А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но мы никогда не сможем это доказать.
Джереми прищурился:
— А мне глубоко наплевать на всякие доказательства, леди Эйнджелстоун, если все и в самом деле происходило, как вы говорите.
— Все так и было. — Прюденс обратилась к Себастиану:
— Не так ли, сэр?
— Я верю Блумфилду. — Себастиан увидел, что руки Джереми, затянутые в перчатки, сжались в кулаки. — Но считаю, что мы можем убедиться в правдивости его рассказа.
Джереми моментально повернул голову и взглянул на него:
— Как?
— Поедем к Келингу и спросим его, — медленно сказал Себастиан, встретив взгляд Джереми.
Секунду Джереми колебался, потом гордо вскинул подбородок:
— Да, черт побери!
— Значит, нужно решить, что мы будем делать прежде всего. — Прюденс выжидающе посмотрела на Себастиана.
— Прежде всего, моя дорогая, мы с Джереми отвезем вас домой.
— Право, милорд, я не могу остаться в стороне. Джереми нахмурился:
— Вы не должны с нами ехать, леди Эйнджелстоун. Это мужское дело. Правда, Эйнджелстоун?
— Да, — подтвердил Себастиан, поразившись той горячности, с которой Джереми это произнес. И тут же насторожился: Прюденс успела открыть рот, желая поспорить. Ну нет, на этот раз он ей не уступит!
Но, к его изумлению, она закрыла рот, так и не проронив ни слова.
Когда Себастиан наконец остался в карете наедине с Джереми, было уже почти четыре часа утра. Они направлялись в дом Келинга. Всю дорогу до своего дома, где Себастиан помог Прюденс выйти из кареты и отправил наверх спать, она хранила гордое молчание. Он понимал — когда вернется домой, ему предстоит объяснение с женой.
— Я, конечно, вызову Келинга на дуэль, — выпалил Джереми, как только карета тронулась.
— Вот как?
— Больше я ничем не могу отомстить за бедняжку Лилиан. При одной только мысли, что ей пришлось пережить в ту ночь, кровь стынет в жилах.
— Тебя могут убить, а ее не вернешь, — тихо проговорил Себастиан.
— Нет, это я его убью, — возразил Джереми, сверкнув глазами.
— Ты хорошо стреляешь?
— Практиковался немного у Ментона. Себастиан слегка улыбнулся:
— А твоя матушка знает о твоем пристрастии к упражнениям в стрельбе?
Джереми беспокойно заерзал на сиденье:
— Конечно, нет. Ей бы это не понравилось. Себастиан прислушался к стуку лошадиных копыт по булыжной мостовой.
— Скажи, кузен, ты когда-нибудь стрелялся на дуэли?
— Ну… нет, но я уверен, что смогу поразить цель.
— Всадить пулю в человека, который целится в тебя из пистолета, совсем не то, что поражать мишень в тире у Ментона, — спокойно объяснил Себастиан. — Тут нужен трезвый ум, а не горячее сердце. А ты чересчур темпераментный.
Джереми мрачно спросил:
— Слышал, ты несколько раз стрелялся на дуэли?..
Взгляд Себастиана стал непроницаемым.
— Дуэли запрещены.
Джереми избегал теперь смотреть Себастиану в глаза.
— Да, я знаю. — Он откашлялся. — Тебя считают чем-то вроде живой легенды. Да ты и сам прекрасно знаешь. Ты человек, умудренный опытом. Я был бы тебе очень признателен, если бы ты хоть немного рассказал мне, как вести себя на дуэли.
— Твоя матушка будет недовольна.
— Оставьте вы мою матушку! — В глазах Джереми внезапно вспыхнула ярость. — Это не ее дело. Я должен отомстить за Лилиан! Неужели ты не понимаешь? Я любил ее!
Джереми говорит искренне, подумал Себастиан и принял решение:
— Хорошо. Если дело дойдет до дуэли, я буду твоим секундантом.
Джереми оторопел:
— Правда?!
— Да.
— Вот это да, Эйнджелстоун! — Джереми никак не мог оторвать от него изумленного взора. — Ты не представляешь, как я тебе признателен!
— Ты ведь понимаешь, однако, что, если тебя убьют, твоя матушка обвинит во всем меня. Равно как и моя жена. — Себастиан чуть улыбнулся. — С твоей матушкой я как-нибудь разберусь, но уж если леди Эйнджелстоун решит, что ты погиб по моей вине, я не представляю, что со мной будет.
— Я вовсе не собираюсь умирать, — заметил Джереми. — Я собираюсь всадить в Келинга пулю.
— Нет, кузен, — тихо сказал Себастиан. — У нас другая цель: уничтожить Келинга. Так что вызывать его на дуэль будем в самом крайнем случае.
— Почему?
— Результат нельзя предугадать заранее. Например, он может выжить, даже если ты всадишь в него пулю. Такое частенько случается. Поверь мне, существуют более надежные методы для достижения нашей цели.
Джереми удивился:
— Как же ты предлагаешь его уничтожить? Себастиан поделился с ним планом, который вынашивал с того момента, как было обнаружено деловое соглашение, объединяющее «принцев целомудрия».
Они приехали к Келингу за час до рассвета. Быстро сгущался туман.
Дверь открыл взъерошенный дворецкий. Он не мог скрыть своей злости от того, что кто-то поднял его с постели в такой ранний час. При виде двух джентльменов, возникших на пороге, дворецкий вздохнул.
— Скажите вашему хозяину, что его желает видеть Эйнджелстоун, и немедленно, — заявил Себастиан.
— Его светлость вернулись домой только час назад, — сообщил дворецкий. — Вряд ли он будет доволен, если его разбудят.
Себастиан улыбнулся:
— Мне наплевать, будет он доволен или нет. Дворецкий взглянул на улыбающегося Себастиана:
— Хорошо, милорд. Если вы с вашим другом войдете, я доложу его светлости, что к нему гости. — И он ушел.
Себастиан перевел глаза на Джереми. Тот от злости и переживаний был как натянутая струна.
— Успокойся, Джереми. Или по крайней мере не показывай вида, как ты взволнован. Ничто так не действует неприятелю на нервы, как вид улыбающегося противника.
— Тебе лучше знать, — сухо заметил Джереми. — Ты, наверное, не раз бывал в подобных переделках. Но я бы с удовольствием посмотрел, как бы ты сам улыбался в подобной ситуации.
— Если помнишь, актерский талант у меня в крови. Джереми бросил на кузена оценивающий взгляд:
— А многие говорят, что ты родился таким хладнокровным.
Себастиан подумал о Прюденс, которая сейчас дожидается дома:
— Но кое-кто с этим не согласен.
В этот момент сверху послышались голоса.
— Келинг идет, — сказал Джереми.
— Позволь мне вести разговор, — тихо попросил Себастиан.
— Хорошо.
На лестнице появился Келинг, облаченный в серебристо-серый халат. Спускаясь, он рукой пригладил волосы. На лице его читалось явное раздражение, приличествующее человеку, которого бесцеремонно разбудили, но глаза смотрели настороженно.
— Какого черта вам понадобилось в такой немыслимый час, Эйнджелстоун? — Джереми он, казалось, не заметил. — Хочется верить, что ваш визит не затянется.
— Так оно и есть, — заверил его Себастиан. — Может, пройдем в библиотеку?
Келинг пожал плечами и первым вошел в маленькую библиотеку, дверь которой выходила прямо в холл. Небрежно указал на два кресла, а сам проследовал к сервировочному столику:
— Выпьете со мной по рюмочке?
— Нет, — отказался Себастиан. Он уселся в кресло и, по обыкновению, закинул ногу на ногу.
— Нет, — так же холодно проговорил Джереми. Бросив быстрый взгляд на Себастиана, он тоже сел. Такого скучающего, непринужденного вида, как у Себастиана, ему было еще трудновато достичь, но было заметно, как он старается.
— Как хотите. — Келинг плеснул себе в рюмку коньяку и повернулся к посетителям. — Я весь внимание. Что могло произойти столь важного, что привело вас ко мне в столь поздний час?
— Мы пришли сюда, чтобы поговорить о недавней смерти двух ваших деловых компаньонов, — начал Себастиан.
— Это каких же?
— Рингкросса и Оксенхема. Келинг залпом осушил рюмку;
— А откуда вы взяли, что они мои деловые компаньоны?
Себастиан улыбнулся:
— Из документа, который я нашел в столе Блумфилда. Исходя из условий соглашения, вы теперь гораздо богаче, чем были несколько дней назад. А если вам удастся найти и убрать еще и Блумфилда, то ваш капитал возрастет еще вдвое.
Келинг застыл:
— Боже милостивый! Вы что, обвиняете меня в смерти моих деловых партнеров?!
— Вот именно.
— Но это же вздор! — Келинг искоса посмотрел на Джереми. — Рингкросс вывалился из окна и разбился насмерть, а Оксенхем покончил с собой.
— Да бросьте вы, — сказал Себастиан. — Мне известно все, равно как и то, что вы предприняли все меры, чтобы подозрение пало на моего кузена. Было бы, конечно, интересно выяснить, как вы узнали, что я время от времени провожу расследования для полицейских с Боу-стрит, но сейчас речь не об этом.
— Вы спятили! — завопил Келинг.
— Нет. И Блумфилд тоже. Разве что слегка. Он поведал нам о том, что «принцы целомудрия» сотворили с Лилиан.
Джереми изо всех сил вцепился в подлокотники кресла:
— Вы ее похитили! Обесчестили! Замучили до смерти! Келинг повернулся к нему, сверкнув глазами:
— Подумаешь, какая-то шлюха из таверны. Ее дядя продал нам девчонку на одну ночь. Мы хорошо заплатили за ее услуги.
— Никакая она не шлюха! — закричал Джереми. — По доброй воле она никогда бы с вами не поехала. Вы похитили ее, мерзавец!
— Вздор! — Келинг презрительно усмехнулся. — Простая дешевая потаскушка. Ноги, правда, у нее были ничего…
— И вы с такой легкостью об этом говорите?! — поразился Джереми.
— А что тут особенного? Уж в чем, в чем, а в женщинах я толк знаю. Да и заплатили мы за нее прилично, как я вам уже сказал, — заметил Келинг.
— Черт бы вас побрал! — Джереми вскочил, готовый броситься на него.
— Сядь! — тихо приказал Себастиан. Джереми, поколебавшись, нехотя подчинился.
— Вы над ней надругались! — бросил он в лицо Келингу.
Келинг небрежно пожал плечами:
— Не буду скрывать, я своей очереди не пропустил. По правде говоря, опыта у нее было маловато. Старик уверял нас, что она девушка, и оказался прав.
Джереми посмотрел на него с ненавистью:
— Сукин вы сын!
— Вы что, и в самом деле любили ее? — насмешливо спросил он.
— Да, я любил ее, черт бы вас побрал!
— И поэтому убили Рингкросса и Оксенхема, не так ли? — холодно заключил Келинг. — Решили таким образом отомстить за маленькую потаскушку из таверны.
— Я их не убивал, — прошептал Джереми, — я даже не знал, что они виноваты. Но вы сами будете уничтожены за то, что сделали с Лилиан.
— Да ну? — хмыкнул Келинг. — И как это вы собираетесь меня уничтожить?
Себастиан решил, что настало время перехватить инициативу. Он прекрасно понимал, как трудно будет обуздать вспыльчивого Джереми, если тот рассвирепеет не на шутку.
— Вот что, Келинг, не будем зря тратить время. Повторяю: я уверен, что именно вы убили Рингкросса и Оксенхема, — этого достаточно.
— Вы не можете знать наверняка.
— Повод для убийства был только у вас, — тихо сказал Себастиан.
— Не у меня, а у вашего кузена, — возразил Келинг. — Он мстил за шлюху из таверны.
— Он никого не убивал, он узнал о жестокости «принцев целомудрия», которые замучили Лилиан, только сегодня, когда я ему об этом рассказал.
Келинг яростно раздул ноздри.
— Откуда такая уверенность, что убийство — не его рук дело?
— Допустим, интуиция. — Себастиан небрежно положил руку на колено. — Но это не важно. Если бы я считал, что Джереми убил Рингкросса и Оксенхема, чтобы отомстить за Лилиан, я не стал бы вмешиваться в расследование.
— Но ведь речь идет об убийстве, — быстро проговорил Келинг.
— Ну и что? Они заслуживали смерти. Если бы их убил Джереми, я постарался бы проследить, чтобы он не оставил на месте преступления никаких следов.
Джереми с недоумением посмотрел на него.
В глазах Келинга вспыхнула ярость.
— Черт побери, Эйнджелстоун! Вы хотите сказать, что защитили бы Флитвуда от блюстителей закона, даже если бы он совершил убийство?
— Предпочитаю не делать огульных утверждений, — заметил Себастиан. — Однако смею вас уверить, что не собираюсь отдавать своего кузена в руки правосудия из-за этих убийств.
— Не могу поверить — вы встаете на защиту Флитвуда! — рявкнул Келинг. — Всем известно, как вы ненавидите своих родственничков.
— Признаюсь, я не испытывал большой любви к отдельным представителям моей семьи. Но я презираю их не так сильно, как мужчин, похищающих и насилующих юных беспомощных девушек.
Келинг стукнул по столу кулаком с такой яростью, что задрожала ваза:
— Она была девкой! Какого черта вы ее сюда впутываете?
— Похоже, вы не понимаете, — заметил Себастиан. — В этом деле самое главное — Лилиан.
— Я вам не верю! — выпалил Келинг. Джереми сжал руки в кулаки.
— Я отомщу за нее!
Себастиан поймал себя на том, что начинает испытывать к Джереми что-то вроде уважения.
— Но вы ничего не можете доказать, Эйнджелстоун. — Келинг допил коньяк и резко отставил рюмку. — Абсолютно ничего.
Себастиан улыбнулся своей невеселой улыбкой:
— А нам и не нужно ничего доказывать. Вы сами признались в том, что купили Лилиан у ее дяди. Признались и в том, что изнасиловали ее. Этого достаточно.
— Достаточно для чего? — насмешливо спросил Келинг. — Ни один суд не признает меня виновным в изнасиловании. Во-первых, все это случилось три года назад, а во-вторых, она была обыкновенной шлюхой.
— Достаточно, чтобы заставить вас покинуть сегодня Лондон. Еще через два дня вы уедете из Англии и больше сюда никогда не вернетесь.
Келинг разинул рот от удивления:
— Вы что, такой же ненормальный, как и Блумфилд? Почему я должен убраться из Англии?
Себастиан посмотрел ему прямо в глаза:
— Потому что если вы этого не сделаете, я сообщу вашим кредиторам, что компания, которую вы учредили совместно с другими «принцами целомудрия», обанкротилась и акции ее обесценились.
— Но она вовсе не обанкротилась! И акции стоят целое состояние, черт бы вас побрал!
— Если вы не уедете, они станут дешевле бумаги, на которой напечатаны, — заявил Себастиан. — Для этого мне хватит сил и связей, и мы оба это знаем.
Келинг изумленно покачал головой:
— Ничего не понимаю… Вы собираетесь выдворить меня из страны только за то, что я когда-то переспал со шлюхой из таверны?
— Наконец-то вы начинаете постигать суть дела. — Себастиан поднялся. — А теперь прошу нас простить. Нам с кузеном пора идти.
Джереми тоже вскочил:
— Смотрите, Келинг, если вы сегодня не уедете из Лондона, я вызову вас на дуэль. Эйнджелстоун согласился быть моим секундантом.
Келинг прищурился, очевидно, что-то прикидывая, и взглянул на Себастиана:
— Ага… Теперь понятно. Хотите развлечься тем, что я убью для вас Флитвуда, верно, Эйнджелстоун? Такой спектакль вам нужен?
— Наоборот, если вам удастся всадить пулю в моего кузена, мне будет не до развлечений. — Себастиан направился к двери. — Потому что тогда мне придется самому бросить вам вызов.
— Черт бы вас побрал, Эйнджелстоун! К чему вам это?! — воскликнул Келинг.
— Точно не знаю, — признался Себастиан. — Наверное, потому, что я чувствую определенные обязательства перед семьей и что-то в том же духе… Впрочем, моя жена лучше умеет объяснять подобные вещи.
Глава 19
Себастиан вернулся домой незадолго до рассвета. Поднимаясь по ступенькам, он слышал, что из кухни доносится приглушенный звон посуды. Если для высокородных членов высшего общества день заканчивался, то для прислуги уже начинался следующий.
Неторопливо развязывая галстук, Себастиан шел по холлу к своей спальне. Душу постепенно затягивал знакомый холод. Больше всего он ненавидел этот час — час, когда новый день борется с ночью и ни свет, ни тьма не несут надежды.
Себастиан знал, что сильнее всего он ощущает холод именно на рассвете. В такой предрассветный час ему всегда казалось, будто он опутан ледяным серым туманом.
Но сейчас это чувствуется не так остро, как раньше, подумалось ему, ведь его ждала Прюденс. Скоро он сможет отогреться ее теплом. Как же он жил без нее все эти годы?
Себастиан открыл дверь своей спальни и понял, что в ней кто-то есть. В его кровати спала Прюденс — к себе она не пошла. Рядом свернулся клубочком Люцифер. Кот открыл свои золотистые глаза и не мигая уставился на Себастиана.
Себастиан приблизился к кровати и какое-то время тихо стоял, глядя на Прюденс. Волосы распущены, с одного плеча соскользнула бретелька ночной сорочки. Она казалась такой теплой, мягкой и невинной. Благодаря ей он больше не чувствовал себя одиноким.
Себастиан подошел к маленькому столику, на котором стоял графин с коньяком. Налил себе рюмку и сел в кресло перед окном дожидаться рассвета.
И тут же рядом возник Люцифер. Он мягко прыгнул Себастиану на колени и устроился поудобнее, наблюдая вместе с хозяином за борьбой дня и ночи.
Себастиан погладил кота, и сделал глоток из бокала.
— Себастиан?
— Это я, Денси.
Т)н услышал, как она спрыгнула с кровати, подбежала к нему и, встав за спиной, положила руки ему на плечи.
— Все в порядке? — тихо спросила она. — Разговор с Келингом прошел так, как вы планировали?
— Да. — Себастиан перестал гладить кота и взял ее руку в свою. — Думаю, он скоро уедет из Англии. Прюденс тихонько сжала его пальцы:
— Я знала, что вы об этом позаботитесь, милорд.
— Вот как?
— Да. Вы замечательный человек, Себастиан. Я очень горжусь, что вы мой муж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32