А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– О чем ты говоришь, Морган?
– Ради Бога, Брук, не прикидывайся передо мной невинной овечкой! Зачем теперь врать? Ты хочешь, чтобы я поздравил тебя с блестяще сыгранной в этот уик-энд ролью? Ну что ж, поздравляю! Тебе было приятно, что я купился на твою блестящую игру? Ты еще в субботу утром знала, что нас ждет сильнейшая буря: когда я вошел к тебе в комнату, ты по радио слушала прогноз погоды! И вдруг – после двух лет, в течение которых ты меня избегала, тебе понадобилось предложить, чтобы мы провели приятный уик-энд вдвоем, вдали от всех, далеко от цивилизации. Господи, ну не дурак ли я!
– Ты хочешь сказать, что я не случайно попросила тебя поехать в коттедж? Ты считаешь, что я специально сделала так, чтобы ты не мог попасть на работу?
– А разве это не так? – с горечью отозвался он.
– Не совсем.
Морган недоверчиво расхохотался.
– Надо признать, что ты прекрасно меня подготовила, – сказал он. – Все эти нежные ласки и обжигающие поцелуи, которые кончались ничем… Ты прекрасно знаешь, как обещать мужчине блаженство, пока ждешь, чтобы он дал тебе то, чего ты добиваешься, правда, Брук?
– И чего, по-твоему, я от тебя добивалась?
– Соглашения об опеке, – нетерпеливо ответил Морган. – Я решил свою судьбу, когда его тебе вручил, правда? Покуда оставался шанс, что я заберу Энди себе, ты не готова была действовать.
Брук не снизошла до того, чтобы отвечать на эти обвинения, и он подошел к ней и резко повернул к себе, так что его губы оказались совсем рядом с ее губами.
– Какой сладкий ротик! – пробормотал Морган. – И так искусно лжет! Тебе нечего сказать в свою защиту, моя милая лживая женушка?
Она вырвалась от него, возмущенно оттолкнув его руки.
– Я иду спать, – сказала Брук. – К себе в комнату.
Но он стремительно схватил ее за руку и оттащил от двери.
– Я еще не кончил. Разве ты не хочешь услышать, как удались твои планы? Я даже готов признаться, что был готов забыть о моих обязательствах по отношению к компании и людям, которые у меня работают. Скажи мне, было ужасно противно использовать свои плотские чары, пока ты в коттедже дожидалась, чтобы пошел снег?
– Нет.
В горле у нее так пересохло, что она изумилась, как ей удалось произнести даже это коротенькое слово.
Резкий смех Моргана резанул ей слух.
– Хочешь посмеяться? Я подумал, что ты все еще меня любишь, несмотря на все, что между нами было! Я решил, что ни одна женщина не может быть настолько нежной с человеком, который ей безразличен. А ты только использовала свое тело как оружие, как приманку, чтобы заманить меня в ловушку!
– Мне есть смысл говорить, что я по-прежнему не понимаю, о чем ты говоришь? Кажется, кто-то продал несколько акций, пока мы не могли уехать от Оссипи? Ты потерял управление «Кент Индастриз», Морган? Ты поэтому так разъярен?
– Будь ты проклята, Брук! Этот разговор становится совершенно нелепым! Уже глубокая ночь, и я слишком устал, чтобы играть с тобой в твои извращенные словесные игры. Во время уик-энда конгломерату предложили восемь процентов акций «Кент Индастриз». Именно восемь процентов акций принадлежало тебе. Более того – ты единственный человек, у которого был мотив с ними расстаться.
– Мотив? – У нее невольно вырвался смешок, который походил скорее на рыдание. – И какой же у меня должен быть мотив, Морган?
– Месть, – ответил он. – Ты хотела сквитаться за то, как я с тобой обращался, пока мы были женаты.
– Понятно, – сказала Брук, сдерживаясь из последних сил. – Я не знала, что тебя так мучает чувство собственной вины, Морган. – Она подошла к камину и прислонилась к неровным камням, словно надеясь найти опору у их шероховатой поверхности. – И скажи: мне удался мой хитроумный план? Ты потерял управление компанией?
– Нет. Боюсь, что ты просчиталась, лапочка. – Звучавшая в его голосе ярость растравляла ее рану. – Видимо, дорогу расчистили раньше, чем ты рассчитывала, так что я успел вернуться в Бостон и перекупить эти акции. Мне пришлось заложить все мое имущество, включая и этот дом, но я получил нужную сумму. Разве твой брокер не сообщил тебе приятное известие? Ты богатая женщина, милочка. Твои акции сегодня днем принесли на четыре доллара больше, чем за них давали в конце торгового дня в пятницу.
– Поскольку тебе удалось купить эти акции, то ты по-прежнему президент «Кент Индастриз»?
– Мне жаль тебя разочаровывать, – саркастически ответил Морган, – но я вынужден ответить утвердительно. Уверен, что тебе будет крайне неприятно услышать, что я по-прежнему полностью контролирую компанию. Более того, конгломерат сейчас ведет переговоры со своими японскими директорами, и я имею все основания надеяться, что председатель вскоре объявит, что они отказываются от попыток перекупить «Кент Индастриз». Они совершенно не рассчитывали на то, что мы окажем им столь сильное сопротивление.
– Я очень за тебя счастлива, – тихо отозвалась Брук и умоляюще посмотрела на него. – Ты делаешь ошибку, Морган: я не продавала никаких акций. Как бы мне хотелось, чтобы ты мне поверил!
В комнате наступило полное молчание, продлившееся чуть ли не целую вечность.
– Докажи, – наконец ответил Морган. Брук отстранилась от камина и принялась расхаживать по комнате, безрезультатно пытаясь избавиться от напряжения, сковавшего их обоих. Она так сильно стиснула руки, что чувствовала, как ногти врезаются в нежную кожу ладоней. Увидев написанное на лице Моргана недоверие, она опустила глаза и засунула руки глубоко в карманы джинсов в неосознанном упрямом жесте.
– Нет, – проговорила она с вызовом. – Я не буду пытаться что-то тебе доказывать, Морган. Если мы собираемся еще раз попробовать жить вместе, ты должен научиться мне доверять.
– Я же не прошу тебя сделать что-то сверхъестественное! – возразил Морган. – Тебе достаточно позвонить адвокату и дать ему разрешение подтвердить мне, что он по-прежнему выступает в качестве временного хранителя принадлежащих тебе акций «Кент Индастриз».
– Сейчас час ночи, – напомнила ему Брук. – Нельзя звонить людям так поздно. Я прошу тебя поверить моему слову, Морган. Неужели жена не может просить об этом своего мужа?!
– Но мы ведь никогда и не вели себя, как нормальная супружеская пара, не так ли? И сейчас, похоже, не время делать первую попытку. – Он отвернулся, обеими руками ероша свои густые волосы. – О черт! Я устал, и сейчас не время вести разговоры. Неужели тебе не понятна моя проблема, Брук? Больше просто никто не мог продать эти акции, потому что никто вне нашей семьи не имеет их в таком количестве!
– Морган, если ты в таком важном вопросе не можешь поверить моему слову, тогда нет смысла делать вид, будто мы пытаемся наладить отношения. Если мы не будем доверять друг другу, то вся наша жизнь станет ложью.
Брук направилась к двери: не в силах больше выдерживать его недоверчивого взгляда, она едва соображала, что делает. Если она сию же минуту не уйдет, – пока он не успел сказать что-то еще более обидное, – то вообще не сможет отвечать за свои поступки.
– Куда ты отправилась? – спросил он.
– В данный конкретный момент я иду спать, – невыразительно сказала она. – А завтра, наверное, мне надо будет уехать из Кент-Хауза. Будет лучше, если…
– Ни черта подобного – «будет лучше»! – оборвал ее Морган. – Если ты думаешь, что сможешь уйти отсюда с моим сыном, то ты глубоко ошибаешься!
Своим недоверием он нанес ей такую глубокую рану, что Брук отреагировала, не подумав: ее единственной целью было причинить ему такую же сильную боль, какую нанес ей он.
– А почему ты так уверен в том, что он твой сын? – гневно спросила она. – Ты не веришь ни единому моему слову, тогда почему поверил в это?
Его лицо смертельно побледнело: Брук не поняла, от ярости или от шока.
– Энди мой сын, и мы оба это знаем, – жестко сказал Морган. – Но чтобы ты не вздумала сложить вещички и убежать в ночь, как сделала уже один раз, я позабочусь о том, чтобы у тебя была убедительная причина здесь остаться.
– У меня нет причины оставаться с тобой.
– Найду, – ответил он. – Мне нетрудно найти доводы в пользу того, чтобы оставить тебя здесь. Как насчет того, что я мог снова сделать тебе ребенка? И на этот раз мы оба будем знать – с самого начала – что ты носишь моего ребенка!
– Ты просто псих, если думаешь, что я соглашусь родить еще одного ребенка! – негодующе бросила она. – С чего ты решил…
Она не успела договорить – Морган подхватил ее на руки и отнес к кровати, вжав в подушки.
– Полагаю, именно здесь ты и рассчитывала провести ночь, – жестко сказал он. – Иначе ты не дожидалась бы меня с такой трогательной преданностью, милая моя женушка!
– Я дожидалась своего мужа – человека, который мне доверяет. Ты – не он, Морган, и мне начинает казаться, что никогда им и не станешь.
– Ты слишком много говоришь, – отозвался он. – И по большей части неискренне.
– Ах ты, высокомерный нахал! – возмущенно воскликнула она. – Конечно, я говорю искренне!
Морган не обратил внимания на ее гневный ответ.
– По крайней мере, если ты будешь у меня в постели, я смогу быть уверен, что ты не попытаешься убежать, – яростно бросил он.
– Я не хочу быть с тобой в постели, – прошипела Брук. – Ни сейчас… ни потом.
– Не лги, – сказал он, агрессивно прижимаясь к ее губам, не давая ей возможности не впустить его настойчивый язык. Ее полуискренние попытки высвободить свое тело прекратились, когда он перекинул ей через бедро ногу. Ее руки Морган закинул ей за голову, жадным взглядом пожирая бурно вздымающуюся грудь жены. – Я хочу тебя любить, – сказал он. – Что бы мы друг другу ни говорили, физическое влечение между нами не исчезает. Оно всегда с нами и, наверное, навсегда с нами и останется.
– Когда ты так говоришь, Морган, я тебя ненавижу, понимаешь? Ты вовсе не хочешь меня любить. Тебе нужен только секс, и я не готова согласиться на такое.
– Поздновато ты об этом говоришь. Слишком поздно для нас обоих.
– Ты меня отпустишь наконец? – процедила она сквозь зубы, отчаянно мотая головой, чтобы избежать прикосновения его губ. – Я же сказала тебе, что хочу уйти, и не собираюсь изменять решение. Ты что, думаешь, что изнасилование что-то решит?
– Изнасилование ничего решить не может. Но никакого насилия и не будет.
– Ах ты, заносчивый, самовлюбленный…
– Я советовал бы тебе помолчать, Брук. Ты начинаешь повторяться.
Ей показалось, что на его губах промелькнула тень улыбки, а в следующую секунду они уже с силой прижались к ее губам, не дав ей докончить фразу. Кончик его языка скользнул по ее губам, но она продолжала крепко их сжимать, решив во что бы то ни стало не уступать его страсти.
– Отпусти меня! – повторила Брук.
– Один поцелуй, – потребовал Морган. – Один только поцелуй, а потом я обещаю, что ты сможешь уйти.
Брук открыла рот, собираясь ему отказать, но он яростно приник к ее губам, добиваясь покорности. Она попыталась его оттолкнуть, но, ощутив прикосновение настойчивого языка, почувствовала, что больше не в силах сопротивляться. С едва слышным стоном она ответила на его поцелуй.
Морган издал негромкий возглас торжества, когда не столько услышал, сколько ощутил ее невольный вздох, приоткрывший ей губы и заставивший расслабиться ее тело. Казалось, в эту же секунду его ярость исчезла, сменившись мягкой, дразнящей нежностью. Его пальцы медленно заскользили по ее телу, рисуя на пути магические знаки, будившие в ней страсть. Его губы проложили по ее шее дорожку огненного желания. И очень скоро ее неубедительное равнодушие сменилось обжигающим, всевластным томлением.
Как только Морган ощутил, что ее сопротивление окончательно сломлено, он встал и быстро разделся. Стремительно вернувшись на постель, он наклонил голову и начал целовать чувствительную кожу в ложбинке между ее грудей. Его чуть дрожащие пальцы не сразу справились с застежкой лифчика, и Брук поняла, что имеет над ним не меньшую власть, чем он – над ней.
– Помоги мне его снять, – прошептал он. – Господи, Брук, как же ты мне нужна!
Она ничего не ответила, потому что ей не хотелось признаваться в том, насколько велико ее собственное желание. Она ощущала на своем теле прикосновения его пылающей кожи, но не могла бы сказать, где кончается ее жар и начинается его.
– Посмотри на меня, Брук, – попросил Морган, – и ответь мне честно. Если я сейчас тобой овладею, это будет изнасилование?
Его голос звучал приглушенно, а губы шевелились у самой ее щеки.
Она закрыла глаза и призналась:
– Нет.
– Не закрывай глаз, Брук, – настаивал он. – Посмотри на меня и скажи, чего ты хочешь.
Она неохотно заглянула в глубину его серых глаз.
– Я хочу тебя, – призналась она, не в силах справиться со своими чувствами. – Мне нужно, чтобы ты меня любил.
Брук почувствовала, как Морган резко втянул в себя воздух, и ощутила его торжество – хоть в эту секунду ей было не важно, что она уступила ему победу, которой он добивался.
– Ты мне тоже нужна, – признался он, зарываясь лицом в гладкий шелк ее кожи. – Обними меня, – попросил он. – Скажи мне, что ты меня хочешь!
Брук отчаянно цеплялась за него, пока он увлекал ее к вершинам их страсти, не видя и не слыша ничего вне тесного мира их взаимного желания.
Позже, гораздо позже, погружаясь в глубокий сон и испытывая чувство полного изнеможения, ей вдруг показалось, будто Морган прошептал:
– Я люблю тебя, Брук!
Поначалу настойчивый звонок телефона показался ей частью сновидения, но когда она заставила себя полностью проснуться, то услышала негромкий голос Моргана, разговаривавшего по телефону, установленному у кровати. Она повернулась на бок, чтобы можно было за ним наблюдать. Мгновенно к ней пришли воспоминания о нежной страсти минувшей ночи – и все тело у нее заныло от невысказанной любви.
Брук постаралась отогнать сладкие воспоминания. Наступило утро, и при ярком свете дня она заставила себя признаться в нескольких истинах, которые прошлой ночью ей было слишком больно вспоминать. Брук знала, что глубоко любит Моргана, что хотела бы снова попробовать наладить совместную жизнь с ним. Но знала она и то, что их отношения не сложатся, если не будут построены на взаимном доверии. Если Морган не готов к тому, чтобы принять ее такой, какая она на самом деле, то ради них обоих ей придется разорвать их брак. Но не бежать, как раньше, а законным порядком развестись. Настолько сильное физическое влечение, не подкрепленное истинной любовью, в конце концов погубит их обоих.
Морган закончил телефонный разговор и сразу же встал с постели. Он не поворачивался к Брук, пока не засунул руки в рукава халата и не затянул его поясом.
– Это звонили из нью-йоркского банка моей компании, – сказал он. – Они сегодня намерены сделать заявление, что «Кент Индастриз» успешно избежала перекупки. Мне надо сейчас же отправляться на работу.
– Значит, все позади? – спросила она. – После сегодняшнего заявления больше не будет опасности, что ты потеряешь контроль над компанией?
– Все будет позади, – подтвердил он. – Попытка перекупки провалилась. – Морган отошел к окну, не глядя Брук в глаза. – Возможно, я освобожусь очень поздно, – сказал он. – Ты будешь здесь, когда я вернусь?
– А ты хочешь, чтобы я была здесь?
– Да. – Телефон зазвонил снова, не дав ему больше ничего добавить. – Черт! – пробормотал Морган, снимая трубку. – Я не стал бы отвечать, но это звонят по моему личному номеру!
Несколько минут он вел отрывистый разговор, сосредоточенно хмуря брови.
– Мне надо идти, – повторил он, как только повесил трубку. – Я должен встретиться с японскими владельцами конгломерата. Надо обязательно прийти с ними к мирному соглашению. Нельзя допустить, чтобы они сразу же выбросили на рынок все акции, которые им удалось приобрести. Это слишком понизило бы котировку – и мы стали бы открыты для новой попытки перекупки.
– Еще одна? – изумилась Брук. – Ты хочешь сказать, что тебе и «Кент Индастриз» может понадобиться пройти через все это еще раз?
Он сжал зубы.
– Такая вероятность есть, – признался он. – Ты же знаешь, что управление такой компанией, как «Кент Индастриз», требует от человека очень много, Брук. Нет смысла притворяться, будто теперь, когда попытка завладеть моей компанией провалилась, я смогу почти все лето плавать на яхте, а зимы проводить на горнолыжных курортах. – Морган яростно взъерошил волосы. – А, какого черта! – выругался он. – Мне надо принять душ и ехать на работу.
Брук проводила его взглядом до дверей ванной. От чувства неуверенности ее даже подташнивало. У самой двери Морган вдруг задержался и оглянулся на нее.
– Ты будешь меня дожидаться сегодня вечером? – спросил он. Просительные нотки, прозвучавшие в его голосе, противоречили ледяному спокойствию его лица. – Пожалуйста, Брук, не оставляй меня, пока мы не поговорим!
Ее пальцы чертили какие-то узоры на одеяле.
– Я тебя дождусь, – сказала она и сразу же засомневалась, следовало ли ей давать такое обещание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18