Они добрались до широкой главной улицы, именуемой в подражание
Атлантик-Сити Прогулочным бульваром. В сотне ярдов находился вход в парк.
До Джека доносился гулкий рокот волн и тоскливый крик чаек.
Он посмотрел на Смотрителя, собираясь спросить, что же дальше, и не
является ли все это злой шуткой... но промолчал. Смотритель держал в руках
бутылку из темно-зеленого стекла.
- Это... - начал Джек.
- Поможет тебе попасть туда, - ответил старик. - Многим побывавшим
там _э_т_о_ не понадобилось, но ты без _э_т_о_г_о_ не сможешь туда
попасть. Ясно, Джекки?
- Нет.
Когда же он в последний раз закрыл глаза и мысленно переносился в
волшебный мир видений, богатый запахами и ощущениями? В прошлом году? Нет.
Гораздо раньше... В Калифорнии... после смерти отца. Ему было около...
Глаза Джека округлились. Около девяти лет? Так давно? _Т_р_и _г_о_д_а
назад?
Было страшно подумать, что видения - иногда светлые, иногда мрачные -
так надолго покинули его.
Он почти выхватил бутылку из рук Смотрителя. Им овладел страх.
Некоторые из видений пугали, да и мать предостерегала от смешения
реального и воображаемого ("иными словами, не сходи с ума, Джекки"), - но
он понял сейчас, как боится все это потерять.
Он встретился взглядом со Смотрителем и подумал: "Лестер тоже знает
это. Он знает все, что я думаю. Кто ты, старик?"
- Когда долго не бываешь там, начинаешь забывать, как туда добраться,
- Смотритель показал на бутылку. - Вот почему я приготовил этот волшебный
напиток. У него _о_с_о_б_ы_й_ состав. - Он понизил голос.
- Это оттуда? Из Территорий?
- Нет. Там занимаются волшебством, но только немного. Этот напиток из
Калифорнии. Давай, сделай глоточек и посмотри, отправишься ли ты в
путешествие. Я знаю, что говорю.
- Хорошо, но... - мальчику опять стало страшно. Его губы задрожали,
солнце показалось слишком ярким, а пульс забился чаще. Напиток имел
металлический оттенок, и Джек подумал: "Так вот ты какой, "волшебный
напиток" - ужасный!"
- Если захочешь вернуться, сделай еще один глоток, - сказал
Смотритель.
- Она будет со мной? Бутылка? Ты обещаешь? - Мысль, что можно никогда
не вернуться из этого воображаемого мира, когда мать больна и должен
появиться Слоут, была ужасна.
- Обещаю.
- Ладно, - Джек поднес бутылку ко рту... и немного отпил. Жуткий вкус
- острый и горький. - Мне что-то больше не хочется!
Лестер смотрел на него с улыбкой, но глаза его не улыбались - они
остались серьезными и неумолимыми. Пугающими.
Джек вспомнил черный глаз чайки из водоворота.
Он протянул бутылку Смотрителю.
- Ты бы не забрал ее назад? Пожалуйста! - попросил он дрожащим
голосом.
Ответа не последовало. Старик не стал напоминать Джеку, что его мать
больна, или что Морган Слоут близко. Он не стал называть Джека трусом,
хотя сам мальчик никогда не чувствовал себя большим трусом, чем в эту
минуту. Смотритель просто повернулся... и растаял, как облачко.
Одиночество захлестнуло Джека. Старик ушел! Бросил его!
- Хорошо же, - внезапно решился мальчик. - Если нужно, я сделаю это.
И он сделал еще глоток.
Ничего более мерзкого ему не доводилось пить. Он уже пробовал разные
вина и даже различал вкус некоторых из них. Напиток напоминал вино... но
вкус его был ужаснее скисшей смеси всех вин мира, как будто его произвели
из самого гнилого винограда на свете.
Джек зажмурился.
- Эй, Лестер!
Он открыл глаза, и вмиг забыл об ужасном напитке, и о матери, и о
дяде Моргане, и об отце - забыл обо всем на свете.
Смотрителя не было. Исчезли аркады парка. Исчез Прогулочный бульвар.
Джек оказался в каком-то другом месте. Он был...
"В Территориях", - выдохнул мальчик, леденея от страха.
- Лестер, о Боже, я здесь, я в Территориях! Я...
Им овладело изумление. Он зажал ладонью рот и обернулся вокруг себя,
рассматривая место, куда его перенес "волшебный напиток" Смотрителя.
Океан был на старом месте, но теперь он казался темнее, почти цвета
индиго. Ветер ерошил волосы мальчика. Джек взглянул на горизонт и замер:
линия горизонта имела небольшой, но отчетливо видный изгиб.
Мальчик зажмурился, помотал головой и посмотрел в противоположном
направлении. Заросли прибрежной травы, сочной и высокой, зеленели там, где
минуту назад была карусель. Исчезли парковые сооружения. Вместо них на
берегу океана валялось множество гранитных блоков. Волны разбивались о них
и, пенясь, отступали в океан.
Джек больно ущипнул себя, надеясь, что все это ему чудится - но
ничего не изменилось.
- Так все это случилось на самом деле! - прошептал он, и очередная
волна разбилась о берег.
Внезапно мальчик понял, что Прогулочный бульвар все еще здесь... во
всяком случае, его прообраз. На его месте была тропинка, где начинался
бульвар, к небольшой лощинке, на месте которой в _о_б_ы_ч_н_о_й_ жизни
находился вход в парк.
Он двинулся на север, все еще держа зеленую бутылку в правой руке.
Ему показалось, что там, в реальном мире, Смотритель так же держал свою
шляпу.
"Ведь я исчез в том же месте, где и он? Думаю, что да. О, Боже!"
Пройдя несколько шагов, он обнаружил заросли ежевики. Ему еще не
приходилось видеть таких спелых, черных, душистых ягод. У Джека в животе
что-то заурчало.
"Ежевика? В сентябре?"
Неважно. После всего случившегося сегодня (а ведь не было еще и
десяти) он не слишком удивился, обнаружив ежевику в сентябре.
Джек стал рвать ягоды, пригоршнями запихивая их в рот. Они были
восхитительно сладкими и душистыми. Улыбаясь (его рот мгновенно
перепачкался ежевичным соком), думая, что, наверное, совсем сошел с ума,
он нарвал вторую пригоршню... потом третью. Это было очень вкусно, хотя
позже ему пришло в голову, что эти ягоды - не совсем ягоды; некоторые из
них состояли из чистого воздуха.
После четвертой пригоршни Джек зевнул. Кусты, казалось, шептали:
хватит, довольно. Он еще раз зевнул и медленно поплелся на север, стараясь
все внимательно рассмотреть.
На мгновение он приостановился и взглянул на солнце, которое
выглядело маленьким и уже не таким ярким. Есть ли у него оранжевый ободок,
как рисуют на старых картинках? Джек думал, что есть. И...
Перебив ход его мыслей, справа раздался чей-то неприятный крик. Джек
повернулся на крик, и остолбенел. Это была чайка, но размером с орла. Ее
маленькая белая головка склонилась набок. Она злобно щелкала клювом,
огромные крылья поднимали ветер. Внезапно она бесстрашно атаковала Джека.
Без всякой связи с происходящим ему в голову пришла мысль о матери.
Он быстро обернулся на север, куда собирался идти. Крики чайки были
настойчивы, подобно внезапному чувству голода, когда кажется, что
умираешь, если не проглотишь хоть кусочек.
Он увидел флажки на возвышении - там мог бы быть гигантский павильон.
"Там должна находиться Альгамбра", подумал Джек. И тут на него спикировала
чайка. Он увернулся, но она сразу же возобновила попытку, раскрыв клюв и
обнаружив грязно-розовое небо, что напомнило мальчику вчерашний эпизод.
Затем чайка отлетела на некоторое расстояние и приземлилась. На Джека
пахнуло запахом рыбы.
Чайка вновь собиралась в атаку.
- Пошла вон! - громко крикнул Джек. Его сердце гулко стучало, губы
дрожали, во рту пересохло, но он не хотел удирать от чайки, пусть даже
такой большой. - Пошла вон!
Чайка опять щелкнула клювом... и еще раз, как будто хотела сказать
что-то.
Пока мальчик здесь гуля-а-а-ет.
Его мама умирает...
Чайка кружила над Джеком, щелкая клювом, буравя мальчика черными
глазами. Плохо осознавая, что он делает, Джек откупорил зеленую бутылку и
сделал глоток.
Снова ужасный вкус напитка заставил его зажмуриться, а когда Джек
смог открыть глаза, то обнаружил, что стоит, как болван, возле таблички,
на которой были изображены двое бегущих детей: мальчик и девочка. Надпись
гласила: "ОСТОРОЖНО, ДЕТИ!" Чайка кружила вокруг, не пытаясь больше
нападать на него.
Он не мог понять где он. В животе внезапно заныло. Ноги подкосились,
и он сел возле таблички.
Внезапно мальчик глубоко зевнул, раз, потом другой, и спазм в животе
начал ослабевать.
"Это все чертовы ягоды, - подумал он. - Зачем я пожадничал?"
Джек понял, что вернулся в обычный мир. В Территориях он успел
сделать не более шестидесяти шагов, но...
Позади светились неоновым светом большие красные буквы: АРКАДИЯ. Хотя
у него было отличное зрение, надпись сейчас была так далеко от него, что
он едва сумел ее прочесть. Справа виднелась гостиница, внизу шумел океан.
В Территориях он прошел полторы сотни футов. Здесь он очутился в полумиле
от дома.
- Боже правый! - простонал Джек и закрыл лицо руками.
- Джек! Джек, мальчик! Странник Джек!
Голос Смотрителя раздался из старой мусороуборочной машины; Джек
увидел это чудо техники, за рулем которого сидел его друг.
Мотор взревел и захлебнулся. Джек быстро взобрался в кабину.
- Все в порядке, Джек?
Мальчик протянул старику бутылку.
- Когда лекарства бывают вкусными, Странник Джек?
- Наверное, никогда, - ответил мальчик.
К нему медленно возвращались силы.
- Теперь ты веришь, Джек?
Мальчик кивнул.
- Не так. Скажи это вслух.
- Территории, - выговорил с трудом Джек. - Они там. Они существуют. Я
видел птицу... - он замолчал и вздрогнул.
- Какую птицу? - резко спросил Смотритель.
- Чайку. Огромную чертову чайку. Ты не поверишь. - Он подумал и
уточнил. - Нет, я думаю, ты поверишь. Другие - нет, но ты поверишь.
- Она что-нибудь говорила? Многие птицы там говорят. В основном
всякую чепуху, но иногда в их словах есть смысл.
Джек кивнул. Он слушал Смотрителя, и ему вновь становилось легче.
- Я считаю, что она говорила. Но это было как... - он задумался. -
Так говорил один мальчик в школе Ричарда в Лос-Анджелесе. Брендон Левис. У
него был дефект речи, и его слова было очень трудно понять. Птица говорила
так же. Но я понял, что она хотела сказать. Она хотела сказать, что моя
мама умирает.
Смотритель одной рукой обнял Джека за плечи, и они некоторое время
сидели молча. Мимо них с пакетом продуктов прошел противный клерк из
гостиницы. Друзья проводили его взглядом до поворота, где он опустил в
почтовый ящик письма и направился обратно. Его лысая макушка отражала
солнечный свет.
Послышался звук открываемой двери, и Джека охватило ужасное чувство
пустоты. Пустынные широкие улицы. Длинный пляж, песчаные дюны. Заброшенный
парк, неработающие аттракционы. Его мать нашла место, удивительно
напоминающее конец света.
Смотритель запрокинул голову и запел мелодичным голосом:
И в жизни, и в природе -
Кругом одна игра...
Из этого, из города
Мне уезжать пора...
- Ты чувствуешь, что тебе тоже пора в дорогу, Странник Джек?
- Наверное, - ответил мальчик. - Если это поможет ей. Смогу я помочь
ей, как ты думаешь, Лестер?
- Сможешь, - веско сказал Смотритель.
- Но...
- Я не могу обещать, что все пойдет, как по маслу, сынок. Я не могу
напророчить тебе успех. Но я знаю, что ты можешь.
- А ты заметил, что Территории гораздо меньше нашего мира?
- Да.
Вдруг в голову мальчика закралась шальная мысль, и он срочно захотел
выяснить, верна ли она.
- Я исчезал, Лестер? Ты видел, как я исчезал?
- Ты уходил, - сказал старик, и вдруг резко хлопнул в ладоши. - В_о_т
т_а_к_!
Джек непроизвольно улыбнулся. Он прекрасно себя чувствовал.
Через несколько секунд Смотритель сообщил:
- Есть серьезная причина, по которой ты должен отправиться в
Территории. Там ты станешь могущественным.
- И смогу помочь маме?
- Ей... и еще одной.
- Королеве?
Старик кивнул.
- Но что я должен делать? Где? И как...
- Стоп, хватит! - Смотритель улыбнулся и взял его за руку. - Всему
свое время. И потом, я не могу сказать тебе то, чего и сам не знаю... или
то, что мне запрещено говорить.
- Запрещено? Кем?
- Ты опять?! Послушай, Странник Джек, ты должен отправиться в путь до
того, как человек по имени Блоут...
- С_л_о_у_т_.
- Да, он. До того, как он появится здесь.
- Он сведет с ума мою мать, - сказал Джек, удивляясь сказанному,
потому что это было правдой. - Ты его не знаешь! Он...
- Я знаю его, - медленно ответил старик. - Я давно знаю его, сынок, и
он меня знает. Он знает, что я о нем думаю. Твоя мама сумеет позаботиться
о себе сама. А ты должен идти.
- Куда?
- На запад. От этого океана к другому.
- Ч_т_о_? - изумленно воскликнул Джек, представив себе это чудовищное
расстояние. Потом он подумал, что плохо плавает, а в том мире, наверное
мог бы и летать, как один мужчина в телепередаче, которую Джек смотрел три
дня назад.
- Я могу летать? - спросил он.
- Н_е_т_! - Смотритель почти закричал и строго посмотрел на Джека. -
Н_е _с_м_е_й_ думать о небе! Если ты попытаешься лететь...
Он резко умолк. Джеку вдруг почудилась странная картина: он летит,
синие джинсы на фоне синего неба, - и вдруг начинает падать, а парашюта
нет...
- Ты должен _и_д_т_и _п_е_ш_к_о_м_, - продолжал старик. - Будь
осторожен со всеми, кто встретится тебе на пути. Бывают необычные люди...
Бойся, если они прикоснутся к тебе, и не давай обмануть себя. Среди них
попадаются Чужаки, Странник Джек, такие люди стоят одной ногой здесь,
другой там, подобно двуликому Янусу. Я боюсь, что они узнают о твоем
прибытии до того, как это произойдет. И они будут начеку.
- Двойники? - спросил Джек.
- И они, и прочие... Больше я ничего не могу сказать тебе сейчас.
Иди, если можешь. Иди к другому океану. Путешествуя по Территориям, нигде
не задерживайся. У тебя есть напиток...
- Я ненавижу его!
- Неважно, - нетерпеливо возразил Смотритель. - Ты будешь идти и
искать место - другую Альгамбру. Ты должен туда попасть. Это очень опасное
место. Но ты дойдешь.
- Как я найду его?
- Оно само позовет тебя. Ты ясно услышишь зов, сынок.
- Но почему? - Джек нервно облизнул губы. - Почему я должен идти
туда, если там так плохо?
- Потому что там находится Талисман. Где-то, в другой Альгамбре.
- Я не понимаю о чем ты говоришь.
- Поймешь.
Лестер встал, потом тронул Джека за плечо. Мальчик поднялся. Они
стояли лицом к лицу: старик-чернокожий и белый мальчик.
- Слушай, - медленно произнес Смотритель. - Ты возьмешь в руки
Талисман. Не большой, но и не маленький - он похож на хрустальный шар.
Потом ты вернешься в Калифорнию и принесешь его. Вот твоя задача, Джек.
Уронишь Талисман - все будет потеряно...
- Не пойму, о чем ты, - повторил Джек. - Ты...
- Нет, - ответил старик. - Мне нужно чинить карусель. Собственно, я
должен был закончить это еще сегодня утром. Джек, у нас нет времени. Я
должен возвращаться, а ты должен идти. Ничего больше не могу тебе сказать.
Надеюсь, мы еще увидимся. Здесь... или там.
- Но я не знаю, что делать!
- Ты знаешь достаточно, чтобы начать, - оборвал мальчика Смотритель.
- Ты должен идти к Талисману. Он приведет тебя к себе.
- Я даже не знаю, как выглядит этот Талисман!
Старик усмехнулся и повернул ключ зажигания. Машинка тронулась.
- Поищи в Энциклопедии! - прокричал он и прибавил скорость.
Вот он свернул на перекрестке и помчался в направлении Аркадии -
Страны Чудес. Джек проводил его взглядом. Никогда еще он не чувствовал
себя таким одиноким.
5. ДЖЕК И ЛИЛИ
Когда Смотритель скрылся из виду, Джек побрел к гостинице. Талисман.
В другой Альгамбре. На берегу другого океана. Он был в отчаянии. Пока
старик говорил, мальчик понимал почти все; теперь же на него навалилось
множество вопросов, которые некому было задать. Территории - это
реальность, и он вновь хотел туда. Даже не понимая всего до конца, он
хотел туда. Сейчас главной задачей было постараться уговорить мать.
"Талисман", - сказал он сам себе, входя в сумрачный холл гостиницы.
За конторкой дремал клерк. Он поднял на Джека прозрачные глаза.
Мальчик твердым шагом подошел к лифту. "Таскаешься с черномазыми?
Даешь им дотрагиваться до тебя руками?" Лифт летел вниз подобно большой
тяжелой птице. Двери распахнулись, и Джек вошел внутрь. Он нажал кнопку с
цифрой 4. Клерк смотрел ему в спину, продолжая мысленно сигнализировать:
"Негроман. Негрофил. Тебе так нравятся ниггеры?"
Двери закрылись и лифт тронулся с места.
В лифте было тяжело дышать. Все мысли Джека сводились к одному - как
сказать матери, что он собирается в Калифорнию один.
1 2 3 4 5 6 7 8