А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Чак… Боже правый! Он должен был помочь ей добиться желанной цели, а потом быстро уйти. Став его любовницей, она получила возможность находиться рядом с Синджуном, приехала на остров, прождала несколько недель, а потом ее терпение истощилось.
Сжав кулаки, Лорейн смотрела, как в ярко освещенной гостиной Синджун целовал бесцветную мышь, словно она была последней женщиной на этой планете.
Проклятие!
Впрочем, она знала, где найти столь необходимое ей сейчас утешение.
– Я ничего не отдаю, если это не доставляет мне радости. Вы хорошо информированы о моей жизни, но все же знаете далеко не достаточно. Вам предстоит многое узнать. – Синджун отступил, выпуская ее из объятий.
– Что ж, буду ждать… приключений. Возможно, и я сумею вас удивить.
– Будем надеяться, – загадочно улыбнулся Синджун и ушел.
Анжелика повернулась к окну, вглядываясь в бархатную тропическую ночь и представляя, как высокий черноволосый мужчина, не оглядываясь, уходит прочь в полной уверенности, что женщина из коттеджа скоро пополнит список его побед, увеличивать который он полагал своим правом, своим долгом.
Она целовалась с ним, чувствовала его готовность и желание заняться с ней любовью. Нет, сексом. Ее тело хотело того же, но разум одержал победу.
Конечно, у нее еще будут интимные встречи с Брейкером, однако теперь она готова к этому и в следующий раз использует его так же, как он использовал бог знает сколько людей.
Охваченный желанием захватить еще больше власти, еще больше денег, Синджун Брейкер загубил многих, он стал причиной смерти беззащитной Марлен Голден, ее матери.
И он за это заплатит.
Глава 3
Теплый океанский бриз трепал алый саронг Лорейн.
Нет, тоска и одиночество не для нее. Сегодня она воплотит в жизнь идею, которая появилась у нее в тот день, когда она приехала на этот вонючий остров. А почему бы и нет? Чак вернулся в дурном настроении, быстро накачался виски до полного ступора, а ей хотелось немного поиграть, чтобы получить вместе с партнером удовольствие. Кроме того, ее затея будет репетицией предстоящей грандиозной игры с Синджуном, который, в чем Лорейн не сомневалась, все-таки не устоит перед ней и собственным желанием.
Приподняв подбородок, она решительно пробиралась сквозь заросли к пляжу, где и увидела того, кого искала.
Человек сидел лицом к морю, рядом с ним из песка торчала длинная удочка. Лорейн знала, что он бывает на этом месте почти каждую ночь, но еще ни разу не подходила к нему.
Сегодня настало время начать забаву.
Правда, Чак предупреждал, чтобы она не заигрывала с Уиллисом, то же самое ей как-то говорил Синджун. Но она знала почему: оба боялись, что она по-настоящему хорошо проведет время с этим молчаливым гигантом.
Подойдя к нему совсем близко, Лорейн остановилась. Он просто великолепен, совершенный образец мужской красоты и силы, который любую женщину привел бы в неописуемый восторг.
Лорейн ощутила непреодолимое желание проверить его способности. Прежде чем кончится ночь, холодный молчаливый Уиллис лишится своего хладнокровия, уж она сумеет разжечь в нем пламя, которое будет гореть всякий раз по ее желанию, и она успеет вдоволь наиграться, пока Синджун одумается.
У садовника-телохранителя были на удивление широкие плечи. При этом тонкая талия и узкие бедра. Лунный свет подчеркивал рельеф мускулов под бронзовой кожей. Лорейн прижала руки к животу, так ей захотелось, чтобы эти сильные ноги вдавили ее в песок, а в черных непроницаемых глазах вспыхнул зажженный ею огонь.
– Эй, Уиллис, – негромко позвала она чуть хриплым голосом, который так нравился мужчинам.
Тот не повернулся и не ответил.
Лорейн подошла еще ближе.
– Здесь безлюдно. Тебе не одиноко?
Гигант молча смотал леску, проверил удочку, снова закинул ее и воткнул удилище в песок.
– А мне ужасно одиноко, поэтому я пришла сюда. Тебе ведь тоже одиноко. Может, составим друг другу компанию?
– Составим компанию? – равнодушно переспросил Уиллис и наконец обернулся. – Зачем тебе моя компания?
– Ты мне нравишься, – почти шепотом сказала она, ибо от волнения у нее пересохло во рту. Уиллис был таким огромным, что, даже стоя на коленях, превосходил ее ростом. – Мы с тобой очень похожи, Уиллис, оба пылкие и должны с кем-то разделить свою страсть.
– Неужели?
– Конечно. Мы нашли друг друга и можем получить удовольствие.
– Ты женщина Чака.
Опять старая песня.
– Я – женщина, которая живет в доме Чака. За пределами острова у него есть другая, так почему бы и мне не развлечься с другим?
Лицо Уиллиса оставалось непроницаемым.
– За пределами острова Чак занимается делами и никогда не тратит на них больше времени, чем положено.
– На некоторые дела не нужно много времени, – засмеялась Лорейн. – Он делает это слишком быстро, а мне нужен мужчина, знающий толк в любовных утехах, никогда не торопящий события. Мне нужен ты.
– Уходи. Сейчас же, – тихо произнес он, чем еще больше распалил ее.
– Нет, я не уйду.
– Чего ты от меня хочешь?
– Ты сам знаешь, Уиллис. Того же, чего и ты. Давай я покажу тебе…
Внезапно он схватил ее за бедра, и Лорейн, довольно засмеявшись, положила руки ему на плечи.
– Видишь, мы понимаем друг друга.
Она заглянула в черные глаза Уиллиса, но они не изменили выражения, полные губы не дрогнули в улыбке, только сильные пальцы еще больше впились в ее ягодицы.
– Мне не нужна женщина, которая говорит мне, чего я хочу. Меня не интересует женщина, принадлежащая другому мужчине.
– Зато я хочу тебя. И не желаю больше оставаться с Чаком.
Гигант помолчал, размышляя над ее словами, потом задумчиво произнес:
– Может, ты говоришь правду.
– Да, – заверила Лорейн. – И Чак знает об этом.
Уиллис что-то пробормотал на своем родном языке.
– Что ты сказал?
– Я сказал, что ты еще можешь уйти.
– Нет. Я хочу остаться. Немногие женщины знают и умеют то, что знаю и умею я. Мне известны желания страстных мужчин. Я знаю, чего хочешь ты.
– Неужели? – засмеялся он, но в этом смехе не было радости. – И готова сделать все, что я захочу?
На миг Лорейн охватил страх, однако лишь на миг.
– Все.
– Я давно наблюдаю за тобой.
– Знаю.
– Конечно, – снова засмеялся он. – Ты выставляешь напоказ свое тело. Я никогда не собирался прикасаться к тебе, но я мужчина и представлял себе, как беру женщину вроде тебя.
– Да? – Лорейн ощутила еще большее возбуждение. – Расскажи.
– Я не люблю болтать.
Приподняв одно колено, Уиллис посадил ее верхом на свое бедро.
– Мокрая, – прошипел он. – Мокрая сучка.
Лорейн вздрогнула.
– Влажная, как тебе нравится.
– Да, как сучка, готовая к спариванию.
– Я не… – возмущенно начала она, но сочла, что будет разумнее прикусить язык. – Я тоже могу научить тебя кое-чему, Уиллис.
– Научить меня? – Не торопясь он крепко взял ее запястья, отвел за спину и зажал одной рукой. – Нет.
Лорейн с трудом подавила страх. Разве не такого секса она хотела?
– Тогда научи меня всему, что знаешь сам. – Она выгнулась, подставляя холодному лунному свету упругие груди с дерзко торчавшими сосками.
Не выпуская сжатых запястий, Уиллис встал и рывком прижал ее к огромному неровному валуну, наполовину засыпанному песком. Острые края больно впились ей в тело. Лорейн вскрикнула, но в ответ на ее протесты Уиллис только расхохотался:
– Кричи громче, мне это нравится!
Разорвав саронг, он начал медленно гладить нежную грудь загрубевшими пальцами, затем взял в рот сосок и больно прикусил.
Лорейн попыталась вырваться, ударить его коленом, но Уиллис прижал бедром обе ее ноги.
– Мне больно!
– А разве не этого ты хотела? – возразил он, прижимаясь набухшим пенисом к узкому треугольнику бикини. – Если тебе не нравится, скажи, я тут же отпущу тебя. Отпустить?
Лорейн отрицательно замотала головой, и в следующий миг он сорвал с нее обрывки саронга, полностью обнажив грудь. Он улыбался, но глаза оставались пугающе холодными, что возбуждало и одновременно приводило ее в ужас.
Сжав обеими руками грудь, Уиллис начал поочередно покусывать соски, пока Лорейн не закричала в сладкой истоме. Одна рука быстро скользнула под бикини, пальцы глубоко погрузились во влажную щель.
– О Господи! – воскликнула она и, едва гигант ослабил хватку, упала на песок и отползла в сторону, но он тут же схватил ее за щиколотку, потащив к себе. Лорейн извивалась, била его свободной ногой, зная, что может тем самым подтолкнуть Уиллиса на своего рода сексуальное насилие, о котором давно мечтала.
– Ты говорила, что мы составим друг другу компанию, – бесстрастно произнес он. – Куда же ты? Без тебя мне будет одиноко.
Лорейн симулировала новую попытку сбежать, но великан опять схватил ее, перевернул на спину, грубо сорвал с нее трусики, и Лорейн, временно прекратив сопротивление, приподнялась на локтях, чтобы разглядеть выражение его глаз, которым открылось столь интимное зрелище.
– Лорейн, я могу остановиться, – серьезно предупредил он, впервые назвав ее по имени.
– А я уже не могу, – сказала она, прижимаясь коленом к его пенису.
– Сучка! – процедил он. – Ненасытная сучка.
– Ты же этого хотел, – усмехнулась Лорейн.
Не ответив, Уиллис поднял ее на ноги и связал руки за спиной обрывком шелкового саронга.
– Ох, больно! Мне это не нравится.
– Конечно, нравится, – ответил он, повалив ее на песок.
Лорейн раскрыла рот, чтобы закричать, однако властный поцелуй заглушил все звуки, пальцы снова оказались в ее глубинах, и когда она уже беспомощно затихала под ним, Уиллис приступил к вожделенным действиям, работая бедрами, словно хорошо смазанный паровой молот.
Наконец Лорейн услышала его прерывистое тяжелое дыхание и самодовольно улыбнулась. Она чувствовала приближение конца, ее наполнила приятная теплота, затем весь мир померк, она будто начала падать сквозь густое облако, ниже, ниже, пока не опустилась на землю – трепещущая, утомленная, зная, что теперь захочет испытать это снова и снова.
Прошло немало времени, прежде чем Уиллис развязал Лорейн руки, небрежно швырнув ей изорванную одежду, долго смотрел на нее, словно говоря, что это лишь начало, лишь первая их встреча, потом застегнул шорты, отвернулся и молча уселся на песок рядом с удочкой.
– Уиллис, ты будешь тут завтра? – спросила она, подходя к нему.
– Завтра – да, – кивнул он.
Лорейн не сомневалась, что в его мозгу уже возникли картины других ночей, других безудержных забав с женщиной, родственной ему по духу. А она рисовала собственные картины. Чак сказал, что та бесцветная шлюха имеет какие-то виды на Сина и все время будет проводить с ним. Значит, если эта маленькая дрянь слишком задержится на острове, Лорейн, возможно, понадобится помощь.
– Хорошо. Я тоже приду сюда завтра, Уиллис.
И завтра, и послезавтра, и послепослезавтра. Хотя у нее болели ушибы и синяки, она почувствовала новый прилив желания. Взглянув на сидевшего Уиллиса, она улыбнулась. Только настоящая женщина по достоинству оценит такого мужчину. Некоторые могут ему отказать. Некоторые даже испугаются… до смерти.
Глава 4
– Доброе утро, мистер Брейкер.
– Доброе утро, Эндерс.
Безупречный в своей рубашке цвета хаки, шортах и гольфах, Эндерс Ллойд-Уорти чуть наклонил голову с коротким ежиком седых волос и учтиво произнес:
– Ваша дыня на столе, сэр.
Синджун со вздохом направился к столу, щурясь от блеска сверкавших на солнце хрустальных фужеров и серебра.
– Поджарьте мне, пожалуйста, яичницу, миссис Миджли, – улыбнулся он поварихе.
Эндерс Ллойд-Уорти, дворецкий, называвший себя камердинером и ревностно следивший за тем, чтобы хозяин употреблял только полезные для здоровья продукты, болезненно поморщился.
В сопровождении весело махавшего хвостом волкодава, Синджун босиком прошлепал по кафельному полу кухни на залитую солнцем веранду, уставленную горшками с буйно цветущими растениями, где он привык завтракать.
– Холестерин, сэр, – покачал головой Эндерс.
– Добавьте к яичнице кусок бекона, миссис Миджли, – донесся с веранды голос Синджуна.
– Артерии, сэр, – пробормотал камердинер и подал ему полотняную салфетку.
– Вы сегодня очаровательны, миссис Миджли, – игнорируя его, произнес хозяин. – Зеленый цвет вам к лицу.
Повариха благодарно взглянула на него сквозь запотевшие очки.
– Не желаете горяченьких рубленых котлет, мистер Брейкер? – предложила она.
Полноватой американке китайского происхождения было за сорок, она служила еще Бруно Кертцу и постоянно жила на острове. Хотя у нее был сын Кэмпбелл двадцати лет, никто не слышал о существовании мистера Миджли.
– Разумеется, хочу. – Синджун посмотрел на факсы, лежащие рядом с тарелкой. – Значит, Фрэн уже на своем посту.
Неутомимая Фрэн Симкокс, уже восемь лет бывшая у него секретарем, постоянно отвергала все попытки хозяина отправить ее в длительный отпуск, чтобы не подвергать опасности на острове. Впрочем, Синджун щедро оплачивал услуги Фрэн.
– Мы поняли, что в коттедже у лагуны поселилась некая особа, – сказал Эндерс, наливая свежевыжатый апельсиновый сок в высокий стакан. – Очевидно, новая пассия Чака.
– Мы не «поняли», а знаем наверняка, – поправила его повариха. – Вчера Кэмпбелл относил ей ужин. Он говорит, что леди очень хорошенькая.
В этот момент на кухню вошел Кэмпбелл, хорошо сложенный юноша с короткими темными волосами и приятным открытым лицом. Он учился в колледже на материке и приехал сюда на летние каникулы. Словно не замечая ни Эндерса, ни Синджуна, он направился прямо к матери.
– Доброе утро, Кэмпбелл, – улыбнулся ему Синджун. За последние три года, проведенные в Калифорнии, парень заметно изменился, стал замкнутым, темные глаза казались на удивление наивными, если не сказать пустыми. – Наслаждаешься каникулами?
– Сегодня я это чувствую сильнее, чем раньше, – заявил юноша матери. – Тут очень много отрицательной энергии. Для меня найдется много работы…
Его слова показались Синджуну весьма странными. Он бы посоветовал Кэмпбеллу обратиться к врачу, если бы уважаемая им миссис Миджли не проявляла крайнего недовольства при всех попытках хозяина вмешаться в жизнь ее сына.
– Я рассказывала мистеру Брейкеру, как ты вчера относил ужин в коттедж у лагуны, – перебила юношу мать. – И сказала, что тебе понравилась наша гостья.
– Должно быть, она не знает о Чаке и Лорейн, иначе не согласилась бы приехать сюда.
Положив лохматую голову на стол, волкодав следил, как повариха ставит перед Синджуном завтрак.
– Нашу гостью зовут Анжелика Дин, – сказал тот. – Чак привез ее на остров по моей просьбе. Она журналистка, приехала брать у меня интервью.
– Так это та самая леди, которая бесконечно названивала вам? – фыркнул Эндерс, жестом прогоняя Свифти, но пес даже не сдвинулся с места.
– Та самая, была одним из ведущих репортеров журнала «Верити».
– Была? Ее освободили от должности?
– Она же не на военной службе, Эндерс. Просто ей надоело там работать.
– Откуда вы знаете? – Похоже, камердинер видел смысл жизни в том, чтобы заботиться о спокойствии и безопасности хозяина.
– Леди сама мне об этом сказала, – объяснил Синджун.
– Потворство своим желаниям, – покачал головой Эндерс. – Современные молодые люди лишены твердости характера. Жаль, что отменен призыв в армию. Им необходима военная служба, которая прививает чувство долга и решительность.
– Наша гостья уже вышла из подросткового возраста. Если я правильно понял, ей захотелось развить свои таланты, – ответил Синджун, хотя, с его точки зрения, мисс Дин обладала талантами, не нуждающимися в развитии.
– Полагаю, ее рассказ проверили?
– Разумеется. – Синджун начал раздражаться. – Не могли бы вы позвонить Фрэн?
– Мне не ясно, зачем эта особа так хотела увидеться с вами, – продолжал гнуть свое Эндерс. – Думаю, сейчас не время разрешать посторонним…
Заметив многозначительный кивок хозяина в сторону поварихи и ее сына, дворецкий умолк на полуслове. К чему заставлять тревожиться всех остальных?
– По-моему, Эндерс, у вас нет оснований подозревать меня в легкомыслии, – сухо произнес Брейкер, на самом деле вовсе не уверенный, что поступил разумно, не отправив Анжелику Дин восвояси.
В кухне запищал внутренний телефон.
– Синджун, вы здесь? – В высоком голосе секретарши звучало обычное нетерпение.
– Да, Фрэн, я здесь. – Синджун отправил в рот кусок яичницы.
– Что происходит? Мы открыли курорт для всех желающих? А как же наше уединение?
Похоже, никто не одобрял присутствия на острове мисс Дин.
– Не волнуйтесь, Фрэн, у меня все под контролем.
– Ничего вы не держите под контролем, патрон. – Как многие секретарши, Фрэн была чужда условностей.
– Может, это подождет, пока я позавтракаю и приду в кабинет?
– И когда же вы придете? Дело не терпит отлагательства.
– Буду через несколько минут.
– Отлично! – И Фрэн положила трубку.
– Вечная спешка, – недовольно буркнул Синджун, поворачиваясь к Эндерсу за поддержкой, но сразу понял свою ошибку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24