А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Один из самых младших. — Он пожал плечами. — Почему ты бежала?
Джесс вкратце изложила ему историю с миссис Уэнтворт и адмиралом.
— Я должна идти домой, — сказала ему Джесс, — а моллюсков продам завтра.
Она уже собиралась уйти, когда Алекс схватил ее за руку:
— Послушай, Джесс, прошу тебя, не попадайся больше адмиралу на глаза Ты никогда не задумывалась, почему Мститель не прикрепил прокламацию на дверь вашего дома? А может быть, он хотел, чтобы ты оставалась в стороне от политики?
Джессика взглянула ему в лицо.
— Трусость твоя у меня вот где сидит. Мы что здесь, бараны, чтобы нас всех погнали на бойню? Мы должны сражаться!
— Сражаться — это удел мужчин, — ответил Алекс раздраженно. — Женщины и дети в сражениях не участвуют — Бедная миссис Уэнтворт сидит сейчас на площади, закованная в колодки только потому, что попыталась сберечь обивку своей мебели, а ты утверждаешь, что женщины во всем этом не замешаны. Отпусти мою руку, я должна вернуться домой.
— Да ты можешь вовсе остаться без крова над головой, если станешь перечить адмиралу, — бросил он ей вслед — Да будь ты неладен. Мститель! — пробормотал Алекс себе под нос, а когда в комнату вошла Марианна, то он и ее мысленно послал к черту, потому что именно она заварила всю эту кашу, выйдя замуж за Питмана.
— Что это ты кидаешь на меня такие злобные взгляды? — спросила Алекса Марианна. — Может быть, я что-то не так сделала?
Алекс подавил гнев — Ты должна помочь мне подобрать несколько платьев для Джессики Таггерт.
Марианна была настолько удивлена, что не сразу выговорила.
— Мне даже спросить страшно, в какую переделку эта женщина попала на этот раз. Пойдем в комнату родителей и подыщем для нее что-нибудь, а ты пока расскажи мне об этом деле поподробней А поздним вечером, когда Алекс собирался уже отойти ко сну, его внезапно пригласил к себе отец У Алекса даже мурашки по спине забегали. Он боялся, что отец никогда не простит ему этот маскарад с переодеванием Отец был настолько холоден с ним по возвращении домой, что Алекс не мог спокойно вспоминать об этом. Как это Джессика говорила: Кит и Адам были лучшими из сыновей.
— Вы пожелали меня видеть, сэр? — подчеркнуто натянуто спросил Алекс прямо с порога.
— Быть может, я ослышался, но мне показалось, что Джессика говорила с тобой на повышенных тонах?
— Вы не ослышались, сэр, — ответствовал Алекс, зевнув, и кружевные обшлага на рукаве его камзола при этом затрепетали — А рассердилась она потому, что я несогласен с ней, что Мститель — это наш спаситель.
— Ты не согласен с тем, что он помогает нашим горожанам?
Алекс присел, чтобы видеть свое отражение в зеркале на противоположной стороне отцовской спальни, и расправил завиток парика на своем плече.
— Полагаю, этот человек принесет еще немало бед нашему городку. Не будь его, так адмирал давно уже убрался бы восвояси в Англию.
— Это ты и сказал Джессике?
Алекс взглянул на отца.
— Ну конечно же. А почему, собственно, я не должен был этого говорить?
— Да, ты прав, каждый может иметь свое собственное мнение. Кстати, она нашла тебя тогда днем, когда пробиралась к твоей комнате сквозь заросли?
Алекс не посмел показать своего удивления.
— Она пришла ко мне на следующее утро. Вы хотите спросить меня еще о чем-нибудь? Я очень утомлен после недавнего приступа моей болезни.
— Ну что ж, тогда ступай, — произнес Сэйер с гримасой на лице. — Ступай скорей в постель. Яростно сжимая кулаки, Алекс ушел к себе.
Утром следующего дня, когда Джесс собрала свои рыболовные сети и направилась к городу, она все еще сердилась на Элеонору Ей нужно было зайти в дом Монтгомери и забрать скребок для сбора моллюсков, а кроме того. Элеонора настояла на том, чтобы она обязательно зашла к Марианне и поблагодарила ее за те четыре платья, которые та ей прислала накануне вечером.
— Она всех заставляет плясать под свою, дудку, — ворчала Джесс себе под нос, в то время как Элеонора тратила впустую столь нужные для ее рыбацкого промысла утренние мгновения, затягивая на Джесс корсет и охорашивая ее прическу.
— Как я буду рыбачить в этих пышных юбках? — причитала Джессика.
— А если тебя посадят в тюрьму, то ты и подавно не сможешь ловить рыбу, — заявила Элеонора — А попадешь ты туда непременно, если не станешь выполнять распоряжения адмирала.
Одетая, как нарядная куколка, Джессика шла к усадьбе Монтгомери.
Гнев застилал ей глаза, и потому она не видела, что творилось вокруг. Один горожанин, ехавший верхом, был настолько поражен ее нарядным видом, что налетел на пышный экипаж и испугал лошадей, кучер тоже не мог оторвать взгляда от красотки Джессики Таггерт и не справился с лошадьми, они рванули с места, и кучер упал в канаву Лошади понесли экипаж, впрочем, никто даже не обратил внимания. Двое прохожих, засмотревшись на Джессику, столкнулись с женщиной, которая несла шесть дюжин куриных яиц Яйца рассыпались и разбились. Навстречу шел мужчина с корзиной с гусями. Он поскользнулся на битых яйцах и уронил корзину. Гуси вывалились прямо под ноги кузнецу. Тот уронил раскаленную подкову на ногу лошади, она лягнула его и выбила также деревянную стойку навеса. Падающая стойка выбила другую стойку, и навес рухнул, перепуганные лошадь и кузнец едва успели выскочить из-под него. — Вся эта сцена, к несчастью, разыгралась на глазах у адмирала, стоявшего вместе с Алексом на вершине холма Алекс давился от хохота Подойдя к нему, не глядя на адмирала, Джессика с воинственным видом произнесла:
— Я пришла поблагодарить вас за присланные платья.
Адмирал наблюдал с вершины холма за суматохой, царившей в городе, мужчины и женщины кричали, животные ревели, все носились вокруг. Затем он перевел свой взор на Джессику. Лицо его побагровело. Тыча пальцем в Джессику, он грозно проревел:
— Выдать ее замуж! Даю срок в две недели, и да поможет Господь ее будущему супругу!
Адмирал вихрем промчался мимо Джессики и, спустившись с холма, направился в город положить конец царившему там хаосу.
Джессика взглянула ему вслед.
— Господи, да что же произошло в нашем городе? Александр разразился хохотом, увлекая ее с собой в дом.
— Какая муха тебя укусила? — спросила она, решив, что он лишился рассудка.
Только он собрался объяснить ей суть происходящего, как Амос Коффин все испортил. Увидев Джессику, он гак стукнул о стенку камина кружкой, которую держал в руке, что она разбилась вдребезги, а он продолжал стоять с отбитой ручкой в руке.
— Ты что, чудище морское увидел, что ли? — выпалила Джесс.
Алекс снова захохотал.
— Мужики! — презрительно бросила Джессика, взяла скребок для моллюсков и направилась к двери Алекс крикнул, снова давясь от хохота.
— На это раз ты через город не ходи. Уорбрук не вынесет еще одной такой твоей прогулки!
Она бросила на него взгляд, полный презрения, и, уходя, с силой хлопнула дверью. Конечно же, обратно она не пойдет через город — ведь она ходила к морю через лес, и он это отлично знал.
Глава 13
Ловить рыбу в платье оказалось неудобно. И поскольку в маленькой прибойной пещерке на берегу моря Джессика была совершенно одна и считала ее собственностью своей и Мстителя, подумала она с улыбкой, она развязала шарф, прикрывавший глубокое декольте на платье, и привязала им подол юбки к талии. Без шарфа ее грудь почти полностью обнажилась, однако Джессика была слишком занята, чтобы обращать на это внимание. Она также сняла чулки и башмаки и вошла в воду, чтобы забросить сети в море. На закате дня на берегу появилась Элеонора. Джессика сразу насторожилась:
— Наверняка что-то случилось с кем-нибудь из детей. — У нее даже сети выпали из рук.
— Да нет, с детьми все в порядке, — успокоила ее Элеонора. — Просто мне нужно поговорить с тобой, а Алекс пока присмотрит за детьми. — Она смерила взглядом свою полуобнаженную сестру. — Я очень надеюсь, что никто из этих мужиков не увязался за мной.
— Каких еще мужиков? — спросила Джесс в недоумении, вытаскивая сети, полные рыбы и омаров.
— Ну вот! Как я и сказала Александру, ты не имеешь ни малейшего представления о том, что происходит. Джессика, ты что, не слышала распоряжения адмирала? Он приказал тебе найти себе мужа в течение ближайших двух недель!
— Подумаешь! Скажи мне, ты испекла пирожки с устрицами для миссис Уэнтворт?
— Джессика! — вскричала Элеонора. — Послушай меня. Ты обязана выбрать себе мужа.
— Ты знаешь, Элеонора, я этому мужлану командовать собой не позволю. И замуж выходить у меня никакого желания нет, по крайней мере, в ближайшее время.
Элеонора повернулась лицом к своей сестре.
— Адмирал во всеуслышание заявил сегодня о намерении выдать тебя замуж, и теперь ему надо исполнить свое решение, иначе он будет дурацки выглядеть. Ох, Джессика, ну как же тебя угораздило попасть в такую переделку?
— Я даже думать об этом не желаю. Пусть Алекс переговорит с адмиралом, они ведь, кажется, друзья? — произнесла Джесс с ехидцей.
Элеонора присела на поваленное дерево.
— Как заставить тебя одуматься? Адмирал поставил на карту собственную репутацию Как я слышала, уже двадцать человек заявили адмиралу, что замуж ты никогда не выйдешь, и чем больше людей продолжают это утверждать, тем сильнее злится адмирал. Он дал тебе ровно две недели, чтобы ты вышла замуж за американца, а на пятнадцатый день он выдаст тебя за англичанина.
Только теперь до Джесс дошли слова ее сестры.
— И все это произошло всего лишь за один-единственный денек?
Элеонора взглянула на сестру с изумлением. Джессика, похоже, даже не представляла себе, какой фурор она произвела сегодня утром.
— Джесс, шестнадцать женихов приходили свататься к тебе сегодня в усадьбу Монтгомери, и все они были со свадебными подарками.
Джесс заулыбалась:
— Да что ты? Ну и какие же были подарки? Нам очень нужен кабанчик. А если кто приведет стельную корову, так я за него точно выйду!
— Послушай, Джесс, все это очень серьезно. Джессика присела на дерево рядом с сестрой.
— Адмирала сюда прислали с одной-единственной целью — поймать Мстителя, и все. Нет у него права выдавать девушек замуж насильно.
Элеонора взяла сестру за руку.
— Он сжег твой корабль, он и дом наш сжечь может. Я уверена, что он сказал о твоем замужестве не подумав, однако назад ему уже пути нет. Да ему твои женихи просто-напросто не позволят этого сделать. Слишком уж много их набралось.
— Да что ты? — произнесла Джесс с улыбкой. — А симпатичные среди них есть? Не было ли там Лоуренса-младшего?
— Да ему всего лишь семнадцать лет!
— Чем моложе мужчина, тем легче им управлять Да успокойся ты — Джесс увидела, что Элеонору вновь охватывав гнев — Думаю, Александр сможет все уладить.
— Он уже не раз выручал тебя.
— Все, что он может, это языком трепать. Ну ладно, бери рыбу и пойдем домой. Утро вечера мудренее.
— Ты понимаешь, что остается всего тринадцать дней — тяжело вздохнула Элеонора Сгибаясь под тяжестью сетей, Джессика произнесла.
— Если я за кого и выйду замуж, так это за великана из России, дружка нашего Алекса — Только через мои труп.. — выпалила Элеонора, но, спохватившись, поднесла ладонь ко рту. — Я хотела сказать…
А Джесс, насвистывая, стала вынимать улов из сетей.
Несколько часов спустя, когда они приближались к дорожке, ведущей к их домику с дырявой крышей, Джесс начала осознавать ситуацию, обрисованную сестрой.
Вдоль всей дорожки стояли мужчины. Одни держали в руках букетики Полевых цветов, у других были самодельные леденцы из сладкого кленового сока, а некоторые мяли в руках свои шапки.
— Я владею шестью акрами отличной пахотной земли, госпожа Джессика, и я буду счастлив, если вы выйдете за меня замуж.
— А у меня есть судно — «Молли Д», и вы можете отправиться со мной в плавание.
— У меня склад в двадцати милях к северу от Нью-Сассекса, и я куплю вам мула для возделывания земли.
— У меня шесть мулов, три быка и восемь котлов для приготовления еды. Я хочу, чтобы вы стали моей женой, госпожа Джессика.
Открыв от изумления рот, Джессика смотрела на женихов, пока Элеонора не потянула ее к дому. А когда Джесс остановитесь возле мужчины, державшего жирную свинью на веревке, Элеонора дернула ее за руку посильнее.
— Вот уж никогда не думала, что приобрету такую популярность, — улыбнулась Джесс. — Может, мне надо встать на причале, а они пусть делают на меня ставки: кто больше, хотя этот жених с кабанчиком понравился мне больше других.
Элеонора грохнула на стол сумку с кукурузными лепешками.
— Мне кажется, что лучше тебя продать, может, тогда мы от тебя отдохнем.
— Думаю, тогда вы отдохнете не только от меня, но и от завтраков, обедов и ужинов, — проговорила Джесс любезно. — Да ладно, Элеонора, не расстраивайся ты так. Все пройдет. В данный момент я выходить замуж не намерена. Льстивый язычок Алекса поможет адмиралу забыть о моем существовании. Вот увидишь. — Она откинулась в кресле и подумала, что ни за кого, кроме Мстителя, выходить замуж не собирается. Все, что ей нужно сделать, — это спокойно ждать до тех пор, пока Мститель сам не объявится, и вот она гордо снизойдет до него.
Джессика старалась сосредоточиться на рыбной ловле, однако продолжала все время оборачиваться через плечо. Последняя неделя ее жизни превратилась в сущий ад. Казалось, мужчины подстерегали ее повсюду: они тянулись к ней, склоняли перед ней головы, предлагали ей свои лучшие товары. Мужчины прибывали в юрод из южных краев, из Бостона, а один француз, торговец мехами, даже из северных лесов. До него дошел слух, что в городе есть целый корабль хорошеньких девушек на продажу. Конечно же, он был сильно разочарован, обнаружив одну Джессику, которая, на ею взгляд, действительно была хорошенькой, но «одной ведь на всех не хватит», как он выразился.
По пути в пещеру Джессике приходилось избавляться от преследователей.
Так миновала первая неделя, а затем ситуация ухудшилась. Адмирал угрожал лишить Джессику крова, семьи и рыболовного промысла, если она не выполни г его приказа и он останется в дураках. Он сам привел к ней ее будущего мужа — вечно слюнявого полудурка с отвисшей нижней губой. Адмирал захохотал, когда Джессика при виде этого болвана передернулась.
И вот, вытаскивая сети на берег, Джесс не могла не думать о том, сколь изменится ее жизнь после замужества. Дело в том, что ни один из ее женихов ни словом не обмолвился о судьбе младших братьев и сестер Джессики. Более того, некоторые из них невзлюбили Натаниела. Джесс усмехнулась. Действительно, язычок у Ната был острый: он осведомился у одного мужчины в летах относительно его возраста, а когда тот ответил, то Нат презрительно захохотал. Одного тощенького фермера, который выращивал цыплят, он попросил показать бицепс на руке, а когда гот показал, Нат со смеху покатился. У другого жениха Нат стал выискивать вшей в его заношенном парике, так вот и отваживал наиболее сварливых из них.
Однако даже лучшие женихи Джессику не интересовали Она бредила Мстителем Стоило ей лишь закрыть глаза, как она ощущала его руки на своем теле Ну почему он не появляется? Почему не предложит ей свою руку и сердце? Ну почему он не возьмет ее к себе от этих похотливых мужиков?
Вздрогнув от звука упавшего камушка, Джесс открыла глаза и увидела прямо перед собой старика Клаймера, который протягивал к ней свои дрожащие маленькие ручки Она попятилась и чуть не споткнулась о свои сети.
Старик глаз не сводил с ее полуобнаженной груди и потом опустил взгляд на ее обнаженные ноги. Глазки его бегали то вверх, то вниз. Джессика попыталась прикрыть грудь руками.
— Мистер Клаймер, вам здесь нечего делать, — она пятилась от него.
— Это почему же? — просипел он, надвигаясь на нее. — Ты же со мной, Джессика, а я грезил о тебе годами. Выходи за меня замуж. Я тебе все отдам.
Она отчаянно искала какое-нибудь орудие защиты, но кроме рыбы под ногами у нее ничего не было Тогда она нагнулась, схватив за хвост пикшу фунтов на двадцать, и резко ударила Клаймера по лысине. Это остановило старика лишь на мгновение, а затем он рванул ее к себе, пытаясь поцеловать в губы. Джесс молотила его в лицо, стараясь отвернуться Старик оказался удивительно силен для своего возраста.
— Джессика, — пробормотал он и зарылся лицом в ее грудь.
— Отпусти сейчас же, приманка ты тухлая, — кричала Джесс, но он не обращал на это никакого внимания.
— Я сделаю тебя своей женой, Джессика. Ты станешь моей и только моей навечно!
Вырываясь, она увидела Александра, стоявшего на скале над пещерой.
— Помоги мне! — выкрикнула Джесс. — Оттащи от меня эту пиявку, — умоляла она Алекса. — Опомнитесь, мистер Клаймер!
Александр спускался со скалы невероятно долго Джесс продолжала сопротивляться Клаймеру, лобызавшему ее слюнявыми губами. Ей казалось, что ее вот-вот стошнит.
Алекс долго маневрировал среди прибрежных камней, стараясь не замочить обувь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33