А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Бэннет Марси

Бес попутал


 

Здесь выложена электронная книга Бес попутал автора по имени Бэннет Марси. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Бэннет Марси - Бес попутал.

Размер архива с книгой Бес попутал равняется 136.03 KB

Бес попутал - Бэннет Марси => скачать бесплатную электронную книгу


VadikV

65
Марси Бэннет: «Бес попут
ал»


Марси Бэннет
Бес попутал

OCR КАТЕРИНА; Spellcheck ОКСАНА
«Бес попутал»: Панорама; Москва; 2000
ISBN 5-7024-1026-2

Аннотация

Трагические обстоятельства т
олкают Арчибальда и Деби, двух едва знакомых людей, в объятия друг другу, п
осле чего они расстаются. Через шесть лет они случайно встречаются и Арч
ибальд обнаруживает, что у Деби есть пятилетний сын, поразительно похожи
й на его покойного отца. Сопоставив даты, Арчибальд приходит к выводу, что
это его ребенок, и пытается добиться права на отцовство. Но Деби, затаивша
я тяжелую обиду на Арчибальда, всячески препятствует этому. Герои никак
не могут прийти к взаимопониманию, несмотря на вспыхнувшее в них с новой
силой чувство любви.
Но если любовь настоящая, она пробьется сквозь толщу времени и обид...

Марси Бэннет
Бес попутал

Пролог


Миллионер добивается права
встречаться со своим внебрачным ребенком
Арчибальд Гроус, тридцати пяти лет, предприниматель, сколотивший огромн
ое состояние благодаря широкой сети предприятий, разбросанных по всему
миру, понял, что деньги не могут помочь ему купить то, что он желает больше
всего на свете, Ц сына, который носит его имя и по сути, является наследни
ком его огромного состояния. Разведенный и бездетный, без каких бы то ни б
ыло намерений жениться вновь, Гроус приготовился к одинокому будущему. С
лучай помог ему: он вновь встретил женщину, с которой был знаком нескольк
о лет назад, но не знал, что она родила ему сына. Однако, к его великому огорч
ению, мать ребенка, мисс Дебора Салливан, двадцати пяти лет, отказала милл
ионеру во встречах с сыном. Говорят, что поначалу она даже отрицала его от
цовство, пока не выяснилось, что имя Гроуса вписано в свидетельство о рож
дении ребенка. Мальчик, носящий имя Рональд Салливан, пяти лет, посещает о
дну из престижных школ Треубриджа, где он проживает со своей матерью.
Арчибальд Гроус Ц выходец из рабочей среды, однако с ранних лет он прояв
ил незаурядные способности к бизнесу, создав свою первую компанию, еще б
удучи школьником. Любое дело, за которое он берется, приносит ему успех. Но
одержит ли он победу на этот раз?
Гроус был вынужден обратиться в суд, чтобы добиться права на встречи с сы
ном, но мать мальчика заявила, что будет препятствовать этому любыми сре
дствами.
Никто не может сказать, что же произошло между ними, что заставило эту лед
и так противостоять Гроусу. Возможно, причина кроется в происхождении ми
сс Деборы Салливан, которая принадлежит к высшему обществу. Отец Деборы,
который погиб вместе с ее матерью в результате несчастного случая вскор
е после ее рождения, был полковником Гвардии.
Мы с интересом ждем результатов судебного процесса и желаем Гроусу побе
ды.
«Гардиан», 25 июля 1965 года



Деби стояла перед домом, окруженным газонами и цветущими кустарниками. Н
ичто не напоминало о том, что этот дом ей знаком, что когда-то она уже видел
а его. Она быстро прошла к парадному входу, повернула ручку замка и распах
нула дверь. Однако стоило ей войти в холл и увидеть черно-белые кафельные
плиты, которыми был выложен пол, великолепную старинную мебель, как восп
оминания стремительно перенесли ее в прошлое. Деби застыла в оцепенении
, будто приросла к месту.
Это случилось шесть лет назад, но дни, проведенные здесь вместе с Арчибал
ьдом Гроусом, единственная ночь в его объятиях встали вдруг у нее перед г
лазами так ясно, словно все это случилось вчера. Не менее отчетливо дала о
себе знать сильная боль, которая с тех пор неизменно сопровождала ее жиз
нь.
Деби медленно прошла по холлу, едва взглянув на антиквариат, который при
шла оценить, и поднялась по ступеням в маленькую комнату, которая когда-т
о служила ей спальней. Кровать все еще стояла здесь, но теперь она была без
покрывала. Она остановила на ней застывший взгляд и вновь ощутила страс
ть, которую испытала в ту ночь. Сильное, необузданное чувство Арчибальда,
бурные проявления ее собственного желания... У нее застучало в висках, из г
руди вырвалось судорожное рыдание.
Деби не слышала, как к дому подъехала машина, как открылась внизу дверь. Он
а очнулась от оцепенения и поняла, что кто-то вошел в дом, только когда усл
ышала мужской голос.
Ц Мисс Салливан? Где вы?
Чувство смятения и ужаса охватило Деби. Он не должен застать ее в этой ком
нате! Выбежав на лестничную площадку, она замерла, едва взглянув сверху н
а человека, стоящего в холле. Она знала, что это Арчибальд, его глубокий го
лос она узнала бы из тысячи других голосов. Она слышала этот голос в своих
снах, в ночных кошмарах, которые до сих пор мучили ее.
Ц Извините, у меня возникли проблемы. Мы не можем задерживаться здесь, Ц
торопливо объяснила она, сунув в руку изумленной хозяйки деньги.
Бросив чемодан в багажник, она усадила сына в машину, затем прыгнула в нее
сама.
Ц Пристегни ремень. Ну, быстрее же, Ронни.
Дорога на юг шла мимо лужаек и подъездной аллеи, ведущей к дому Арчибальд
а, но с этим Деби уже ничего не могла поделать. Она нажала на газ и стремите
льно понеслась мимо злополучного дома.
Неожиданно дорогу ей преградил медленно движущийся фургон, а навстречу
по противоположной стороне дороги мчался автомобиль. Как только он пора
внялся с машиной Деби, она увидела сидящего за рулем Арчибальда. Он также
заметил ее. Но не только ее. Глаза его расширились от изумления: он увидел
Ронни.
Войдя в зал, Деби заметила, что разговоры сразу же стихли и взгляды всех пр
исутствующих обратились к ней. Высоко подняв голову и не обращая внимани
я на окружающих, она подошла к директору аукциона.
Ц Мисс Салливан, я рад, что вы смогли сегодня прийти, Ц радушно приветст
вовал он ее, однако взгляд его рассеянно скользил мимо.
Та же нарочитая рассеянность была заметна на лицах всех присутствовавш
их в большом зале, в том числе и тех, кого Деби когда-то считала коллегами и
даже друзьями. Но теперь, после появления этой проклятой статьи в такой и
звестной газете, как «Гардиан», которую потом перепечатали большинство
бульварных газетенок, отношение к ней резко изменилось, особенно со стор
оны мужчин.
Деби пришлось собраться с силами, чтобы прийти сюда сегодня. Возможно, ей
было бы значительно легче, если бы здесь находились только ее коллеги. Но
в этот вечер проводилась очень важная благотворительная акция Ц помощ
ь городскому детскому госпиталю. Она должна была участвовать как одна из
ведущих экспертов в области современного декоративного искусства. Про
игнорировать мероприятие она просто не имела права. Поэтому, с большим т
рудом преодолев огромное желание спрятаться за стенами своего дома, Деб
и надела свое самое модное платье для коктейля, «приклеила» на лицо улыб
ку и появилась на этом торжестве. Ну и пусть болтают о ней! Она переживет.
С бокалом шампанского в руке она разговаривала со своими приятелями Ц э
кспертами, стараясь держаться как можно спокойнее и естественнее. Вскор
е двери салона распахнулись, и появились первые гости Ц дамы из высшего
общества со своими мужьями. Их сопровождали знаменитости: представител
и театральной общественности, деловых и политических кругов, каждый из к
оторых не преминул лишний раз воспользоваться возможностью появиться
в обществе. Деби как одна из организаторов торжества была вынуждена обща
ться с гостями. Направляясь к двум дамам, склонившимся друг к другу, она вс
пыхнула, случайно услышав, как они сплетничают о ней.
Ц Неужели ты не знаешь? Это же та девица, у которой была связь с Арчибальд
ом Гроусом. Судя по всему, у нее ребенок от него. Об этом же писали во всех га
зетах!
Деби поспешила удалиться, проклиная свою несчастную судьбу. Как же так?
Ц думала она. У Арчибальда не должно быть причины для подозрений в отнош
ении Ронни. А может, он догадался обо всем, заметив испуг на ее лице, когда м
ельком увидел мальчика в машине два месяца назад.
Она не знала, что причина для подозрения у Арчибальда была. Ему потребова
лось совсем немного времени, чтобы выследить Деби, а затем заглянуть в св
идетельство о рождении ее сына. Затем он неоднократно пытался связаться
с ней, но она не ответила ни на один телефонный звонок, ни на одно его письм
о. Она отказалась также впустить его в дом, когда он стоял на пороге. Тогда-
то Арчибальд и затеял этот судебный процесс, проигнорировать который он
а уже не имела возможности.
Через час Деби двинулась к выходу. Она выполнила свою миссию, и теперь ее у
хода никто не заметит. Неожиданно она увидела в дверях человека, которог
о меньше всего хотела бы сейчас видеть, Ц Арчибальда Гроуса. Заметив, что
он направляется к ней, она поспешно присоединилась к небольшой группе му
жчин и женщин, окруживших самого известного и почетного гостя Ц члена к
оролевской семьи. Директор любезно представил ее, и Деби простояла с это
й группой до начала аукциона, когда все расселись по своим местам, после ч
его заняла свободное кресло в самом конце ряда.
Все уже заметили, что появился Арчибальд. Гости оживленно подталкивали д
руг друга локтями, сообщая эту новость. Это и понятно Ц он ведь считается
знаменитостью, акулой бизнеса. Так что дело вовсе не в ней.
Арчибальд уселся в другом конце зала и посматривал на нее; насмешливая у
лыбка играла на его губах. Деби отвернулась и высоко вскинула голову, все
м своим видом выражая твердость и решительность. Она не позволит этому ч
еловеку вторгаться в их с Ронни жизнь, чего бы ей это ни стоило.
Аукцион начался. Деби не следила за ним. Воспоминания унесли ее в ту холод
ную зимнюю ночь, когда она впервые встретилась с Арчибальдом...
Огромная машина, остановившаяся на перекрестке, отливала серебром в све
те уличных фонарей. Было не трудно догадаться, что человек, сидящий за рул
ем такого автомобиля, преуспевает, богат Ц одним словом, счастливчик. Др
ожа от холода, потерянная, отчаявшаяся, Деби подняла усталые глаза и еще р
аз взглянула на автомобиль. Затаенная зависть шевельнулась в ней. Как бы
ей хотелось сейчас оказаться там, внутри салона, и раствориться в его теп
ле и роскоши!
На светофоре вспыхнул зеленый свет. Машина тронулась и, проехав немного
вперед, свернула к жилому кварталу на противоположной стороне улицы. Деб
и не отрывала от нее взгляда. Машина остановилась перед въездом во двор, и
из нее вышел человек. Он очень спешил Ц почти бегом пересек двор и направ
ился к входной двери. В спешке он даже не запер машину.
С трудом волоча ноги, увлекаемая какой-то неведомой могучей силой, Деби п
ерешла дорогу и направилась к тому месту, где остался стоять автомобиль.
Мысленно она была уже там, в тепле. Ледяной ветер пронизывал ее насквозь, о
на задыхалась, и слезы отчаяния маленькими льдинками застывали на щеках.

Дотащившись до противоположной стороны улицы, она прислонилась к метал
лической ограде, окружавшей блок жилых домов. Тот человек все еще не выхо
дил из дома, а дверь автомобиля действительно была приоткрыта. Оглядевши
сь по сторонам, Деби убедилась, что ее никто не видит. В такое время Ц окол
о часа ночи Ц улица была совершенно безлюдной.
Девушка недолго колебалась в нерешительности Ц леденящий порыв ветра
пронзил ее насквозь и погнал к автомобилю. Застывшие пальцы нащупали защ
елку задней дверцы. Она проскользнула внутрь и захлопнула за собой дверц
у. Пронизывающий холод исчез, и вздох облегчения вырвался у нее из груди.

Похоже, машина была совершенно новой Ц Деби ощутила запах дорогого кожа
ного покрытия и новых шерстяных чехлов. Сиденье было глубоким и мягким. О
на нащупала в темноте какую-то мягкую ткань. Это оказался плед, большой, т
олстый и удивительно пушистый. С чувством полнейшего блаженства Деби ул
еглась, свернувшись калачиком, и с головой накрылась пледом.
Тепло медленно разливалось по всему ее телу. Она уже не помнила, когда в по
следний раз ей было так уютно. Ее мысли стали расплываться, и она заснула.

Спустя двадцать минут Арчибальд Гроус вышел к машине. Он сменил вечерний
костюм, в котором его застал телефонный звонок, на джинсы и свитер Ц одеж
ду, более удобную для долгой поездки. Он поставил чемодан в багажник, а пал
ьто из верблюжьей шерсти бросил на заднее сиденье.
Звонила соседка отца, и тревога, звучавшая в ее голосе, заставила его спеш
но покинуть ночной клуб, где он проводил время после вечера в опере. Она со
общила, что отец болел гриппом, но не хотел, чтобы сына беспокоили по этому
поводу. А теперь у него осложнение Ц воспаление легких, ему становится в
се хуже, лекарства не помогают. Она ухаживала за ним, но теперь вся ее семь
я заболела гриппом, поэтому у нее совершенно нет времени заботиться о св
оем старом соседе. Старик же наотрез отказывается ложиться в больницу. А
следовало бы, подумал Арчибальд. Однако он узнавал своего отца, упрямств
о было его характерной чертой.
Лицо молодого мужчины просветлело, когда он вспомнил об отце. Они видели
сь редко. У обоих был независимый характер: сын пошел в отца. Но их объедин
яло глубокое чувство привязанности. Мать Арчибальда умерла много лет на
зад, однако отец больше не женился. Его не интересовали ни любовные отнош
ения, ни дружеские. Он легко обходился без компании, без друзей, такая жизн
ь его вполне устраивала. И вот теперь болезнь свалила его с ног.
Проехав кольцевую автостраду, окружавшую Траубридж, Арчибальд на больш
ой скорости направился на север.
Упавшее на Деби пальто заставило ее проснуться. Она не сразу сообразила,
где находится. Но, как только машина тронулась с места, все вспомнила. От м
ысли, что ее заметили, она оцепенела, но тут же решила, что водитель не виде
л ее, в противном случае он сразу же вышвырнул бы ее из автомобиля. В затум
аненном сознании девушки мелькнула мысль, что ей следовало бы дать знать
о себе человеку, сидящему за рулем, иначе один Бог знает, чем все это может
кончиться. Но в машине было так тепло, а под тяжелым пальто, укрывшим ее по
верх пледа, стало еще уютнее. Мысли закружились у нее в голове, и Деби снов
а впала в глубокий сон.
Огромный автомобиль стремительно мчался по автостраде, поглощая милю з
а милей. Его двигатель тихо урчал, как хорошо накормленный кот. Из радиопр
иемника лились звуки классической музыки. Программу время от времени пр
ерывали сообщения о состоянии движения на дорогах. По мере продвижения н
а север диктор все чаще сообщал о понижении температуры и снежных заноса
х.
Спустя два часа после выезда из Траубриджа Арчибальд заехал на станцию о
бслуживания, чтобы заполнить баки, а затем заглянул в кафе, где купил фляж
ку горячего кофе и пару сандвичей.
Деби все еще спала. Она проснулась только тогда, когда Арчибальд вновь ос
тановился, чтобы сделать несколько глотков горячего напитка. Сквозь пал
ьто и плед аромат кофе достиг ее ноздрей, и Деби вдруг почувствовала остр
ый голод. Очень осторожно она выглянула из-под своего укрытия. Запах кофе
стал еще сильнее. В горле у нее пересохло. Ради крошечной чашечки этого бо
жественного напитка, даже ради одного глотка она готова была умереть. Ар
чибальд развернул сандвичи, и салон наполнился запахом ветчины. Деби при
кусила руку, чтобы заглушить чувство голода, вызывающее острую боль в же
лудке.
Она с облегчением вздохнула, когда машина вновь отправилась в путь и в во
здухе остался витать лишь запах кожаных сидений. Крупные хлопья снега пр
оносились за окном автомобиля. Поежившись, девушка натянула на себя плед
до самых глаз. Мысль о водителе вновь обеспокоила ее. Она с опаской посмот
рела на него. Его голова была почти полностью закрыта подголовником пере
днего сиденья. Все, что Деби видела, это широкие плечи и темный затылок, вы
делявшийся на фоне светового табло. Единственное, в чем Деби была уверен
а, так это в том, что мужчина молол. Но что он за человек? Хороший или плохой?
И какова будет его реакция, когда он обнаружит ее в машине? Как он поступит
с ней, когда доедет до места?
Однако вдруг она поняла, что все это ее мало заботит. Вряд ли ее дела могут
сложиться хуже, чем уже сложились. А в таком случае о чем ей беспокоиться?
В конце концов, сейчас ей тепло и уютно, и она благодарна судьбе за это. Все
же остальное пусть летит к дьяволу! И она опять погрузилась в сон, в то вре
мя как машина продолжала двигаться на север, но теперь уже значительно м
едленнее из-за сильного снегопада.
Было уже около семи часов утра. Небо посветлело, но Арчибальд все еще не вы
ключал фары:

Бес попутал - Бэннет Марси => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Бес попутал автора Бэннет Марси дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Бес попутал у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Бес попутал своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Бэннет Марси - Бес попутал.
Если после завершения чтения книги Бес попутал вы захотите почитать и другие книги Бэннет Марси, тогда зайдите на страницу писателя Бэннет Марси - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Бес попутал, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Бэннет Марси, написавшего книгу Бес попутал, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Бес попутал; Бэннет Марси, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн