Ч Ты настаиваешь на своем?
Ч Да. Будем честными! Хотя этот человек и не очень хорошо принял меня, мы н
е должны его обманывать. Впечатление о нем у меня осталось хорошее. А о его
жене могу сказать, что почти полюбил ее, и не хотел бы выглядеть непорядоч
но!
Ч Хо! «Непорядочно»! Что значит «непорядочно»?! Прежде всего, непорядочн
о вредить самому себе! Если же мы хотим выгодно обделать наши дела, благор
азумнее было бы
Ч Тсс! Тихо!
Ч Что такое?
Ч Старик может услышать.
При этих словах он указал на нашу дверь, имея в виду прежнего постояльца.
Ч Старик? Ч удивился Зебулон. Ч Он весь день сидит в читальном зале до п
олуночи, а потом еще целый час читает. Света нет, значит, он внизу.
Ч Все-таки надо быть поосторожнее! Кроме того, я устал. Пойду спать. Завтр
а утром Ч в Торонто. Нам надо отдохнуть. Идем!
Они встали из-за стола и удалились в свой номер. Узнали мы немного, но тепе
рь по меньшей мере имели понятие о том, что Гарриман Ф. Энтерс собирается в
ести себя с нами честно. Что же касалось Зебулона, его брата, то пока он ост
авался загадкой.
Когда мы на следующее утро спустились завтракать, кельнер сказал нам, чт
о наши соседи еще на рассвете покинули отель и поручили, если их будут спр
ашивать, сообщить, что уехали в Торонто и вернутся завтра к вечеру. Он прен
ебрежительно махнул рукой.
Ч Ну и фрукты эти Энтерсы! Их здесь уже никто не выносит. А эти миссис и мис
тер Май из Германии! Если их поджидают такие люди, то и им здесь не место. Он
и не получат комнаты!
Как хорошо, что я зарегистрировался под другой фамилией!
Наш первый завтрак был в высшей степени великолепен: кофе, чай, какао, шоко
лад, гора мяса, яичница, виноград, ананасы, дыни и другие фрукты, сколько ду
ше угодно.
В здешнем ресторане удобнее всего обедать на веранде, которая так узка, ч
то вмещает только двухместные столики. Именно оттуда лучше всего любова
ться водопадами. Мы выбрали один из столиков я решили зарезервировать ег
о за собой. Когда мы спросили кельнера, тот ответил:
Ч Обычно нет, но для миссис и мистера Бартон можно сделать исключение. Я
позабочусь. Лучший Столик, конечно, самый крайний, ибо там вас никто не поб
еспокоит. Но его уже заняли два джентльмена. Отказать им, увы, нельзя.
Сообщив это обычным тоном, он тут же вполголоса добавил:
Ч Они платят только наггитами! Оставили под залог мешочек золотых само
родков!
Действительно, многие подходившие к этому столику получали отказ, пока в
конце концов не появились двое индейцев, тотчас приковавшие к себе всео
бщее внимание. Их возраст был примерно одинаков. Высокие, широкоплечие, с
лицами, наделенными благородными чертами, они прошли медленно, с достоин
ством к упомянутому столу, не обратив, похоже, ни на кого внимания. Одеты о
ни были не по-индейски: европейские костюмы из великолепной ткани. Их вол
осы были подстрижены так же, как и у других посетителей, но могу поспорить
, что в седле Ч в саванне и среди утесов Скалистых гор Ч они выглядели бы,
пожалуй, еще величественнее, чем здесь. Их бронзовые лица сохраняли особ
ое выражение, свойственное людям одухотворенным, ищущим пути к возвышен
ному.
Ч Это джентльмены! Ч многозначительно прошептал кельнер. Ч Прекрасн
ые люди, хотя и индейцы!
Он прищелкнул пальцами, словно подчеркивая свою оценку.
Ч Откуда они? Ч осведомился я.
Ч Точно не знаю. Они пришли сюда по реке, через Квебек и Монреаль.
Ч А их имена?
Ч Мистер Атапаска и мистер Алгонка. Прекрасные имена, не так ли? Звучат к
ак музыка! Да и правда музыка: платят только наггитами!
Таков был критерий его оценки, и он нисколько не стыдился ссылаться на не
го. Он сообщил еще, что оба джентльмена сняли самые большие и дорогие номе
ра.
Мистер Атапаска и мистер Алгонка завтракали неторопливо и очень скромн
о. Манеры их были изысканны, словно они с детских лет посещали рестораны р
анга «Клифтон». Наблюдать за ними было одно удовольствие. Делали мы это, е
стественно, как можно незаметнее. Душенька особенно поражалась достоин
ству, которым было преисполнено каждое, даже самое простое движение этих
очень интересных людей, и их скромности.
У них не было ни колец, ни цепочек, ни каких-либо других дорогих безделиц, п
о которым судят о достатке человека. Все это как нельзя точно соответств
овало вкусам моей жены, которую я всегда чуть ли не силой заставлял покуп
ать новую шляпку или новое платье. Но я обратил внимание на другое Ч их ож
ивленная беседа так не соответствовала традиционной индейской молчали
вости. При этом они еще успевали делать пометки в записных книжках. Похож
е, они умели управляться не только с томагавком и охотничьим ножом, но и с
письменными принадлежностями и умственные занятия для них не были чем-т
о необычным.
Когда мы вручили кельнеру чаевые, он осведомился, по-прежнему ли нам инте
ресны индейцы.
Ч Не желают ли мистер и миссис Бартон заказать столик рядом с обоими дже
нтльменами?
Ч Конечно! Ч быстро сориентировалась Душенька.
Ч На все время?
Ч На все!
Ч Хорошо! Я позабочусь об этом!
Когда мы с небольшим опозданием пришли к обеду, индейцы уже сидели за сво
им столиком. Кельнер поджидал нас у нашего и сообщил, что дирекция просит
нас сидеть здесь постоянно. Итак, мы расположились настолько близко к об
оим индейцам, что могли слышать каждое произнесенное ими слово. Они и на э
тот раз прихватили с собой записные книжки и что-то помечали в них не толь
ко в паузах между блюдами, но и во время еды, надолго откладывая в сторону
нож и вилку.
Представьте мое удивление, когда я обнаружил, что беседовали они на язык
е моего Виннету и собирались исследовать внутреннее родство атапаскск
их языков А
тапаскские языки Ч языки, на которых говорило индейское население райо
нов Аляски; северо-западной половины современной Канады; части территор
ии современного Юга США; Северной Мексики; Калифорнии и района Орегона. К
атапаскам относятся и племена апачей.
(к которым принадлежал и язык апачей). Мистер Атапаска в данном случ
ае имел дело с некой разновидностью его родного языка. У Алгонки дело выг
лядело иначе. Он, похоже, происходил из канадского племени кри
Кри Ч алгонкинояз
ычное племя; в XVII веке жили на западе полуострова Лабрадор; в начале XIX века р
асселились по территории Канады.
. В ходе беседы он произносил краткие, но любопытные замечания, из ко
торых я сделал вывод, что он владеет большим запасом слов языка науатль, д
ревнего наречия ацтеков. Вследствие нашего, так сказать, пассивного учас
тия в этом разговоре мы заключили, что они тоже двигались к горе Джебель В
иннету Дже
бель (араб.) Ч гора. Здесь Карл Май, очевидно, отдает должное своей популяр
ной серии романов «восточного цикла», в которых он постоянно демонстрир
овал знание арабских и турецких слов и выражений, почерпнутых из многочи
сленных справочников, которыми были заполнены все книжные полки его раб
очего кабинета.
и пользовались диалектом апачей с целью тренировки, чтобы там, на м
есте, не показаться чужаками. Какими же языковыми познаниями должны обла
дать эти двое! Они вожди, это ясно. Но их миссия гораздо более значительна!
Итак, выяснилось, что конечный пункт их и нашего путешествия один и тот же
, и я был убежден, что на горе Виннету познакомлюсь с ними поближе.
После полудня мы приехали в Буффало, чтобы отыскать на здешнем кладбище
могилу и статую знаменитого вождя Са-Го-Йе-Ват-Хи
Са-Го-Йе-Ват-Ха (Сагойеват
а) (1758-1830) Ч вождь племени сенека, прославленный оратор и политик; больше изв
естен под именем Красная Куртка. Во время американской революции, выступ
ая на стороне англичан, носил красную куртку английских военных, за что и
получил свое прозвище. Позже поддерживал американцев, а в 1792 году его прин
имал у себя Джордж Вашингтон, после чего наградил индейца серебряной мед
алью. В войне 1812 года выступал на стороне США. После 1815 года поддерживал поли
тику изгнания белых с индейских земель, особенно миссионеров.
и возложить цветы. Я отдал особую почесть и дань уважения этому вел
икому мужу, которого и в наши дни считают несравненным защитником всех и
ндейцев-сенека
Сенека (самоназвание Ч тсонодовака, «народ большой горы») Ч одно и
з знаменитых племен Лиги ирокезов. Именно в их среде в конце XVIII века появил
ся пророк-мессия Прекрасное Озеро, создатель «новой религии ирокезов».
.
Кладбище было необыкновенно привлекательно. Американцы побеждают смер
ть красотой, они не терпят никаких склепов, представляющих собой обитель
тлена. Они выбирают в качестве места погребения тихую холмистую местнос
ть, напоминающую цветущий зеленый парк, который радует глаз и внушает мы
сль о вечной жизни.
Был ясный, солнечный день. Возложив цветы к монументу вождя, мы присели на
постамент, где возвышалась статуя, достигающая вершин деревьев. Мы говор
или о нем, говорили тихо, как и подобает разговаривать у могил, если веришь
в воскресение и другую жизнь. Поэтому нас не могли слышать те, кто тем вре
менем приблизился к памятнику с другой стороны. Не слышали их и мы, поскол
ьку мягкая трава скрадывала звуки. Увидеть нас они смогли не раньше, чем в
ышли из-за памятника.
И вот они перед нами Ч индейские вожди из «Клифтона»! Но они и виду не под
али, что заметили нас. Медленно пройдя мимо, они подошли к камням у фасада
монумента, которые были заложены в честь членов семьи великого вождя.
Там лежали наши цветы. Увидев их, они остановились.
Ч Уфф! Ч воскликнул Атапаска. Ч Здесь кто-то говорил языком любви! Кто
он?
Ч Бледнолицый Ч вряд ли, Ч откликнулся Алгонка.
Он нагнулся, поднял и принялся рассматривать один из цветков. Атапаска п
оследовал его примеру. Оба обменялись быстрыми взглядами.
Ч Они еще свежие и срезаны не более часа назад! Ч продолжал Атапаска.
Ч А положены сюда не более четверти часа назад, Ч добавил Алгонка, не от
рывая глаз от наших следов. Ч Значит, все-таки бледнолицые!
Ч Да, те, что сидят там. Поговорим с ними?
Ч Как захочет мой красный брат. Я предоставляю право решать ему.
Короткие фразы обоих индейцев были произнесены на языке апачей. Они верн
ули цветы на место, и Атапаска на отличном английском обратился к нам:
Ч Мы полагаем, что цветы возложили вы. Это так?
Ч Да, Ч ответил я, уважительно поднимаясь с места.
Ч Для кого они?
Ч Для Са-Го-Йе-Ват-Хи.
Ч Почему вы это сделали?
Ч Потому что мы его любим.
Ч Нужно знать, кого любишь!
Ч Мы знаем его. И понимаем.
Ч Понимаете? Ч удивился Алгонка, и глаза его сощурились Ч он сомневалс
я. Ч Вы слышали его голос? Он ведь давно умер. Прошло уже почти восемь деся
тилетий, как его нет!
Ч Он не умер и не ушел. Мы слышали его голос часто, а чьи уши открыты, тот и с
егодня может услышать его так же ясно, как тогда, когда он говорил об «Обще
стве волков». Они его, к сожалению, не услышали.
Ч Что же они должны были услышать?
Ч Не поверхностный звук его слов, а их глубинный, данный самим Великим Ма
ниту, смысл.
Ч Уфф! Ч воскликнул Атапаска. Ч Какой смысл?
Ч Что ни один человек, ни один народ и ни одна раса не имеет права оставля
ть своих детей. Что каждая саванна, каждая гора, каждая земля и все части с
вета сотворены Богом, чтобы носить цивилизованных людей, а не таких, кото
рые не в состоянии выйти из того возраста, в котором сознание низко. Что вс
есильный и благосклонный ко всем Создатель каждому в отдельности и кажд
ой нации дает как время, так и возможность выйти из этого возраста. И что, н
аконец, каждый, кто не стремится вперед, теряет право на существование. Ве
ликий Маниту благосклонен, но он и справедлив! Он хотел, чтобы индеец тоже
был благосклонен, особенно к своему красному брату! Но когда индейцы не з
ахотели прекратить терзать друг друга, он послал к ним бледнолицего
Ч Чтобы умертвить еще быстрее! Ч прервал меня Алгонка, повысив голос.
Оба взглянули на меня в ожидании, как я отвечу на это восклицание.
Ч Нет, чтобы спасти вас, Ч возразил я. Ч Са-Го-Йе-Ват-Ха понял это. Он хот
ел, чтобы его народ пошел тем же путем, но его не захотели слушать. Даже сег
одня еще есть время для спасения, если дети оставшихся индейцев найдут в
себе силы стать Людьми.
Ч Воинами? Ч уточнил Алгонка.
Ч О нет! Поскольку даже военные игры есть доказательство того, что народ
впал в детство! Стать Человеком не значит стать воином, это значит стать л
ичностью. Великий вождь сенека, у могилы которого мы стоим, говорил об это
м тысячу раз. Пусть не мой, а его голос говорит с вами сейчас. Сделайте так, и
окажется, что и он не умер для вас, а живет и будет жить дальше!
Я приподнял шляпу, давая понять, что прощаюсь, но тут, к моему удивлению, за
говорила Душенька:
Ч И возьмите эти два цветка! Они не от меня, а от него! Цветы благоразумия,
добра и любви, которые он желал своему народу. Они лишь внешне увяли, но их
аромат остался, чтобы осветить и согреть имена тех, кто похоронен там, под
камнями! И вслушайтесь в шепот листьев, от которых убегает тень. Эта могил
а не мертва, Ч Она вручила каждому по цветку и добавила: Ч Теперь нам пор
а.
Ч Не уходите! Ч попросил Атапаска.
Ч Да, останьтесь! Ч поддержал его Алгонка. Ч Если вы его любите, вы нужн
ы здесь!
Ч Не сейчас! Ч ответил я. Ч Я его друг; но вы Ч его братья. Это место прин
адлежит вам. У нас еще будет время.
Мы пошли. Удалившись достаточно далеко и ни разу не обернувшись, чтобы бо
льше не привлекать внимания, Душенька спросила:
Ч Послушай, мы не совершили никаких ошибок?
Ч Нет, Ч ответил я.
Ч Но есть одно «но»!
Ч Какое?
Ч Только что ты держал перед ними длинную речь. А я даже подарила цветы с
овершенно чужим нам людям. Это подобает леди?
Ч Вероятно, нет. Но не горюй! Бывают моменты, когда такие ошибки Ч лучшее,
что можно сделать. А я убежден, сейчас именно такой момент. Конечно, перед
другими я бы не держал никаких «речей», но уверен, что знаю индейцев, и, кро
ме того, обстоятельства не только позволили, но даже вынудили меня сказа
ть больше, чем я сказал бы в любом другом случае. Впрочем, мы на верном пути.
Они пригласили нас остаться! Ты только подумай! Остаться у могилы! С ними,
с вождями! Это награда, причем высокая! Мы, по их понятиям, вели себя очень х
орошо.
Мою правоту доказали и дальнейшие события. Мы вернулись поздно вечером,
потому что добирались не на поезде, а на пароходе. Едва кельнер услышал, чт
о мы снова прибыли, он возник перед нами с еще более глубоким поклоном, чем
прежде.
Ч Извините мою назойливость! Ч начал он. Ч Но я должен сообщить нечто ч
резвычайное!
Ч И что же? Ч улыбнулся я.
Ч Мистер Атапаска и мистер Алгонка ужинают сегодня не внизу, а наверху, у
себя!
Он взглянул на нас, как будто сообщил нечто потрясающее.
Ч Ну и что? Ч удивился я. Ч Почему это нас должно интересовать?
Ч А как же иначе! Ведь мне поручили передать вам приглашение отужинать с
ними!
Вот уж действительно неожиданная новость! Мне оставалось только равнод
ушно осведомиться:
Ч Во сколько?
Ч В девять. Оба джентльмена позволят себе лично зайти за господами! Но я
должен как можно скорее сообщить им, принято приглашение или нет.
Ч Это решать миссис Бартон, а не мне.
Когда он вопрошающе уставился на мою жену, та разъяснила:
Ч Мы принимаем приглашение и будем вовремя.
Ч Благодарю! Сейчас же сообщу. Джентльмены просили передать, что пусть и
х считают друзьями, которые не обращают внимание на одежду.
Последнее замечание пришлось нам по душе. Ровно в девять вожди появились
у нас. Они прошли по внутреннему коридору, но попросили нас воспользоват
ься террасой. Когда мы вышли из номера, луна, казалось, светила еще сильнее
, чем вчера. Оба водопада предстали перед нашими глазами как сказочное чу
до, а их шум проникал в душу, словно голос вечности.
Атапаска сказал:
Ч Не только белые, но и красные люди теперь знают, что все, что предлагает
нам современный мир, только притча, больше ничего. Одна из величайших и си
льнейших аллегорий Великого Маниту лежит здесь, перед нами. Посмотрим на
нее!
Он подошел с Алгонкой к самому краю площадки. Я последовал за ними с Душен
ькой, легким пожатием руки подавшей мне знак, который я очень хорошо поня
л. У нас почти всегда возникали одни и те же мысли. Вот и теперь она поняла, ч
то вождь намеревался проэкзаменовать нас. По результатам экзамена они д
олжны были решить, как вести себя с нами. Ведь все, что я сказал у могилы вел
икого вождя сенека, я мог где-нибудь прочитать или краем уха услышать. Име
нно это и хотела сказать мне моя жена. Ответным пожатием я подтвердил, что
понял ее и готов к экзамену.
1 2 3 4 5 6 7