Это кто-то другой украл деньги и все свалил на Пола. А дл этого должен был предпринять кое-какие меры. Понимаете какие?— Разумеется, Марджи, — вежливо отозвался я. — Первое — сделать так, чтобы ваш муж уже не смог действовать, и второе — спрятать его так, чтобы никто не мог найти..— Иначе говоря. Пол мертв. Он был мертв уже тогда, когда Ден и Джонни приехали ночью ко мне с «гориллами».Я посмотрел на нее с некоторым любопытством.— Но почему вы так хотели знать, только ли я грязный полицейский? С точки зрения закона вас ни в чем обвинить нельзя. Вы не замешаны в делах синдиката, вы — только жена парня, управлявшего одним из его секторов. Я могу требовать от вас лишь одного — выступить свидетельницей на судебном процессе.Марджи внезапно отвернулась.— Это не все. — Ее голос дрожал. — Есть еще кое-что, я хочу вам рассказать, но не в состоянии. Это слишком отвратительно! Мерзко! Никому другому я не могла бы… — Закрыв лицо руками, она зарыдала.Я старался ее утешить, но рыдания только усиливались. Тогда я налил в стакан на пять пальцев чистого виски и подал ей. Марджи вырвала стакан у меня из рук и решительно его опустошила.— Еще, — попросила неуверенно, протягивая мне пустой стакан.Я снова пошел на кухню. А когда вернулся в комнату, увидел, что Марджи лежит поперек дивана, подложив руку под голову и тихонько посапывает. Я накрыл, женщину одеялом и выпил ее виски прежде, чем тоже лег.Проснулся я в восемь. Войдя в комнату, обнаружил, что Марджи исчезла. На диване лежала записка.«Эл, спасибо за все. Я взяла вашу автомобильную куртку — она на пять сантиметров ниже моих колен, и никто (по крайней мере, надеюсь на это) не подумает, что на мне почти ничего нет. Более того, я опустошила ваш кошелек, взяла точно 37 долларов. Мои бриллиантовые серьги у вас на комоде, будьте так любезны, сохраните их. Мне надо обдумать мои проблемы… Потом вернусь. Целую вас.P.S. Животное! Я вся покрыта синяками!P.P.S. Почему вы не воспользовались моим вчерашним состоянием, чтобы обесчестить меня? Может быть, попытка была бы не лишена интереса!» Глава 7 Когда пробило одиннадцать, мы с Лейверсом оказались на точке замерзания. Уже девяносто минут мы сидели в его кабинете. Из них первые сорок пять шериф описывал мне кошмары, которые он испытал накануне из-за моего отсутствия. Следующие я рассказывал ему о моих приключениях.В дверь два раза нетерпеливо стукнули, появилась Аннабел.— Пришел доктор Мэрфи, шериф, — объявила она. — Он хочет хотя бы минутку поговорить с вами.— Мне было бы приятней поговорить с кем-нибудь, знающим свое дело, — гаркнул Лейверс.— Вы не должны так плохо думать, шеф, — запротестовал я. — Могу назвать вам по крайней мере трех жителей этого города, которые считают вас первоклассным шерифом!Его круглые щеки порозовели с опасной быстротой.— Ты!.. Ты!.. — закричал он, но чуть не задохнулся, а потому на мгновение замолчал. — Мисс Джексон, позовите доктора Мэрфи.— Слушаю, шериф! — с энтузиазмом отозвалась она, бросив на мен убийственный взгляд.Не знаю, почему Аннабел всегда была на стороне Лейверса? Любезно улыбнувшись ей, я очень вежливо спросил:— Извините, мисс Джексон, это ваши трусики валяются на полу, позади вас?Она яростно фыркнула и выскочила из комнаты. Лейверс с интересом посмотрел на меня.— Не вижу никаких трусиков, — кисло заметил он.— Должно быть, я пал жертвой оптического обмана, — пояснил я.Вошел доктор Мэрфи, как всегда вызывая представление о скелете, который провалялся несколько лет на солнце.— Садитесь, доктор! — поспешно воскликнул Лей вере. — Очень приятно иметь дело с умным человеком!Не обращая внимания на ироническую улыбку Мэрфи, я сделал вид, что зеваю, . Но через несколько секунд забарабанил пальцами по столу.— Перестаньте! — нахмурился шериф.— Извините, патрон, — смиренно откликнулся я. — Я взволнован вашей предстоящей интеллектуальной беседой с прибывшим доктором Мэрфи.— Запрещаю вам обращаться со мной как с идиотом, трепач! — бросил Мэрфи. — Ненавижу вашу вульгарность, Эл! Я зашел только для того, чтобы занести акт медицинской экспертизы. Но если здесь это никого не интересует…— Меня интересует, — мрачно прервал его Лейверс. — Но боюсь, что в этом одинок!— Скажите мне, шериф, — примирительно произнес я, — мочились ли вы в постели, когда были малышом?— Что? — зарычал он.— Мне говорили, что этим можно объяснить отрицательные тенденции в развитии личности. Конечно, это просто гипотеза…— Уилер, предупреждаю вас! — прорычал Лейверс дрожащим от ярости голосом. — И на будущее держите при себе ваши отвратительные гипотезы!Доктор Мэрфи тактично продолжил беседу. Он выпрямился, вынул из кармана какую-то вещь и, бросив ее на стол шерифу, объяснил мелодичным голосом:— Господа, орудие убийства!Я поднялся, чтобы посмотреть. Лейверс сделал вид, что не видит, как взял нож и подбросил его на руке.— Флорентийский кинжал? — поинтересовался я у Мэрфи. — Помнится, вы говорили о золотой инкрустации;..— Впервые за двадцать, даже за двадцать пять лет я признаю, что попал пальцем в небо, — охотно сообщил он.— Такой нож можно купить у барахольщика самое большее за доллар и пятьдесят центов, — заметил я.— Пятьдесят центов, и конец! — бросил Лейверс.— Обожаю малышей! — внезапно произнес Мэрфи. — У меня их было даже трое. Поверьте мне, сейчас самое подходящее время и место для игры.— Может быть, вы правы, — обиженно согласился Лейверс.— Может быть, мы повторим все на докторе, патрон? — предложил я. — Вы воспользуетесь тем, что он отвернется, и ударите его по голове, а я в это время сниму с него костюм и перережу ему большую артерию. Затем его отвезут в морг и…— Может быть, вам помолчать? — предложил Мэрфи.— Думаю, вы правы, — кивнул я. — Ну, так что там, в вашем медицинском заключении?В его глазах появился отсвет сочувствия.— Я предпочел бы, чтобы вы оба снова сели, — сказал он мрачно. — То, что я сообщу вам, трудно переварить.Лейверс опустился в свое кресло:— Что же такое вы скажете, доктор?— Эл, — начал Мэрфи, повернувшись ко мне. — Вы видели труп раньше меня. Много было крови?— Немного, почти совсем не было.— Совершенно верно. — Он покусал губы. — Я констатировал, что нож вошел в солнечное сплетение и вышел в спине, помните?— Помню.— Ну, так малютка Эрист была убита не этим ударом. — Он испустил глубокий вздох. — Я хорошо знаю, что очень многие убийцы ненормальные, но было бы желательно, чтобы существовали какие-нибудь рамки их сумасшедших изобретений.— Например? — гаркнул Лейверс.— Первый удар перерезал вену, — спокойно объяснил Мэрфи. — Жертва должна была потерять много крови… Убийца вытер кровь, а затем снова погрузил нож в рану. Только теперь с другой стороны.— Это важно для установления часа смерти, доктор? — спросил я.— Смерть наступила на два часа раньше, чем я думал сначала. И я еще не совсем уверен в этом. Убийцы настолько ненормальны, что от этого сам можешь свихнуться!— В самом деле! — воскликнул Лейверс. — Ни малейших отпечатков пальцев на коже. Что касается маски, то это грошовый пустячок, который можно найти в магазинах. Покупатель сам проделывает в них дырки для дыхания. Я думаю, эту маску убийца переделал. Приклеил к ней кусочек белого меха, который, возможно, отрезал от старого ковра, нарисовал глаза… — Он повернулся ко мне с заинтересованным видом. — Можно сказать, убийце хотелось скомпрометировать вашего приятеля, специалиста по демонологии, Уилер!— Возможно, — отозвался я. — Кстати, вскоре собираюсь его навестить, так же как и крошку Росс. Это единственные люди, которые видели Диану Эрист в тот знаменательный вечер, когда она, обуреваемая ужасом, решила поискать убежища в больнице. Логически этому может быть только одно объяснение: Диана присутствовала при убийстве Пола Трейверса. Согласны?— Согласен, — проворчал шериф. — Но к сожалению, прежде чем мы сможем представить этот аргумент на суде, нам придется найти труп Трейверса.— Великолепно! — сказал я со зловещим видом. — Он исчез два месяца назад. От него теперь не много осталось, а, доктор?— Прошу вас, — запротестовал Мэрфи. — Я составляю меню моего завтрака.Лейверс передал мне несколько листков:— Полник мне принес. Это то, что вы вчера просили его сделать.Я быстро пробежал глазами бумаги. Сторожа у ворот ночью не заметили ничего особенного. В деле Нины Росс оказались даты, названные доктором Мейбери: жертва провела в больнице семь недель и уехала оттуда за неделю до убийства. Полник старательно записал показания различных сиделок, не представляющие никакого интереса.— Скажите, доктор, сколько весила Эрист? — обратился я к Мэрфи.— Около сотни фунтов, — проворчал он. — В это трудно поверить — кости тонкие.— Что вы хотите этим сказать, Уилер? — проворчал шериф.— Я думаю, не придаем ли мы слишком большое значение больничной ограде? Всего восемь футов в высоту. Угол парка, где был найден труп, достаточно далеко от ворот, патрон. Там, на улице, можно спокойно остановить машину так, чтобы не слышали сторожа. А здоровому парню ничего не стоит поднять около ста фунтов и перекинуть их через стену! Это могут сделать даже две женщины.— У меня создается впечатление, что вы правы, — сказал Лейверс. — Если преступник кто-нибудь из пациентов, то почему он не воспользовался теми семью неделями, которые жертва провела в больнице?— Вот именно! — подхватил я с восхищением. — Если не возражаете, патрон, я примусь за дело.— Вам сегодня нужен Полник?— Нет, но было бы хорошо, если бы вечером он был со мной.— Отлично. В таком случае я ему скажу, чтобы шел отдыхать.В тот момент, когда я закрывал дверь, выходя из приемной шерифа, два блестящих глаза бросили на меня взгляд, полный ненависти.— Я ненавижу вас, Эл Уилер! — прошипела Аннабел. Я поспешил перешагнуть порог. Стальная линейка ударилась о стену точно в том месте, где должна была находиться моя голова, если бы я задержался. Почти точно.
Прежде чем ехать в Пайн-Блафс, я решил зайти на фирму и добрался домой меньше чем за десять минут. На фасаде большими буквами было написано: «Трейверс, Бладен и Кё». Вход охраняла какая-то странная личность, будто только сошедшая с экрана кино, но еще не научившаяся жить с нормальными людьми.— Э? — сказала она мне с любезностью, достойной великого века.— Я хотел бы повидаться с мистером Бладеном. — Зачем?— Мое имя Уилер. Если хотите, можете написать: лейтенант полиции…Но парень куда-то побежал. Вслед за ним я молниеносно покинул территорию, на которой правил этот цербер, и вскоре был доставлен в элегантный кабинет мистера Бладена, находящийся на втором этаже. Кстати, это был последний этаж здания.Тут я впервые видел Бладена близко. Сильный, с широкими плечами человек. Загорелое лицо выражало упорство. Из-под черных густых бровей на мен холодно и недоверчиво смотрели серые глаза.— Итак, вы Уилер? — произнес он, не вставая. — А я — Ден Бладен.— Вчера в Ла-Вале мы, кажется, разминулись, — заметил я очень любезным тоном.— Садитесь, лейтенант, — указав на кресло, предложил он. — Я думал как раз о том, во что вы захотите играть сегодня вечером.— Зачем? — спросил я, развязно пожав плечами. — С этими играми одни неприятности. Можно подумать, что для меня это вопрос жизни и смерти.— Неплохо, — заметил он, изобразив улыбку. — Я слышал о вас, лейтенант.— Что я единственный маниакальный головорез в местной полиции, так ведь? — проворчал я.— Беру эти слова обратно. Но вы ведь пришли не ради удовольстви поболтать со мной, лейтенант?— Я пришел спросить, разумеется официально, какие у вас новости о вашем старом компаньоне Поле Трейверсе.— Абсолютно никаких. А у вас, лейтенант?— Никаких.Несколько секунд мы молча рассматривали друг друга.— Поскольку вы здесь, не хотите ли этим воспользоваться и осмотреть предприятие?Осмотр занял у нас полчаса, так как Ден Бладен был не из тех людей, которые делают что-либо нетщательно. Мы прошли оба этажа, полуподвал, побывали на чердаке, и я насмотрелся, наверное, на всю оставшуюся жизнь.— Честное слово, лейтенант, вы видели все!— Вы хотели бы попытаться вернуть ваши сто пятьдесят тысяч долларов официальным путем, мистер Бладен, отдав это дело в руки полиции?— Почему бы нет? — не колеблясь ответил он. — Происхождение этих денег самое законное! Налоги заплачены и все такое. Нам не в чем себя упрекнуть, лейтенант.— По-видимому. А не могли бы вы показать мне то место, откуда исчезли эти деньги?Секунду он колебался, затем, сурово посмотрев на меня, спросил:— Вы меня, случайно, не разыгрываете? Я попытался объяснить:— Если вы готовы довериться полиции, то полиция, в свою очередь, сделает все возможное, чтобы найти ваши деньги.Его глаза стали размером с блюдце, но он быстро овладел собой:— Вернемся в мой кабинет…Соседняя с ним комната, теперь пустая, прежде была кабинетом пропавшего Пола Трейверса. По размеру она была немного больше, но меблирована почти точно так же, как и кабинет Бладена.Он нажал какую-то кнопку, и закрывавшее стену панно поползло в сторону. Под ним оказался сейф.— Эта система дорого нам стоила, лейтенант. Инженеры фирмы, продавшие ее нам, долго мучились, устанавливая ее здесь, а они не идиоты. В ней черт-те сколько всякой автоматики. Но фирма заверила нас, что зато секретна комбинация абсолютно не поддается разгадке.— Однако панно сдвинули, — заметил я скептическим тоном.— Такое тоже было предусмотрено. На этот случай тут была заложена взрывчатка. Если кто-то непосвященный проникает за панно, раздается взрыв такой силы, что разлетелась бы стена, выходящая во двор, где теперь авторемонтная мастерская.— Очень оригинально.— Не предвидели только такого варианта, что один из двух людей, знающих комбинацию, придет однажды вечером и стянет деньги!— А больше никто ее не знал?— Никто!— Даже Джонни Кристал?— Даже Джонни, — коротко ответил Бладен.— Предпочитаю именно такие дела, — совершенно искренне воскликнул я. — С самого начала известно, где ты находишься. Значит, виновник или вы, или Трейверс?— Я все время здесь, лейтенант, — заметил Бладен с иронической улыбкой. — А Трейверс исчез и деньги тоже.— Совершенно верно.Пока он возвращал панно на место, я подошел к окну: мастерская во дворе работала вовсю, производя невыносимый металлический лязг.— От этого за полчаса можно сойти с ума, — заметил я.Бладен с яростью закрыл окно.— Когда они только собирали этот хлам, было еще ничего, но теперь, когда начали работать, здесь стало невозможно находиться.— А когда начали?— Вчера. Если так будет продолжаться, мы съедем отсюда еще до конца недели. — Он проводил меня до ворот. — Счастлив был увидеть вас, лейтенант!— Я также, мистер Бладен. Столько слышал о вас, особенно в последние дни!Его лицо осталось бесстрастным. Это произвело на меня впечатление, и тогда я продолжил:— Мне известно все, что миссис Трейверс знает о вас, своем муже и Джо — этом старике Серенге. Все!Но, между нами говоря, мистер Бладен, это очень немного.— Это невозможно!— Но факт. Такой же факт, как доброе здоровье миссис Трейверс. Мне кажется, нет никаких причин, чтобы в ближайшие сорок — пятьдесят лет ее здоровье ухудшилось. Как вы считаете?— Так же.— Счастлив, что вы так говорите, мистер Бладен, — закончил я голосом, полным восхищения, — потому что это я запомню.
Его звали Сэм. От солнца его лицо приобрело цвет красного дерева. Он болтался в этом дворе с того дня, как сюда привезли первую разбитую машину.— Два месяца назад, лейтенант?Сэм поднял глаза на стену соседей и закрыл один глаз, чтобы нацелиться на окно, которое я ему показал. Затем задумчиво почесал подбородок:— С тех пор мы починили много машин. Вы говорите, прошло два месяца… — Вдруг его глаза сверкнули, и он воскликнул:— Посмотрите три первых кучи, вон там, в углу!Эти три кучи показались мне похожими на монументы, воздвигнутые во славу XX века, но я ничего не сказал.— Я пришлю вам в помощь двух своих людей. Вы сможете выделить площадку, чтобы туда можно было переместить все эти железки?— Это возможно, — ответил Сэм, качнув головой.— Служба шерифа покроет все расходы! — Я еле-еле удержался от смеха, представив себе лицо Лейверса, когда ему предъявят счет.— Ну, так мы начнем, — сказал Сэм. — До скорого, лейтенант!— Рассчитывайте на меня, — ответил я. В конце концов, что мог убийца сделать с трупом? — думал я, направляясь к машине. Глава 8 После обеда я оставил автомобиль на горе над Пайн-Блафс и поднялся пешком к дому Нины Росс. Перепрыгивая через цементный барьер, я надеялся, что на этот раз дверь будет закрыта и мне придется позвонить.Нина открыла буквально через мгновение. Она не изменилась, но ее карие глаза как бы утратили приветливое выражение.— А, это вы, лейтенант! — произнесла Нина зловещим тоном.— Да, это я, мисс Росс, — ответил я. — Думаю, между рыночным полицейским и сыщиком нет особой разницы. Оба они тратят свое лучшее время на то, что задают людям смешные вопросы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Прежде чем ехать в Пайн-Блафс, я решил зайти на фирму и добрался домой меньше чем за десять минут. На фасаде большими буквами было написано: «Трейверс, Бладен и Кё». Вход охраняла какая-то странная личность, будто только сошедшая с экрана кино, но еще не научившаяся жить с нормальными людьми.— Э? — сказала она мне с любезностью, достойной великого века.— Я хотел бы повидаться с мистером Бладеном. — Зачем?— Мое имя Уилер. Если хотите, можете написать: лейтенант полиции…Но парень куда-то побежал. Вслед за ним я молниеносно покинул территорию, на которой правил этот цербер, и вскоре был доставлен в элегантный кабинет мистера Бладена, находящийся на втором этаже. Кстати, это был последний этаж здания.Тут я впервые видел Бладена близко. Сильный, с широкими плечами человек. Загорелое лицо выражало упорство. Из-под черных густых бровей на мен холодно и недоверчиво смотрели серые глаза.— Итак, вы Уилер? — произнес он, не вставая. — А я — Ден Бладен.— Вчера в Ла-Вале мы, кажется, разминулись, — заметил я очень любезным тоном.— Садитесь, лейтенант, — указав на кресло, предложил он. — Я думал как раз о том, во что вы захотите играть сегодня вечером.— Зачем? — спросил я, развязно пожав плечами. — С этими играми одни неприятности. Можно подумать, что для меня это вопрос жизни и смерти.— Неплохо, — заметил он, изобразив улыбку. — Я слышал о вас, лейтенант.— Что я единственный маниакальный головорез в местной полиции, так ведь? — проворчал я.— Беру эти слова обратно. Но вы ведь пришли не ради удовольстви поболтать со мной, лейтенант?— Я пришел спросить, разумеется официально, какие у вас новости о вашем старом компаньоне Поле Трейверсе.— Абсолютно никаких. А у вас, лейтенант?— Никаких.Несколько секунд мы молча рассматривали друг друга.— Поскольку вы здесь, не хотите ли этим воспользоваться и осмотреть предприятие?Осмотр занял у нас полчаса, так как Ден Бладен был не из тех людей, которые делают что-либо нетщательно. Мы прошли оба этажа, полуподвал, побывали на чердаке, и я насмотрелся, наверное, на всю оставшуюся жизнь.— Честное слово, лейтенант, вы видели все!— Вы хотели бы попытаться вернуть ваши сто пятьдесят тысяч долларов официальным путем, мистер Бладен, отдав это дело в руки полиции?— Почему бы нет? — не колеблясь ответил он. — Происхождение этих денег самое законное! Налоги заплачены и все такое. Нам не в чем себя упрекнуть, лейтенант.— По-видимому. А не могли бы вы показать мне то место, откуда исчезли эти деньги?Секунду он колебался, затем, сурово посмотрев на меня, спросил:— Вы меня, случайно, не разыгрываете? Я попытался объяснить:— Если вы готовы довериться полиции, то полиция, в свою очередь, сделает все возможное, чтобы найти ваши деньги.Его глаза стали размером с блюдце, но он быстро овладел собой:— Вернемся в мой кабинет…Соседняя с ним комната, теперь пустая, прежде была кабинетом пропавшего Пола Трейверса. По размеру она была немного больше, но меблирована почти точно так же, как и кабинет Бладена.Он нажал какую-то кнопку, и закрывавшее стену панно поползло в сторону. Под ним оказался сейф.— Эта система дорого нам стоила, лейтенант. Инженеры фирмы, продавшие ее нам, долго мучились, устанавливая ее здесь, а они не идиоты. В ней черт-те сколько всякой автоматики. Но фирма заверила нас, что зато секретна комбинация абсолютно не поддается разгадке.— Однако панно сдвинули, — заметил я скептическим тоном.— Такое тоже было предусмотрено. На этот случай тут была заложена взрывчатка. Если кто-то непосвященный проникает за панно, раздается взрыв такой силы, что разлетелась бы стена, выходящая во двор, где теперь авторемонтная мастерская.— Очень оригинально.— Не предвидели только такого варианта, что один из двух людей, знающих комбинацию, придет однажды вечером и стянет деньги!— А больше никто ее не знал?— Никто!— Даже Джонни Кристал?— Даже Джонни, — коротко ответил Бладен.— Предпочитаю именно такие дела, — совершенно искренне воскликнул я. — С самого начала известно, где ты находишься. Значит, виновник или вы, или Трейверс?— Я все время здесь, лейтенант, — заметил Бладен с иронической улыбкой. — А Трейверс исчез и деньги тоже.— Совершенно верно.Пока он возвращал панно на место, я подошел к окну: мастерская во дворе работала вовсю, производя невыносимый металлический лязг.— От этого за полчаса можно сойти с ума, — заметил я.Бладен с яростью закрыл окно.— Когда они только собирали этот хлам, было еще ничего, но теперь, когда начали работать, здесь стало невозможно находиться.— А когда начали?— Вчера. Если так будет продолжаться, мы съедем отсюда еще до конца недели. — Он проводил меня до ворот. — Счастлив был увидеть вас, лейтенант!— Я также, мистер Бладен. Столько слышал о вас, особенно в последние дни!Его лицо осталось бесстрастным. Это произвело на меня впечатление, и тогда я продолжил:— Мне известно все, что миссис Трейверс знает о вас, своем муже и Джо — этом старике Серенге. Все!Но, между нами говоря, мистер Бладен, это очень немного.— Это невозможно!— Но факт. Такой же факт, как доброе здоровье миссис Трейверс. Мне кажется, нет никаких причин, чтобы в ближайшие сорок — пятьдесят лет ее здоровье ухудшилось. Как вы считаете?— Так же.— Счастлив, что вы так говорите, мистер Бладен, — закончил я голосом, полным восхищения, — потому что это я запомню.
Его звали Сэм. От солнца его лицо приобрело цвет красного дерева. Он болтался в этом дворе с того дня, как сюда привезли первую разбитую машину.— Два месяца назад, лейтенант?Сэм поднял глаза на стену соседей и закрыл один глаз, чтобы нацелиться на окно, которое я ему показал. Затем задумчиво почесал подбородок:— С тех пор мы починили много машин. Вы говорите, прошло два месяца… — Вдруг его глаза сверкнули, и он воскликнул:— Посмотрите три первых кучи, вон там, в углу!Эти три кучи показались мне похожими на монументы, воздвигнутые во славу XX века, но я ничего не сказал.— Я пришлю вам в помощь двух своих людей. Вы сможете выделить площадку, чтобы туда можно было переместить все эти железки?— Это возможно, — ответил Сэм, качнув головой.— Служба шерифа покроет все расходы! — Я еле-еле удержался от смеха, представив себе лицо Лейверса, когда ему предъявят счет.— Ну, так мы начнем, — сказал Сэм. — До скорого, лейтенант!— Рассчитывайте на меня, — ответил я. В конце концов, что мог убийца сделать с трупом? — думал я, направляясь к машине. Глава 8 После обеда я оставил автомобиль на горе над Пайн-Блафс и поднялся пешком к дому Нины Росс. Перепрыгивая через цементный барьер, я надеялся, что на этот раз дверь будет закрыта и мне придется позвонить.Нина открыла буквально через мгновение. Она не изменилась, но ее карие глаза как бы утратили приветливое выражение.— А, это вы, лейтенант! — произнесла Нина зловещим тоном.— Да, это я, мисс Росс, — ответил я. — Думаю, между рыночным полицейским и сыщиком нет особой разницы. Оба они тратят свое лучшее время на то, что задают людям смешные вопросы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11