После их свад
ьбы Джуди на одной его стороне поместила фотографию Дина, а на другой Ц с
вою.
Если бы он мог хотя бы погладить выпуклую поверхность этого кулона Дин
чувствовал, что этот целомудренный жест принес бы ему примирение, спокой
ствие. Но медальон бесследно исчез. Вместе с Джуди он покинул этот бренны
й мир.
Весткрофтский колледж был обычной школой со скромным преподавательски
м составом и ничтожным посещением. Но Дин полюбил его. Вернувшись в школу,
он полностью отдался работе. А в результате получил Нобелевскую премию п
о физике.
Но по правде говоря, он бы предпочел найти медальон.
Три года назад Мэвис Коннетти пригласила его пообедать. Боясь признатьс
я самому себе, он наслаждался дружбой с ней. Она была полной противополож
ностью Джуди, и, должно быть, это несходство помогло.
Они целовались в машине, как парочка школьников из старших классов, но ко
гда Мэвис предложила провести вместе ночь, он застопорил.
Дин бы сказал, что она была обижена и расстроена. Он поспешил объяснить, чт
о это не ее вина.
Ц Почему ты не пригласишь меня войти? Ц в конце концов спросила Мэвис.
«Потому что я не могу, Ц тянуло его ответить. Ц По той же причине я никого
не пускаю».
С тех пор в их отношения закрался холодок. Кокетство продолжалось, но как
бы там ни было, Дин держал нейтралитет.
Ц Как Ава? Ц спросил Дин, надеясь переменить разговор и свой ход мыслей.
Упоминание о молодой жене Натана вызвало у того улыбку.
Ц Великолепно, просто великолепно, Ц он потянул салфетку из хромирова
нного зажима. Ц Если бы кто-нибудь двадцать лет назад сказал мне, что я вс
тречу такую женщину, как Ава, я бы никогда ему не поверил. Боже, такому парш
ивцу, как я, жениться на такой девушке? Ц Натан покачал головой. Ц Говорю
тебе, я, должно быть, самый счастливый ублюдок в мире.
Натан и Ава поженились меньше года назад, и их союз оставался загадкой дл
я многих, но Дин понимал их. На первый взгляд, что у них могло быть общего? Ав
а Ц ослепительная, молодая, возможно, чуточку вульгарная, но привлекате
льная, в ореоле ярких красок и грандиозных идей; Натан Ц консервативный,
погрязших в мелочах, крайне педантичный. И тем не менее Дин с уверенность
ю мог сказать, что никогда не видел более счастливой пары.
Ц Дженкинс Джонс и Мередит Гэмбел приходили в ратушу, интересовались ж
ивописью Авы, Ц сказал Натан.
Ава была честолюбивой художницей, чьи работы напоминали скорее театрал
ьные декорации, чем живописные полотна. Совсем недавно она решила «приве
сти в порядок ратушу», преподнеся ей в качестве дара свои самые кричащие
работы, от которых рябило в глазах.
Ц И что?
Ц Мередит сказала: ее цвета не гармонируют с интерьером. Дженкинс был бл
иже к правде. Он определил работы, как «чудовищногрубые Ц фактически са
мые чудовищногрубые, что он видел в этом насквозь чудовищногрубом мире».
Оба рассмеялись.
Ц Так? Что же ты будешь делать? Ц спросил Дин. Натан пожал плечами и попра
вил очки:
Ц Что я могу сделать? Дженкинс Ц глава городского совета, Мередит Гэмбе
л Ц его заместитель, но Ава Ц моя жена.
Ц И как же?
Ц Я встаю на сторону того, кто согревает меня ночью.
Ц Значит, Дженкинс.
Натан скорчил рожу, но улыбка не исчезла.
Ц Я спустил полотна вниз и спрятал в своем офисе. Ава почти никогда не пр
иходит в палату ратуши, а если узнаю, что она собирается прийти, то прибегу
первым и опять подниму их наверх.
Дин так расхохотался, что закашлялся.
Ц Стоит того, поверь мне. Вот почему я говорю тебе, что нельзя упускать та
кую женщину как Мэвис.
Мэвис принесла им заказ и напитки, затем с улыбкой отошла. Дин совсем не бы
л уверен, слышала ли она комментарии Натана.
Дин заерзал на месте, когда раздался звон колокольчика над дверью.
Ц Только посмотри, кто наконец явился, Ц сказал он.
Конгрессмен Клайд Уоткинс вошел в «Тройной Д». Сопровождаемый несконча
емыми пожатиями рук и похлопываниями по плечу, он медленно пробрался к Д
ину и Натану.
Ц Привет, привет, ребята, Ц он вытянул руку и растопырил пальцы. Ц Велик
олепная пятерка все еще жива
Ц Великолепная четверка уже ничто, Ц парировал Натан. Ц Тебе нужен но
вый материал.
Ц Извините, я опоздал, устроили радушный прием в Юджине. Бог мой, эти люди
любят дискутировать. Организовали в зале собраний митинг против вырубк
и старого леса, а плакаты были сделаны Ц он помедлил для усиления эффек
та, Ц из бумаги. Вот вам и пример лицемерия.
Дин фыркнул.
Натан покачал головой:
Ц Я думал, ты за окружающую среду. Клайд сел, отхлебнул кофе из чашки Ната
на.
Ц Так и есть, пока это устраивает древесных баронов.
Ц Вот это уж точно лицемерие, Ц провозгласил Натан. Ц И послушай, нахал
, ты испортил мой кофе.
Ц Да ладно, Натан, ты же сам в политике. Знаешь, как все работает. Деньги за
кручивают гайки. Нет денег, нет и кампании; нет кампании Ц нет и выборов; н
ет выборов Ц нет возможности кому-то помочь. Политика. И что ты имеешь в в
иду под «нахалом»? Мое происхождение недостаточно хорошо для тебя?
Ц Твое происхождение не имеет к этому отношения. Меня беспокоит твоя нр
авственность.
Ц О, об этом не волнуйся; это не проблема, Ц Клайд стащил картофель по-фр
анцузски, а потом вполголоса зашипел: Ц У меня нет нравственности.
Дин расхохотался.
Даже Натан подавился от смеха:
Ц То, что я мэр, еще не значит, что я считаю себя политиком. Меня интересует
только это место. Попрошу учесть разницу.
Клайд махнул официантке, чтобы она принесла меню, а пока угостился из не т
ронутого Дином стакана с водой.
Ц Я бы тоже хотел учитывать разницу, служить делу, бороться за правду. Но
все это бред сивой кобылы. Как соблюдать такие правила, когда приходится
тереться с воротилами в Вашингтоне Ц и только так можно чего-то добитьс
я!
Они поговорили о политике, экономике, о полуторагодовалой дочери Клайда
. И все это время Клайд и Натан подтрунивали друг над другом, как супруги, ж
енатые много лет. Дин позволил себе наслаждаться зрелищем. Ему было прия
тно, что его старый друг, а теперь конгрессмен, Клайд Уоткинс чувствовал с
ебя рядом с ними в своей тарелке, разговаривая честно и открыто.
Как бы то ни было, Клайд Уоткинс был в городе, и прежняя команда собралась
вместе. Отсутствовали лишь Джон Эванс, которому помешал пожар, да его дво
юродный брат Мейсон, давным-давно переехавший в Портленд. Но все же эти тр
ое наслаждались встречей. Пусть даже короткой.
Конгрессмен взглянул на часы, затем посмотрел на Дина.
Ц Так, и что теперь будет? Могу я сказать друзьям из «Энекстех», что все в п
орядке? Ты с ними работаешь? Ц потом обратился к Натану. Ц Я думаю, они го
товы приступить в течение месяца.
Ц Отлично, Ц сказал Натан. Дин молчал.
Ц Что? Ц спросил Клайд. Ц У тебя все еще есть сомнения?
Ц Я я не знаю. «Энекстех» смущает меня.
Ц Если это касается их материалов по окружающей среде, мы уже это обсужд
али. Ты принесешь больше пользы, внедрившись в компанию, чем оставаясь вн
е ее, Ц заметил Натан.
Ц Знаете, я изучал эту компанию. Там есть один отдел, который специализир
уется исключительно на разработке оружия.
Натан бросил взгляд на Клайда. Конгрессмен улыбнулся:
Ц Ну и что? Ты не войдешь в этот отдел.
Ц Разумеется, но войду в эту же компанию. А внутри нее обмениваются инфор
мацией.
Клайд покачал головой; улыбка стойко держалась на губах.
Ц Перестань, Дин. Твои исследования в какой области? Двойственность ква
нтовой какой-то бестолковщины или как там?
Ц Многофункциональность квантовой физики и сверхволновой механики,
Ц сказал Дин.
Ц Так это имеет какое-нибудь отношение к оружию?
Ц Нет, но
Ц Ты думаешь, что это можно применить в области вооружения?
Ц Нет.
Клайд поднял руку. Улыбка стала еще шире:
Ц Так в чем проблема? Ц он не стал ждать ответа. Ц Ладно, я уезжаю. Должен
попасть в Салем.
Ц Большие денежные средства? Ц прицепился Натан. Ц Прокуренные делиш
ки с древесными парнями?
Ц Ага, в яблочко. ПЗУ. Дин приподнял бровь:
Ц ПЗУ?
Ц Поцелуй в задницу и улыбнись.
Клайд Уоткинс удалился так же, как пришел, работая на публику, Ц улыбаясь
, смеясь, пожимая руки, похлопывая по плечам. Всегда политик.
Натан отлучился, чтобы принести чашку свежего кофе.
Дин Трумэн посмотрел в окно. Стая серых облаков продолжала разрастаться
на горизонте. Скудный ветерок дразнил почти облетевшие деревья на лужай
ке перед судом.
Обрывок газеты скакал по траве, как подбитая птица, мимо фонарного столб
а, мимо пожарного гидранта, устраиваясь на ноге мужчины, сидевшего на ска
мейке.
Дин нахмурился.
Чужак сидел в позе спящего, сложив руки, повесив голову. Выгоревшая ковбо
йская шляпа надвинута на лоб, обвислый край заслоняет лицо. Его одежда яв
но подходила для непогоды, хотя прогноз обещал ясное небо и солнце. Длинн
ый, защитного цвета плащ был потерт и забрызган грязью.
Ветер усиливался; края плаща трепетали, как тронутые плесенью крылья мер
твого ворона.
Дин все еще смотрел на него, когда чужак поднял голову, показав длинные ка
штановые волосы, бороду и усы.
Дину он не был знаком. Человек не обращал внимания на обрывок газеты, обле
пивший его ногу. Вместо этого он смотрел прямо вперед, прямо На меня?
Расстояние не позволяло сказать наверняка, но Дин чувствовал, как незнак
омец смотрит на него.
Нет Ц пристально наблюдает за ним.
Дин вздрогнул и отвел взгляд, как если бы влюбленно смотрел на жену друга.
Он уставился на стол. Но незнакомец не выходил у него из головы. Он казался
таким неместным.
Дин снова взглянул в окно.
Чужак исчез.
Дин осмотрел панораму, открывавшуюся из окна. Человека в плаще нигде не б
ыло видно.
Но ведь незнакомец не мог так быстро исчезнуть. Или мог?
Конгрессмен Соединенных Штатов Клайд Уоткинс тщательно просушил волос
ы грубым гостиничным полотенцем и восхитился своим мужским достоинств
ом. Он врал жене, врал сотрудникам, даже двум своим старым друзьям, хотя те
хнически и впрямь все время тем и занимался, что целовал задницы и улыбал
ся.
Ц Супер-пупер, Ц сказал он своему отражению в зеркале.
По мнению Клайда, сами друзья были виноваты в его неискренности. Если бы о
ни только могли понять его потребность, его непреодолимое желание откры
ться кому-нибудь, Клайд был бы сама откровенность.
«Простите, друзья, Ц сказал бы он им. Ц Мне надо заняться групповушкой».
Но Клайд не мог сказать правду. Нет, только не им, не этой парочке ханжей Ц
Натану и Дину. О политике Ц да, о сексе Ц никогда.
Он предвидел их реакцию: «А как же твоя жена, как же твоя дочь? Как они?» Клай
д очень любил друзей. Но его сексуальные аппетиты были ненасытны. Дин, нес
омненно, квалифицировал бы их как тайные комплексы, поэтому Клайд предпо
читал благоразумно скрывать свои потребности, обманывая семью и друзей,
чтобы не ранить их.
Время от времени, вот уже больше года, он встречался с молодой, энергичной
и чрезвычайно гибкой сотрудницей. Обычно для их свиданий Клайд снимал но
мер в гостинице в Вашингтоне. Но на этот раз она приехала к семье в город, а
искушение было слишком велико. Впрочем, на другой чаше весов находилась
возрастающая вероятность быть пойманным. «Не мочись в бассейн», Ц люби
л говорить его отец. Не развлекайся с куколкой в своем родном городе.
Но иногда Клайд просто не мог сказать «нет».
Он опустил полотенце. Волосы торчали во все стороны.
Ц Ты превосходный образец самца, Ц сказал Клайд себе. Отражение в ответ
расплылось в улыбке.
Стоп, опасно, опасно даже дурачиться, но это только усиливало возбуждени
е.
Ц Давай, разогрей меня, Ц подмигнул он себе.
Дверь в комнату открылась, взвизгнув, как пойманная мышь. Клайд помедлил
в ванной. Она вернулась.
Его неутомимая партнерша пришла за третьей порцией. Слегка раздраженны
й, но взволнованный, Клайд крикнул:
Ц Ну-ну, сладкая, мы об этом говорили. Я должен отъехать, Ц он показался и
з ванной, накинув на плечи полотенце, собирая волосы правой рукой и инсти
нктивно втягивая живот. Ц Кроме того, крошка, последний раз ты меня рассе
рдила
Ошеломление пресекло поток слов. Сознание одеревенело. Во рту пересохло
, лицо вытянулось, глаза расширились от ужаса. Сердце остановилось, дыхан
ие перехватило. Сама душа замерла.
Второй мужчина ухмыльнулся.
Тогда конгрессмен Соединенных Штатов Клайд Уоткинс действительно испу
гался.
глава 6
Пайпер Блэкмор погрузила две сумки с продуктами в машину и захлопнула дв
ерь. Черный «Форд Рэнджер» рванулся с парковки для клиентов магазина и в
ырулил на Дэвис-стрит, разгоняясь, как чистокровный скакун, рвущий узду н
а старте. Пайпер свернула на аллею Ашер. Продукты перекатывались в сумка
х. Она нахмурилась, затем, ворча, отпустила акселератор, взяв следующий по
ворот на медленной скорости, столь несвойственной ее стилю вождения авт
омобиля.
Пайпер пробиралась боковыми улочками, выбрав извилистый путь, чтобы поп
асть домой. Она знала десятки маршрутов, ведущих к дому, но каждый раз стар
алась проехать новой дорогой. Если вы родились и выросли в Черной Долине,
в Орегоне, приходится развлекаться всеми возможными способами.
Ей нравилась быстрая езда. В колледже она встречалась с парнем, который б
ыл помешан на мотоциклах. И хотя эти отношения ни во что не переросли, Пайп
ер получала истинное удовольствие, проносясь на бешеной скорости по авт
остраде на ярком двухколесном снаряде. Все закончилось, когда она поняла
, что больше интересуется мотоциклом, чем самим гонщиком.
Пайпер уже пропустила время завтрака. Надеясь наверстать упущенное вре
мя, она рассчитывала, что отсутствие светофоров сыграет ей на руку и опра
вдает выбранный маршрут. Пайпер свернула на Мейпл-драйв, затем быстро по
вернула налево на Перси-стрит и неожиданно резко затормозила перед ужас
ающим оранжево-черным знаком, возвещающим о том, что впереди ремонт доро
ги.
Ц Черт, Ц выругалась она.
Перси-стрит делали четырехполосной автострадой, лишая возможности ман
еврировать. Пайпер оценила свои шансы и свернула на заднюю парковку гост
иницы «Рассвет». Фасад здания выходил на Эмеральд-стрит. Если бы она смог
ла протиснуться сквозь усеянную машинами парковку и обогнуть здание, то
ей бы удалось вернуться на главную улицу и объехать зону реконструкции д
ороги.
Но на пути встал полуприцеп с логотипом гостиницы, из которого что-то выг
ружали трое мужчин в серовато-синих комбинезонах.
Ц Черт, черт, еще раз черт. Чересчур для того, кто спешит.
Пайпер остановилась на минуту, пытаясь успокоиться, слегка ошарашенная
своим гневом. Почему она так расстроилась? Прямо на грани срыва. Это же про
сто игра. Нет такой уж необходимости спешить домой. Ничего не ждет ее там,
кроме воспоминаний и призраков. Она потерла руки. У нее было чувство, как б
удто кто-то провел по школьной доске сухим обломанным ногтем.
Пайпер вздрогнула.
Руки покрылись гусиной кожей. Она почувствовала
Кто-то прошел по ее могиле.
«Форд Рэнджер» нетерпеливо гудел. Пайпер Блэкмор встряхнула руки, размя
ла пальцы. Почему опять это ощущение?.. Что?
Солнце попало на ветровое стекло припаркованной машины Ц россыпь отра
женных лучей брызнула в лицо, вынуждая зажмуриться. Пайпер приложила лад
онь козырьком ко лбу. Задняя часть здания гостиницы «Рассвет», выкрашенн
ая в бежевый цвет, смотрела коричневыми вставками служебных дверей и тре
мя рядами окон, по двенадцать в ряд.
Окно.
Что-то привлекло ее внимание. Заслонивши глаза от яркого солнечного све
та, она прекрасно видела, что происходит в гостиничном номере, как раз нап
ротив нее, этажом выше. Двое мужчин
Бог мой!
Она увидела, как один из них упал на колени, руки бессильно повисли; а втор
ой, стоя над ним, схватил первого руками за горло.
Он душил его.
Натан Перкинс посмотрел в окно столовой и дожевал остатки жареной карто
шки. Дин Трумэн проследил за его взглядом.
Ц Несмотря на все мое расположение к «Энекстех», Ц сказал Натан, Ц мне
было бы спокойнее, если бы они установили эту проклятую штуку где-нибудь
не здесь, не на холме Хокинса. Это место вызывает у меня нервную дрожь.
Ц Суеверная чепуха, Ц фыркнул Дин.
Натан отхлебнул кофе. От горячего пара его очки запотели. Но он, казалось,
не замечал.
Ц Верен науке. Даже после
Но фраза осталась незаконченной. Тема находилась под запретом.
Ц Да, дареному коню в зубы не смотрят и все такое Полагаю, мы должны быть
благодарны уже за то, что среди нас есть такой выдающийся гражданин, как т
ы. Даже не вникая в твою ученую магию, все тебя уважают.
Ц Ну не все, Ц заметил Дин.
Прихлебывая кофе, он рассказал Натану о происшествии с кирпичом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
ьбы Джуди на одной его стороне поместила фотографию Дина, а на другой Ц с
вою.
Если бы он мог хотя бы погладить выпуклую поверхность этого кулона Дин
чувствовал, что этот целомудренный жест принес бы ему примирение, спокой
ствие. Но медальон бесследно исчез. Вместе с Джуди он покинул этот бренны
й мир.
Весткрофтский колледж был обычной школой со скромным преподавательски
м составом и ничтожным посещением. Но Дин полюбил его. Вернувшись в школу,
он полностью отдался работе. А в результате получил Нобелевскую премию п
о физике.
Но по правде говоря, он бы предпочел найти медальон.
Три года назад Мэвис Коннетти пригласила его пообедать. Боясь признатьс
я самому себе, он наслаждался дружбой с ней. Она была полной противополож
ностью Джуди, и, должно быть, это несходство помогло.
Они целовались в машине, как парочка школьников из старших классов, но ко
гда Мэвис предложила провести вместе ночь, он застопорил.
Дин бы сказал, что она была обижена и расстроена. Он поспешил объяснить, чт
о это не ее вина.
Ц Почему ты не пригласишь меня войти? Ц в конце концов спросила Мэвис.
«Потому что я не могу, Ц тянуло его ответить. Ц По той же причине я никого
не пускаю».
С тех пор в их отношения закрался холодок. Кокетство продолжалось, но как
бы там ни было, Дин держал нейтралитет.
Ц Как Ава? Ц спросил Дин, надеясь переменить разговор и свой ход мыслей.
Упоминание о молодой жене Натана вызвало у того улыбку.
Ц Великолепно, просто великолепно, Ц он потянул салфетку из хромирова
нного зажима. Ц Если бы кто-нибудь двадцать лет назад сказал мне, что я вс
тречу такую женщину, как Ава, я бы никогда ему не поверил. Боже, такому парш
ивцу, как я, жениться на такой девушке? Ц Натан покачал головой. Ц Говорю
тебе, я, должно быть, самый счастливый ублюдок в мире.
Натан и Ава поженились меньше года назад, и их союз оставался загадкой дл
я многих, но Дин понимал их. На первый взгляд, что у них могло быть общего? Ав
а Ц ослепительная, молодая, возможно, чуточку вульгарная, но привлекате
льная, в ореоле ярких красок и грандиозных идей; Натан Ц консервативный,
погрязших в мелочах, крайне педантичный. И тем не менее Дин с уверенность
ю мог сказать, что никогда не видел более счастливой пары.
Ц Дженкинс Джонс и Мередит Гэмбел приходили в ратушу, интересовались ж
ивописью Авы, Ц сказал Натан.
Ава была честолюбивой художницей, чьи работы напоминали скорее театрал
ьные декорации, чем живописные полотна. Совсем недавно она решила «приве
сти в порядок ратушу», преподнеся ей в качестве дара свои самые кричащие
работы, от которых рябило в глазах.
Ц И что?
Ц Мередит сказала: ее цвета не гармонируют с интерьером. Дженкинс был бл
иже к правде. Он определил работы, как «чудовищногрубые Ц фактически са
мые чудовищногрубые, что он видел в этом насквозь чудовищногрубом мире».
Оба рассмеялись.
Ц Так? Что же ты будешь делать? Ц спросил Дин. Натан пожал плечами и попра
вил очки:
Ц Что я могу сделать? Дженкинс Ц глава городского совета, Мередит Гэмбе
л Ц его заместитель, но Ава Ц моя жена.
Ц И как же?
Ц Я встаю на сторону того, кто согревает меня ночью.
Ц Значит, Дженкинс.
Натан скорчил рожу, но улыбка не исчезла.
Ц Я спустил полотна вниз и спрятал в своем офисе. Ава почти никогда не пр
иходит в палату ратуши, а если узнаю, что она собирается прийти, то прибегу
первым и опять подниму их наверх.
Дин так расхохотался, что закашлялся.
Ц Стоит того, поверь мне. Вот почему я говорю тебе, что нельзя упускать та
кую женщину как Мэвис.
Мэвис принесла им заказ и напитки, затем с улыбкой отошла. Дин совсем не бы
л уверен, слышала ли она комментарии Натана.
Дин заерзал на месте, когда раздался звон колокольчика над дверью.
Ц Только посмотри, кто наконец явился, Ц сказал он.
Конгрессмен Клайд Уоткинс вошел в «Тройной Д». Сопровождаемый несконча
емыми пожатиями рук и похлопываниями по плечу, он медленно пробрался к Д
ину и Натану.
Ц Привет, привет, ребята, Ц он вытянул руку и растопырил пальцы. Ц Велик
олепная пятерка все еще жива
Ц Великолепная четверка уже ничто, Ц парировал Натан. Ц Тебе нужен но
вый материал.
Ц Извините, я опоздал, устроили радушный прием в Юджине. Бог мой, эти люди
любят дискутировать. Организовали в зале собраний митинг против вырубк
и старого леса, а плакаты были сделаны Ц он помедлил для усиления эффек
та, Ц из бумаги. Вот вам и пример лицемерия.
Дин фыркнул.
Натан покачал головой:
Ц Я думал, ты за окружающую среду. Клайд сел, отхлебнул кофе из чашки Ната
на.
Ц Так и есть, пока это устраивает древесных баронов.
Ц Вот это уж точно лицемерие, Ц провозгласил Натан. Ц И послушай, нахал
, ты испортил мой кофе.
Ц Да ладно, Натан, ты же сам в политике. Знаешь, как все работает. Деньги за
кручивают гайки. Нет денег, нет и кампании; нет кампании Ц нет и выборов; н
ет выборов Ц нет возможности кому-то помочь. Политика. И что ты имеешь в в
иду под «нахалом»? Мое происхождение недостаточно хорошо для тебя?
Ц Твое происхождение не имеет к этому отношения. Меня беспокоит твоя нр
авственность.
Ц О, об этом не волнуйся; это не проблема, Ц Клайд стащил картофель по-фр
анцузски, а потом вполголоса зашипел: Ц У меня нет нравственности.
Дин расхохотался.
Даже Натан подавился от смеха:
Ц То, что я мэр, еще не значит, что я считаю себя политиком. Меня интересует
только это место. Попрошу учесть разницу.
Клайд махнул официантке, чтобы она принесла меню, а пока угостился из не т
ронутого Дином стакана с водой.
Ц Я бы тоже хотел учитывать разницу, служить делу, бороться за правду. Но
все это бред сивой кобылы. Как соблюдать такие правила, когда приходится
тереться с воротилами в Вашингтоне Ц и только так можно чего-то добитьс
я!
Они поговорили о политике, экономике, о полуторагодовалой дочери Клайда
. И все это время Клайд и Натан подтрунивали друг над другом, как супруги, ж
енатые много лет. Дин позволил себе наслаждаться зрелищем. Ему было прия
тно, что его старый друг, а теперь конгрессмен, Клайд Уоткинс чувствовал с
ебя рядом с ними в своей тарелке, разговаривая честно и открыто.
Как бы то ни было, Клайд Уоткинс был в городе, и прежняя команда собралась
вместе. Отсутствовали лишь Джон Эванс, которому помешал пожар, да его дво
юродный брат Мейсон, давным-давно переехавший в Портленд. Но все же эти тр
ое наслаждались встречей. Пусть даже короткой.
Конгрессмен взглянул на часы, затем посмотрел на Дина.
Ц Так, и что теперь будет? Могу я сказать друзьям из «Энекстех», что все в п
орядке? Ты с ними работаешь? Ц потом обратился к Натану. Ц Я думаю, они го
товы приступить в течение месяца.
Ц Отлично, Ц сказал Натан. Дин молчал.
Ц Что? Ц спросил Клайд. Ц У тебя все еще есть сомнения?
Ц Я я не знаю. «Энекстех» смущает меня.
Ц Если это касается их материалов по окружающей среде, мы уже это обсужд
али. Ты принесешь больше пользы, внедрившись в компанию, чем оставаясь вн
е ее, Ц заметил Натан.
Ц Знаете, я изучал эту компанию. Там есть один отдел, который специализир
уется исключительно на разработке оружия.
Натан бросил взгляд на Клайда. Конгрессмен улыбнулся:
Ц Ну и что? Ты не войдешь в этот отдел.
Ц Разумеется, но войду в эту же компанию. А внутри нее обмениваются инфор
мацией.
Клайд покачал головой; улыбка стойко держалась на губах.
Ц Перестань, Дин. Твои исследования в какой области? Двойственность ква
нтовой какой-то бестолковщины или как там?
Ц Многофункциональность квантовой физики и сверхволновой механики,
Ц сказал Дин.
Ц Так это имеет какое-нибудь отношение к оружию?
Ц Нет, но
Ц Ты думаешь, что это можно применить в области вооружения?
Ц Нет.
Клайд поднял руку. Улыбка стала еще шире:
Ц Так в чем проблема? Ц он не стал ждать ответа. Ц Ладно, я уезжаю. Должен
попасть в Салем.
Ц Большие денежные средства? Ц прицепился Натан. Ц Прокуренные делиш
ки с древесными парнями?
Ц Ага, в яблочко. ПЗУ. Дин приподнял бровь:
Ц ПЗУ?
Ц Поцелуй в задницу и улыбнись.
Клайд Уоткинс удалился так же, как пришел, работая на публику, Ц улыбаясь
, смеясь, пожимая руки, похлопывая по плечам. Всегда политик.
Натан отлучился, чтобы принести чашку свежего кофе.
Дин Трумэн посмотрел в окно. Стая серых облаков продолжала разрастаться
на горизонте. Скудный ветерок дразнил почти облетевшие деревья на лужай
ке перед судом.
Обрывок газеты скакал по траве, как подбитая птица, мимо фонарного столб
а, мимо пожарного гидранта, устраиваясь на ноге мужчины, сидевшего на ска
мейке.
Дин нахмурился.
Чужак сидел в позе спящего, сложив руки, повесив голову. Выгоревшая ковбо
йская шляпа надвинута на лоб, обвислый край заслоняет лицо. Его одежда яв
но подходила для непогоды, хотя прогноз обещал ясное небо и солнце. Длинн
ый, защитного цвета плащ был потерт и забрызган грязью.
Ветер усиливался; края плаща трепетали, как тронутые плесенью крылья мер
твого ворона.
Дин все еще смотрел на него, когда чужак поднял голову, показав длинные ка
штановые волосы, бороду и усы.
Дину он не был знаком. Человек не обращал внимания на обрывок газеты, обле
пивший его ногу. Вместо этого он смотрел прямо вперед, прямо На меня?
Расстояние не позволяло сказать наверняка, но Дин чувствовал, как незнак
омец смотрит на него.
Нет Ц пристально наблюдает за ним.
Дин вздрогнул и отвел взгляд, как если бы влюбленно смотрел на жену друга.
Он уставился на стол. Но незнакомец не выходил у него из головы. Он казался
таким неместным.
Дин снова взглянул в окно.
Чужак исчез.
Дин осмотрел панораму, открывавшуюся из окна. Человека в плаще нигде не б
ыло видно.
Но ведь незнакомец не мог так быстро исчезнуть. Или мог?
Конгрессмен Соединенных Штатов Клайд Уоткинс тщательно просушил волос
ы грубым гостиничным полотенцем и восхитился своим мужским достоинств
ом. Он врал жене, врал сотрудникам, даже двум своим старым друзьям, хотя те
хнически и впрямь все время тем и занимался, что целовал задницы и улыбал
ся.
Ц Супер-пупер, Ц сказал он своему отражению в зеркале.
По мнению Клайда, сами друзья были виноваты в его неискренности. Если бы о
ни только могли понять его потребность, его непреодолимое желание откры
ться кому-нибудь, Клайд был бы сама откровенность.
«Простите, друзья, Ц сказал бы он им. Ц Мне надо заняться групповушкой».
Но Клайд не мог сказать правду. Нет, только не им, не этой парочке ханжей Ц
Натану и Дину. О политике Ц да, о сексе Ц никогда.
Он предвидел их реакцию: «А как же твоя жена, как же твоя дочь? Как они?» Клай
д очень любил друзей. Но его сексуальные аппетиты были ненасытны. Дин, нес
омненно, квалифицировал бы их как тайные комплексы, поэтому Клайд предпо
читал благоразумно скрывать свои потребности, обманывая семью и друзей,
чтобы не ранить их.
Время от времени, вот уже больше года, он встречался с молодой, энергичной
и чрезвычайно гибкой сотрудницей. Обычно для их свиданий Клайд снимал но
мер в гостинице в Вашингтоне. Но на этот раз она приехала к семье в город, а
искушение было слишком велико. Впрочем, на другой чаше весов находилась
возрастающая вероятность быть пойманным. «Не мочись в бассейн», Ц люби
л говорить его отец. Не развлекайся с куколкой в своем родном городе.
Но иногда Клайд просто не мог сказать «нет».
Он опустил полотенце. Волосы торчали во все стороны.
Ц Ты превосходный образец самца, Ц сказал Клайд себе. Отражение в ответ
расплылось в улыбке.
Стоп, опасно, опасно даже дурачиться, но это только усиливало возбуждени
е.
Ц Давай, разогрей меня, Ц подмигнул он себе.
Дверь в комнату открылась, взвизгнув, как пойманная мышь. Клайд помедлил
в ванной. Она вернулась.
Его неутомимая партнерша пришла за третьей порцией. Слегка раздраженны
й, но взволнованный, Клайд крикнул:
Ц Ну-ну, сладкая, мы об этом говорили. Я должен отъехать, Ц он показался и
з ванной, накинув на плечи полотенце, собирая волосы правой рукой и инсти
нктивно втягивая живот. Ц Кроме того, крошка, последний раз ты меня рассе
рдила
Ошеломление пресекло поток слов. Сознание одеревенело. Во рту пересохло
, лицо вытянулось, глаза расширились от ужаса. Сердце остановилось, дыхан
ие перехватило. Сама душа замерла.
Второй мужчина ухмыльнулся.
Тогда конгрессмен Соединенных Штатов Клайд Уоткинс действительно испу
гался.
глава 6
Пайпер Блэкмор погрузила две сумки с продуктами в машину и захлопнула дв
ерь. Черный «Форд Рэнджер» рванулся с парковки для клиентов магазина и в
ырулил на Дэвис-стрит, разгоняясь, как чистокровный скакун, рвущий узду н
а старте. Пайпер свернула на аллею Ашер. Продукты перекатывались в сумка
х. Она нахмурилась, затем, ворча, отпустила акселератор, взяв следующий по
ворот на медленной скорости, столь несвойственной ее стилю вождения авт
омобиля.
Пайпер пробиралась боковыми улочками, выбрав извилистый путь, чтобы поп
асть домой. Она знала десятки маршрутов, ведущих к дому, но каждый раз стар
алась проехать новой дорогой. Если вы родились и выросли в Черной Долине,
в Орегоне, приходится развлекаться всеми возможными способами.
Ей нравилась быстрая езда. В колледже она встречалась с парнем, который б
ыл помешан на мотоциклах. И хотя эти отношения ни во что не переросли, Пайп
ер получала истинное удовольствие, проносясь на бешеной скорости по авт
остраде на ярком двухколесном снаряде. Все закончилось, когда она поняла
, что больше интересуется мотоциклом, чем самим гонщиком.
Пайпер уже пропустила время завтрака. Надеясь наверстать упущенное вре
мя, она рассчитывала, что отсутствие светофоров сыграет ей на руку и опра
вдает выбранный маршрут. Пайпер свернула на Мейпл-драйв, затем быстро по
вернула налево на Перси-стрит и неожиданно резко затормозила перед ужас
ающим оранжево-черным знаком, возвещающим о том, что впереди ремонт доро
ги.
Ц Черт, Ц выругалась она.
Перси-стрит делали четырехполосной автострадой, лишая возможности ман
еврировать. Пайпер оценила свои шансы и свернула на заднюю парковку гост
иницы «Рассвет». Фасад здания выходил на Эмеральд-стрит. Если бы она смог
ла протиснуться сквозь усеянную машинами парковку и обогнуть здание, то
ей бы удалось вернуться на главную улицу и объехать зону реконструкции д
ороги.
Но на пути встал полуприцеп с логотипом гостиницы, из которого что-то выг
ружали трое мужчин в серовато-синих комбинезонах.
Ц Черт, черт, еще раз черт. Чересчур для того, кто спешит.
Пайпер остановилась на минуту, пытаясь успокоиться, слегка ошарашенная
своим гневом. Почему она так расстроилась? Прямо на грани срыва. Это же про
сто игра. Нет такой уж необходимости спешить домой. Ничего не ждет ее там,
кроме воспоминаний и призраков. Она потерла руки. У нее было чувство, как б
удто кто-то провел по школьной доске сухим обломанным ногтем.
Пайпер вздрогнула.
Руки покрылись гусиной кожей. Она почувствовала
Кто-то прошел по ее могиле.
«Форд Рэнджер» нетерпеливо гудел. Пайпер Блэкмор встряхнула руки, размя
ла пальцы. Почему опять это ощущение?.. Что?
Солнце попало на ветровое стекло припаркованной машины Ц россыпь отра
женных лучей брызнула в лицо, вынуждая зажмуриться. Пайпер приложила лад
онь козырьком ко лбу. Задняя часть здания гостиницы «Рассвет», выкрашенн
ая в бежевый цвет, смотрела коричневыми вставками служебных дверей и тре
мя рядами окон, по двенадцать в ряд.
Окно.
Что-то привлекло ее внимание. Заслонивши глаза от яркого солнечного све
та, она прекрасно видела, что происходит в гостиничном номере, как раз нап
ротив нее, этажом выше. Двое мужчин
Бог мой!
Она увидела, как один из них упал на колени, руки бессильно повисли; а втор
ой, стоя над ним, схватил первого руками за горло.
Он душил его.
Натан Перкинс посмотрел в окно столовой и дожевал остатки жареной карто
шки. Дин Трумэн проследил за его взглядом.
Ц Несмотря на все мое расположение к «Энекстех», Ц сказал Натан, Ц мне
было бы спокойнее, если бы они установили эту проклятую штуку где-нибудь
не здесь, не на холме Хокинса. Это место вызывает у меня нервную дрожь.
Ц Суеверная чепуха, Ц фыркнул Дин.
Натан отхлебнул кофе. От горячего пара его очки запотели. Но он, казалось,
не замечал.
Ц Верен науке. Даже после
Но фраза осталась незаконченной. Тема находилась под запретом.
Ц Да, дареному коню в зубы не смотрят и все такое Полагаю, мы должны быть
благодарны уже за то, что среди нас есть такой выдающийся гражданин, как т
ы. Даже не вникая в твою ученую магию, все тебя уважают.
Ц Ну не все, Ц заметил Дин.
Прихлебывая кофе, он рассказал Натану о происшествии с кирпичом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36