— Благодарю, Нина, — повторил я, поднимаясь.— Позвоните мне на будущей неделе. Может быть, я буду к вашим услугам, если окажется, что смогу жить без Джонни Кристала. Я провожу вас, лейтенант.— Зовите меня Эл, — предложил я.Я оставил ее у дверей и стал спускаться по почти вертикальному откосу, ведущему к дороге. На середине спуска Нина вдруг окликнула меня:— Эл!— Да?Я глянул через плечо и неожиданно для себя понял, что под таким углом зрения в Нине есть что-то возбуждающее.— Может, вы не станете ждать будущей недели и позвоните мне раньше? — крикнула она. — После всего того, что вы сегодня сделали, кто же будет застегивать мне лифчик?— Если возникнут с этим затруднения, позовите меня, я тут же примчусь, — отозвался я.— Если будут затруднения, то я и сама примчусь с лифчиком в руках!Нина помахала мне, повернулась и вошла в дом. Я прошел метров десять и вдруг сообразил, что никогда еще не видел, чтобы ее очаровательный задик так кокетливо вихлялся. Возвращаясь домой, она позаботилась, чтобы я не пропустил ничего из этого спектакля. Интересное наблюдение.«Честное слово, лейтенант Эл Уилер, — весело сказал я себе, — перед вами, кажется, открываются новые перспективы!» Глава 9 Когда я приехал в замок Парадайз-Бич, Джеймс Эрист, наклонившись над балюстрадой веранды, что-то вырезал из куска дерева перочинным ножом. Сцена была пасторальная: я даже подумал, не играет ли Эрист эту комедию, чтобы доставить удовольствие своим соседям и помешать им жаловаться на шуршание крыльев демона и следы раздвоенных копыт, которые они находят на своих лужайках.Услышав мои шаги, он повернул голову, и солнце заиграло в его седеющей шевелюре.— Лейтенант Уилер! — воскликнул Джеймс Эрист с широкой улыбкой. — Очень мило, что вы сдержали слово. Когда люди обещают сохранить со мной контакт, им не верю. В наши дни важны только слова, об их смысле никто даже не думает, не правда ли?— Только не полицейские, — отрезал я. — Одна из самых главных обязанностей полицейского — поддерживать контакты с людьми.— Значит, вы думаете, лейтенант, что профессия полицейского — это искусство?— Нет, не искусство, — ответил я откровенно. — Скорее ловкость. «— Я в восторге, — игриво сообщил он. — Но вероятно, вы пришли не дл того, чтобы обсуждать вопросы искусства и специальности, лейтенант?— А вы устроились на веранде только для того, чтобы строгать эту деревяшку? — парировал я. — Что-то она не похожа на произведение искусства.— Предлагаю договор: я бросаю мою деревяшку, а вы — пустую болтовню.— Договор заключен.Небрежным жестом Эрист бросил кусок дерева через плечо, потом посмотрел мне прямо в глаза:— Так о чем же вы хотите поговорить со мной, лейтенант?— О вашем подвале и о мессе, которая там недавно происходила, — пояснил я. — Только об этом.— Вы пытаетесь вмешаться в мою частную жизнь? — спросил он ледяным тоном.— Если бы это было так, мы не болтали бы здесь с вами. А что, ваша частная жизнь — запрещенная тема? Я могу снять этот запрет официальным путем.— Угрозы, лейтенант?— Если хотите.— А вы быстро отказались от болтовни, — констатировал он. Затем встал и потянулся. Эрист был хорошо сложен. Наконец продолжил:— Признаюсь, лейтенант, мои занятия несколько специфичны, но то, что делаю под моей собственной крышей, касается только меня.— Оргии, мистер Эрист? — Я грустно покачал головой. — Оргии касаютс полиции, под чьей бы крышей они ни происходили.— Я не организую оргий у себя дома, — сухо отчеканил он. — Источники вашей информации не очень точны, лейтенант.— Мистер Эрист, — начал я с недоброй улыбкой, — у полицейских есть некоторые привилегии. В частности, они могут не очень вежливо вести себя, если их это устраивает. Я не слишком часто этим пользуюсь, большинство моих коллег прибегают к этому чаще. Мне было бы достаточно поклясться, будто уверен, что в вашем подвале есть самогонный аппарат и вы тайно гоните самогон, для того, чтобы получить мандат на обыск и перевернуть весь ваш дом вверх ногами. Ну так как, поговорим о черной мессе, которая недавно здесь происходила?От бешенства его лицо покрылось красными пятнами.— Отлично, — глухо произнес он. — Что вы хотите узнать?— Кто был тот помешанный?— Кто-кто?— Хорошо, изложу вам это более изысканными словами, — насмешливо сказал я. — Кто тот сумасшедший, обладающий атлетической фигурой и глазами стопроцентного идиота?— Я вас не понимаю.— Были вы, Кристал, а кто третий мужчина?— А! — Он медленно покачал головой. — Мой молодой друг, который время от времени приезжает в Парадайз-Бич, Томми Мелроу.— Кто этот парень? Что-то вроде дьявольского инструмента? — с интересом спросил я.— Вы вынуждаете меня отвечать на ваши вопросы, лейтенант. Но по крайней мере, увольте от вашего детского юмора.— А что вы подмешали в вино?— Это было совершенно обычное вино, — пожал он плечами. — Калифорнийское. У меня нет средств для того, чтобы угощать более дорогими винами.— Это ваше калифорнийское вино слишком быстро заглушило все сдерживающие центры ваших гостей. Мне повторить мой вопрос?— Я сказал вам чистую правду, — проскрипел он. Я перешел к другой теме.— Что вы имели в виду, когда называли Марджи Трейверс превосходным новичком? Как мне говорили, она чуть с ума не сошла, пока вы орошали ее куриной кровью. Вы не находите этот акт отвратительным, мистер Эрист? Такое у вас часто бывает? — спросил я, вложив в голос все мое презрение. И тут увидел, что в пепле его серых глаз зажегся огонь. Шумно дыша, он сделал шаг ко мне, сжимая и разжимая кулаки. — Никаких глупостей, мистер Эрист, — спокойно предупредил я. — А то я вас, как новичка, отправлю в городскую тюрьму.Какое-то время его мощный каркас нерешительно покачивался. Эрист с силой стиснул зубы, а его лоб покрылся крупными каплями пота. Но потом его зубы и пальцы разжались, и он проговорил дрожащим голосом:— Никогда не оскорбляйте, лейтенант, убеждения других людей. Не забывайте про возмездие, которое вас ожидает.— Хорошо. Но все-таки объясните мне, что это значит —» идеальный новичок «?— Это как девственная земля, — ответил он более уверенно. — Как девственная земля, не знавшая плуга, более сильна, богата, так и идеальный новичок силится оттолкнуть удары Сатаны, но, как только в него попадает семя, он приносит плоды более зрелые, чем другие.— Это, конечно, Джонни Кристал уговорил миссис Трейверс посетить ваш светский прием?— Точно, — признался» он.— А вы, разумеется, не так давно виделись еще раз с этим помешанным, хочу сказать, с Томми Мелроу?— Я как раз жду его сегодня вечером. Она проведет у меня несколько дней.— Вы, он и подвал, — прошептал я, вздрогнув. — Маленькое дружеское общество.Эрист глубоко вздохнул:— Вы отлично продемонстрировали мне, как полицейские используют свою привилегию держаться по-скотски. На этот счет у меня нет никаких сомнений, лейтенант. Но почему вы продолжаете так себя вести? Чтобы развлечься? Дл удовольствия? Или потому, что это возбуждает в вас чувство превосходства?— Мистер Эрист, я совсем не прижимаю вас, — возразил я.— Я и не сомневался!— После той ночи вы видели еще раз Марджи Трейверс? — прямо спросил я.Он колебался всего долю секунды.— Нет.— Если вы встретите ее, то уйдите с дороги, это мой вам совет, возможно, у нее будет револьвер. Не то чтобы я слишком расстроюсь, если вас убьют, но мне кажется, что Марджи предстоят важные дела.— Если я ее встречу, то скажу ей, что вас это волнует, — проговорил он слегка саркастическим тоном. — Есть новости о ее муже?— Никаких, — честно сообщил я. — Но надеюсь, завтра мы кое-что узнаем. Я должен вас спросить еще о двух вещах, мистер Эрист, а потом оставлю вас в покое, и вы можете строгать свою деревяшку или катиться к черту, как вам будет угодно.— Слушаю, — вежливо произнес он.— Накануне того дня, когда ваша племянница поехала в больницу, Нина Росс одолжила ей два чемодана. Мисс Росс справлялась в больнице: этих чемоданов там никто не видел. Я пообещал ей поговорить о них с вами. Если Диана ими не воспользовалась, то они, вероятно, остались у вас?— Чемоданы? — Эрист сделал вид, что задумался, но потом тряхнул головой. — Нет, я совсем их не помню. Вы уверены, что малышка Росс не ошибается?— Кто знает? — пожал я плечами.— Вы еще хотите что-нибудь спросить, лейтенант? Вы понимаете, что стремлюсь поскорее покончить с этим.— Не позволите ли вы мне взглянуть на ваш подвал?— С радостью. Я вас провожу. Я пошел за ним в комнату и не мог удержаться, чтобы не взглянуть на портрет, висящий над камином.— Приветствую вас, мадам де Монтеспан, — сказал я, галантно кланяясь.Холодные глаза пронзили меня змеиным взглядом, показав полнейшее ко мне презрение, — они не признавали даже моего существования.— Сюда, лейтенант…Эрист направился по коридору, ведущему в глубину дома. Затем остановилс перед массивной деревянной дверью и повернул ключ.— В подвале нет электричества, — пояснил он. — Вам будет достаточно свечи?— Может быть, можно зажечь черные свечи? — спросил я.— Если хотите.Деревянные ступени были неодинаковые по высоте. На полдороге Эрист зажег свечу, и бедное, танцующее пламя еле-еле осветило лестницу. Когда мы спустились, Эрист куда-то удалился, растворившись во тьме, но потом услышал, что он зажигает свечи. В подвале пахло сыростью и плесенью, это дало мне возможность лучше понять, что должна была испытывать Нина Росс, когда ее положили на черный алтарь.— Угодно вам следовать за гидом, лейтенант? — учтиво поинтересовалс Эрист.— Нет, благодарю. Я уже повидал достаточно. Мы поднялись. Он проводил меня до двери.— До свидания, лейтенант, — сухо бросил Эрист. — Вы меня кое-чему научили. — Чему?— До сегодняшнего дня я не знал, что значит поддерживать контакт. — И он тихо закрыл дверь перед моим носом.
Когда я вернулся в город и поставил машину перед конторой шерифа, было шесть часов. От плохого предчувствия по спине бежали мурашки. А прием, оказанный мне Аннабел Джексон, еще больше усилил мои опасения.С лучезарной улыбкой она грациозным жестом указала на дверь шерифа.— Патрон ждет вас, лейтенант, — объявила Аннабел медоточивым голосом. — Будьте любезны войти.— Бесконечно вам благодарен, мисс Джексон! — пробормотал я.Из осторожности, проходя мимо ее стола, я повернулся боком, на случай, если стальная линейка окажется у нее под рукой.Когда я вошел, Лейверс поднял голову и улыбнулся. Я застыл на месте, силясь понять, что же такое происходит. Даже уже начал думать, что случайно надел чужую рубашку.— Хорошая работа, Уилер! — воскликнул шериф голосом, полным ко мне симпатии. — Вот это я называю отличным делом!— Благодарю, — прошептал я.— Пожалуйста, вы заслужили эти комплименты!— Простите, патрон. — Я закашлялся. — О какой работе вы говорите?Он поднял на меня удивленный взгляд:— Как, вы не знаете?— Честное слово, шериф, у меня бывает столько отличных дел, что мне трудно все их запомнить!— Я забыл, что все послеобеденное время вас не было в городе, Уилер, — великодушно признался он. — В самом деле, как же вы можете быть в курсе событий?— Действительно.Я ждал, полный любопытства. Но Лейверс уткнулся в свои бумаги. Может, мне уже никогда не узнать, что же такое я сделал, чтобы заслужить столько комплиментов? И только я открыл рот, чтобы зарычать, как он снова заговорил:— Во второй трети первой кучи они нашли его, в четыре тридцать.— Труп Трейверса? — пролепетал я.— Разумеется; — Лейверс посмотрел на меня уголком глаза. — Только об этом и твержу вам с момента вашего прихода. А вы говорите о чем-то другом?— Конечно нет, — уверенно ответил я, глядя ему прямо в глаза.Он топнул ногой:— Честное слово, лейтенант, теперь, когда труп у нас, я позволю себе напомнить, что нам нужен еще и убийца. Значит, нечего тут околачиваться!— Конечно, шериф.Я повернулся и вышел, думая о том, что мой триумф был хорош, но уж слишком короток.— Вам звонил доктор Мэрфи, Эл. Просил позвонить ему. Я соединю?— Пожалуйста, — ответил я с совершенно ошарашенным видом.Через две секунды Аннабел протянула мне трубку.— Я вас ненавижу! — объявил мне Мэрфи слабым голосом. — Желаю, чтобы ваша печень, Эл Уилер, разорвала вам сердце!— Я не убивал и не прятал ваших покойников, доктор, — запротестовал я. — Обычно ограничиваюсь только тем, что нахожу их.— Вы не могли сделать ничего хуже, — заметил он. — Этот остов спокойно себе гнил бы, если бы вы не были так прилежны. Мой желудок никогда от этого не оправится.— Вам удалось точно установить его личность? Это именно Трейверс?— У меня была только его челюсть, но и этого хватило, — ответил доктор. — Он получил пулю в затылок. Я отправил череп в лабораторию. Это вам подходит?— Прекрасно! — отреагировал я с уважением. — Вы быстро делаете дело.— Чем больше я медлю, тем… Простите! — Мэрфи бросил трубку.Я поднял голову и заметил, что Аннабел внимательно смотрит на меня, нежно улыбаясь.— Эл, голубчик, могу я быть вам полезной? — спросила она ласково. — Хотите, принесу вам чашку кофе? Может быть, бутерброд? Или еще что-нибудь?— Знаю, что буду сожалеть об этом до конца моих дней, но мне нечего у вас попросить, Аннабел.— Это точно, дорогой?— Абсолютно. А почему это вы до такого позднего часа задержались в конторе?— Я подумала, что, может быть, буду вам нужна, когда вы вернетесь. А потом…— Квартирная плата, — закончил я вместо нее. — И сколько же вам нужно?— Ну!.. — Она хитро глянула на меня, ну просто как идеальная супруга. — Пятнадцать долларов достаточно, но если бы было двадцать…— Вот вам пятнадцать долларов, мисс Джексон, — твердо сказал я, вынима бумажник.Неожиданно задрожал пол, и в приемную вошел сержант Полник.— А вот и я, лейтенант! — проревел он. — Никогда в жизни так хорошо не спал и теперь спешу приняться за дело. Где труп?— Там, — сказал я, указывая на дверь шерифа.— Прекрасно!Он стрелой влетел к шерифу, прежде чем я успел его остановить. Через секунду до нас с Аннабел донеслось ужасающее рычание, и почти тут же опять появился Полник. Жалко улыбаясь, он на цыпочках пересек комнату, подошел к нам и прошептал голосом, который можно было услышать за двадцать метров:— Действительно, там кто-то есть, но он еще живой! Аннабел с довольным видом попрощалась, в то время как я поздравлял себя, что, последовав совету Марджи Трейверс, запер ее бриллиантовые серьги. Запер в то же утро.— Жду ваших приказаний, лейтенант, — с уважением напомнил мне Полник.— По-моему, я поступлю правильно, если отправлю вас к вашей дорогой супруге, — ответил я. — Жалко тратить такие залежи энергии на службу в полиции!— Моя жена в Оклахоме у родителей, лейтенант. Именно поэтому у мен столько энергии, — очень серьезно объяснил он.— Тогда найдите мне номер телефона фирмы «Трейверс и Бладен».Через две минуты я говорил по телефону с Деном Бладеном. Он как раз собирался уходить. Я приказал ему не двигаться и ждать меня.— Сейчас вернусь, сержант, — объявил я Полнику. — Тогда посмотрим, на что похожи сто пятьдесят тысяч билетиков при свете луны.— Сто пятьдесят тысяч билетиков?.. Про что это вы говорите, лейтенант?Но я уже был в дверях конторы. Глава 10 Бладен жестом пригласил меня сесть, затем медленно провел рукой по волосам и нахмурился.— По вашей вине, лейтенант, я уже не знаю, где нахожусь, — наконец объяснил он. — Когда полиция лезет в мои дела, я чувствую себя плохо.— С чего бы это, мистер Бладен? Он с досадой закусил губу:— Ну! Вам известно, кто я, что делаю, чем занимаюсь, чем на самом деле занимаются предприятия, которыми я руковожу. Вы знаете абсолютно все! С того вечера, когда вы смылись из дома Марджи Трейверс, я все жду, что вот-вот приедет полк легавых. И что происходит? А ничего! — Он помолчал и продолжил:— Существуют правила игры, наконец, традиции, лейтенант! А когда полицейский ими пренебрегает, это меня нервирует. Это заведение принадлежит синдикату и обслуживает сектор Сан-Диего. Так что, вам на это наплевать?— Да, — честно признал я, — потому что это меня не касается. И пусть не мешает вам спать, мистер Бладен. В один из ближайших дней, раньше, чем вы думаете, другие люди займутся сектором Сан-Диего. Меня же интересует убийца, и в его поимке мне необходима ваша помощь, совершенно легально и официально.— Я, должно быть, сошел с ума, — прошептал Бладен с несчастным видом. — Это невозможно, вы шутите?— Вы хотите узнать, где был Пол Трейверс? Он наклонился вперед:— Ничего не хотел бы так узнать, как это, лейтенант!— В таком случае пойдемте в его кабинет. Я подвел его к окну кабинета Трейверса и показал на склад лома во дворе:— Вот где он был!— Что?— Если вы убьете кого-нибудь в этой комнате и будете стремиться к тому, чтобы никто не нашел труп, какой тайник окажется самым лучшим? Это произошло, если помните, два месяца тому назад, тогда в этом дворе не чинили машины. Вы открываете окно, выталкиваете тело, потом спускаетесь, копаетесь в ломе и прячете труп в самую старую машину, какую только сможете найти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Когда я вернулся в город и поставил машину перед конторой шерифа, было шесть часов. От плохого предчувствия по спине бежали мурашки. А прием, оказанный мне Аннабел Джексон, еще больше усилил мои опасения.С лучезарной улыбкой она грациозным жестом указала на дверь шерифа.— Патрон ждет вас, лейтенант, — объявила Аннабел медоточивым голосом. — Будьте любезны войти.— Бесконечно вам благодарен, мисс Джексон! — пробормотал я.Из осторожности, проходя мимо ее стола, я повернулся боком, на случай, если стальная линейка окажется у нее под рукой.Когда я вошел, Лейверс поднял голову и улыбнулся. Я застыл на месте, силясь понять, что же такое происходит. Даже уже начал думать, что случайно надел чужую рубашку.— Хорошая работа, Уилер! — воскликнул шериф голосом, полным ко мне симпатии. — Вот это я называю отличным делом!— Благодарю, — прошептал я.— Пожалуйста, вы заслужили эти комплименты!— Простите, патрон. — Я закашлялся. — О какой работе вы говорите?Он поднял на меня удивленный взгляд:— Как, вы не знаете?— Честное слово, шериф, у меня бывает столько отличных дел, что мне трудно все их запомнить!— Я забыл, что все послеобеденное время вас не было в городе, Уилер, — великодушно признался он. — В самом деле, как же вы можете быть в курсе событий?— Действительно.Я ждал, полный любопытства. Но Лейверс уткнулся в свои бумаги. Может, мне уже никогда не узнать, что же такое я сделал, чтобы заслужить столько комплиментов? И только я открыл рот, чтобы зарычать, как он снова заговорил:— Во второй трети первой кучи они нашли его, в четыре тридцать.— Труп Трейверса? — пролепетал я.— Разумеется; — Лейверс посмотрел на меня уголком глаза. — Только об этом и твержу вам с момента вашего прихода. А вы говорите о чем-то другом?— Конечно нет, — уверенно ответил я, глядя ему прямо в глаза.Он топнул ногой:— Честное слово, лейтенант, теперь, когда труп у нас, я позволю себе напомнить, что нам нужен еще и убийца. Значит, нечего тут околачиваться!— Конечно, шериф.Я повернулся и вышел, думая о том, что мой триумф был хорош, но уж слишком короток.— Вам звонил доктор Мэрфи, Эл. Просил позвонить ему. Я соединю?— Пожалуйста, — ответил я с совершенно ошарашенным видом.Через две секунды Аннабел протянула мне трубку.— Я вас ненавижу! — объявил мне Мэрфи слабым голосом. — Желаю, чтобы ваша печень, Эл Уилер, разорвала вам сердце!— Я не убивал и не прятал ваших покойников, доктор, — запротестовал я. — Обычно ограничиваюсь только тем, что нахожу их.— Вы не могли сделать ничего хуже, — заметил он. — Этот остов спокойно себе гнил бы, если бы вы не были так прилежны. Мой желудок никогда от этого не оправится.— Вам удалось точно установить его личность? Это именно Трейверс?— У меня была только его челюсть, но и этого хватило, — ответил доктор. — Он получил пулю в затылок. Я отправил череп в лабораторию. Это вам подходит?— Прекрасно! — отреагировал я с уважением. — Вы быстро делаете дело.— Чем больше я медлю, тем… Простите! — Мэрфи бросил трубку.Я поднял голову и заметил, что Аннабел внимательно смотрит на меня, нежно улыбаясь.— Эл, голубчик, могу я быть вам полезной? — спросила она ласково. — Хотите, принесу вам чашку кофе? Может быть, бутерброд? Или еще что-нибудь?— Знаю, что буду сожалеть об этом до конца моих дней, но мне нечего у вас попросить, Аннабел.— Это точно, дорогой?— Абсолютно. А почему это вы до такого позднего часа задержались в конторе?— Я подумала, что, может быть, буду вам нужна, когда вы вернетесь. А потом…— Квартирная плата, — закончил я вместо нее. — И сколько же вам нужно?— Ну!.. — Она хитро глянула на меня, ну просто как идеальная супруга. — Пятнадцать долларов достаточно, но если бы было двадцать…— Вот вам пятнадцать долларов, мисс Джексон, — твердо сказал я, вынима бумажник.Неожиданно задрожал пол, и в приемную вошел сержант Полник.— А вот и я, лейтенант! — проревел он. — Никогда в жизни так хорошо не спал и теперь спешу приняться за дело. Где труп?— Там, — сказал я, указывая на дверь шерифа.— Прекрасно!Он стрелой влетел к шерифу, прежде чем я успел его остановить. Через секунду до нас с Аннабел донеслось ужасающее рычание, и почти тут же опять появился Полник. Жалко улыбаясь, он на цыпочках пересек комнату, подошел к нам и прошептал голосом, который можно было услышать за двадцать метров:— Действительно, там кто-то есть, но он еще живой! Аннабел с довольным видом попрощалась, в то время как я поздравлял себя, что, последовав совету Марджи Трейверс, запер ее бриллиантовые серьги. Запер в то же утро.— Жду ваших приказаний, лейтенант, — с уважением напомнил мне Полник.— По-моему, я поступлю правильно, если отправлю вас к вашей дорогой супруге, — ответил я. — Жалко тратить такие залежи энергии на службу в полиции!— Моя жена в Оклахоме у родителей, лейтенант. Именно поэтому у мен столько энергии, — очень серьезно объяснил он.— Тогда найдите мне номер телефона фирмы «Трейверс и Бладен».Через две минуты я говорил по телефону с Деном Бладеном. Он как раз собирался уходить. Я приказал ему не двигаться и ждать меня.— Сейчас вернусь, сержант, — объявил я Полнику. — Тогда посмотрим, на что похожи сто пятьдесят тысяч билетиков при свете луны.— Сто пятьдесят тысяч билетиков?.. Про что это вы говорите, лейтенант?Но я уже был в дверях конторы. Глава 10 Бладен жестом пригласил меня сесть, затем медленно провел рукой по волосам и нахмурился.— По вашей вине, лейтенант, я уже не знаю, где нахожусь, — наконец объяснил он. — Когда полиция лезет в мои дела, я чувствую себя плохо.— С чего бы это, мистер Бладен? Он с досадой закусил губу:— Ну! Вам известно, кто я, что делаю, чем занимаюсь, чем на самом деле занимаются предприятия, которыми я руковожу. Вы знаете абсолютно все! С того вечера, когда вы смылись из дома Марджи Трейверс, я все жду, что вот-вот приедет полк легавых. И что происходит? А ничего! — Он помолчал и продолжил:— Существуют правила игры, наконец, традиции, лейтенант! А когда полицейский ими пренебрегает, это меня нервирует. Это заведение принадлежит синдикату и обслуживает сектор Сан-Диего. Так что, вам на это наплевать?— Да, — честно признал я, — потому что это меня не касается. И пусть не мешает вам спать, мистер Бладен. В один из ближайших дней, раньше, чем вы думаете, другие люди займутся сектором Сан-Диего. Меня же интересует убийца, и в его поимке мне необходима ваша помощь, совершенно легально и официально.— Я, должно быть, сошел с ума, — прошептал Бладен с несчастным видом. — Это невозможно, вы шутите?— Вы хотите узнать, где был Пол Трейверс? Он наклонился вперед:— Ничего не хотел бы так узнать, как это, лейтенант!— В таком случае пойдемте в его кабинет. Я подвел его к окну кабинета Трейверса и показал на склад лома во дворе:— Вот где он был!— Что?— Если вы убьете кого-нибудь в этой комнате и будете стремиться к тому, чтобы никто не нашел труп, какой тайник окажется самым лучшим? Это произошло, если помните, два месяца тому назад, тогда в этом дворе не чинили машины. Вы открываете окно, выталкиваете тело, потом спускаетесь, копаетесь в ломе и прячете труп в самую старую машину, какую только сможете найти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11