некогда трудилась здесь. А что?
– Сейчас увидим, встречается ли его фамилия и дальше. – Анна быстро просмотрела акты о рождении детей. – Вот. Френсис Джеймс Блокхем, рожден в августе тысяча девятьсот восемнадцатого от Джеймса и Вайолет Блокхем. – Анна закусила губу. – Поэтому она и не ждала так долго. Вайолет ждала ребенка. Возможно, от Неда.
Райдер потер переносицу.
– В таком случае у нее, наверное, была интрижка с Джеймсом, раз уж он взял ее в жены…
– Люди в те времена не заводили интрижек, – нетерпеливо перебила Анна. – Если верить письмам Неда, Вайолет была красавицей. Так что, возможно, Джеймс решил жениться на ней, несмотря на то, что она носила чужого ребенка.
– Храбрый мужчина, если так. Я бы не смог так поступить. – Райдер захлопнул домовую книгу, отчего Анна вздрогнула. – На сегодня хватит.
– Можно я заварю чай?
– Конечно. Не нужно спрашивать.
– Меня учили быть вежливой!
– Ты всегда и была такой. И Том тоже. Мама постоянно ставила вас в пример, надеясь, что Доминик поучится у тебя манерам. Он был настоящим чертенком.
– Но его все любили.
– Поэтому он и рос таким неуправляемым. Доминик – поздний ребенок, его всегда баловали. Особенно мама.
– Ты ревнуешь?
– Нет. Я обожал братца, пока он не сказал мне, что ты собираешься за него замуж.
– Ради бога, Райдер, не начинай! Вы с Домиником даже внешне похожи. А вот Эдвард был немного другой.
– Он унаследовал мамины светлые волосы и ее тонкие черты лица, однако Эдди был так же тверд в своих решениях, как все Виндхемы. Он был хорошим человеком. Я скучаю по Эдди. – Райдер достал из холодильника большое блюдо. – Марта всегда печет для меня пирог на выходные. Хочешь кусочек?
– Нет уж, спасибо. Как ты вообще можешь думать о пироге после такого ланча?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11