у нас столько всего впереди.
Ч Ты уверен, что я нужна тебе? Я тебе не наскучу?
Ч Я твердо знаю, что этого не будет никогда, Ч ответил граф. Ч Питер пос
тоянно твердит мне, какая ты умная, словно я и сам не вижу!
Ч Я хочу быть умной ради тебя, Ч просто сказала Сорильда, Ч и, может б
ыть
Ч Что ты хотела сказать?
Ч Может быть, я смогу иногда как-то помогать тебе во всех твоих дела
х. Мне было очень интересно, когда ты о них рассказывал.
Ч Я очень хочу, чтобы ты мне помогала, Ч подтвердил граф. Ч Правду сказа
ть, мне хочется, чтобы в будущем мы все делали вместе.
У Сорильды мелькнула мысль, что в этом случае у графа не останется времен
и на других женщин.
Словно читая ее мысли, он рассмеялся и сказал:
Ч Все это в прошлом Ч забудь. Забудь обо всем, что случилось до этого вол
шебного мига. В моем сердце и в моей жизни теперь существует только одна ж
енщина.
Ч Это слишком замечательно слишком чудесно.
Из нагрудного кармана вечернего фрака граф достал носовой платок и выте
р ей щеки.
Ч Я обожаю твои правдивые зеленые глаза, огненные волосы, белоснежную к
ожу. Любимая, сокровище мое, мне хочется расцеловать всю тебя, все твое изу
мительное тело.
Он вздохнул и, сделав над собой огромное усилие, сказал спокойнее:
Ч А теперь, моя красавица, тебе пора спать. Завтра мы поговорим и все обсу
дим. Одно мы должны решить определенно Ч где проведем медовый месяц. Я сч
итаю, что после случившегося мы его заслужили!
Ч Медовый месяц с тобой это было бы замечательно, Ч прошептала Сори
льда.
Она уткнулась ему в плечо и чуть слышно пробормотала:
Ч Боюсь только, что покажусь тебе очень невежественной и скучной по
сле
Он взял ее за подбородок и повернул лицом к себе.
Ч Не смей так говорить, Ч сказал он, Ч и не смей так думать.
Он внимательно посмотрел на Сорильду мягким и ласковым взглядом; таким о
н еще никогда не был.
Ч Питер назвал тебя Спящей Красавицей, Ч сказал он взволнованно. Ч Лю
бимая, верь мне: я разбужу тебя. Это будет самым увлекательным и восхитите
льным из всего, что я когда-либо совершил.
Сказав это, губами он отыскал ее губы, но теперь целовал совсем иначе, чем
прежде.
Губы его стали требовательными и страстными, и Сорильда почувствовала, ч
то всем существом своим откликается на их призыв.
В ней вспыхнул крохотный язычок пламени Ч не более чем пламя свечи, но он
разгорался, воспламенял все ее тело, поднимался к груди и выше, к горлу.
Такого с ней еще никогда не было. Когда граф поднял голову, она прошептала:
Ч Научи меня, научи любить, чтобы я не разочаровала тебя.
Ч Я научу тебя любить, Ч проговорил граф неровным голосом. Ч Я разбужу
мою Спящую Красавицу, а она пробудит меня к любви Ч чувству, чудеснее кот
орого я никогда ничего не знал.
Ч Этого я и хочу!
Ч Так и будет, сокровище мое, Ч отозвался граф, Ч но сейчас ты должна от
дыхать. Спи, ты, верно, очень устала.
Сорильда судорожно вздохнула, опять уткнулась ему в плечо, и он едва расс
лышал ее шепот:
Ч Я не хочу, чтобы ты уходил. Она почувствовала, как граф напрягся и за
мер. Затем он спросил:
Ч Это правда? Любимая, ты действительно не хочешь этого? Она пробормотал
а чуть слышно:
Ч Когда я была в склепе то представила что ты обнимаешь меня и почув
ствовала себя в безопасности.
Ч Теперь так и будет всегда. А что ты чувствовала еще?
Ч Мне было очень приятно, но не гак чудесно, как быть с тобой на самом
деле.
Он обнял ее так крепко, что Сорильда едва дышала.
Ч Пожалуйста останься со мной. Слова ее были едва ли громче вздоха, но
граф их услышал, и в глазах его мгновенно вспыхнул огонь.
Ч Я хочу тебя! Видит Бог, как я хочу тебя! Ч воскликнул он. Ч Но сейчас я д
умаю о тебе. Губы его дрогнули в улыбке, когда он добавил:
Ч И этого я тоже никогда раньше не делал.
Ч Я хочу быть рядом с тобой.
В тот момент, когда Сорильда произносила эти слова, она отчетливо поняла,
что не может отпустить его, не может лишиться волшебства и чуда его близо
сти и его любви.
Усталости больше не было. Вместо нее она ощущала необычайный подъем сил.
Поцелуи графа пробудили в ней странное ощущение: словно от переполнявше
го ее счастья она может взлететь высоко над землей.
Он привлек ее к себе. Губы его искали ее губы.
Ч Я люблю тебя, драгоценная жена моя, я хочу тебя! Ч произнес он. Ч Ни сег
одня, ни в какую другую ночь тебе больше не спастись от меня!
Он говорил так, словно давал клятву, и в это мгновение Сорильда поняла: как
и раньше, она снова оказалась в плену, но на этот раз это был плен объятий г
рафа, его рук, его губ и его самого Ч плен любви.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Ч Ты уверен, что я нужна тебе? Я тебе не наскучу?
Ч Я твердо знаю, что этого не будет никогда, Ч ответил граф. Ч Питер пос
тоянно твердит мне, какая ты умная, словно я и сам не вижу!
Ч Я хочу быть умной ради тебя, Ч просто сказала Сорильда, Ч и, может б
ыть
Ч Что ты хотела сказать?
Ч Может быть, я смогу иногда как-то помогать тебе во всех твоих дела
х. Мне было очень интересно, когда ты о них рассказывал.
Ч Я очень хочу, чтобы ты мне помогала, Ч подтвердил граф. Ч Правду сказа
ть, мне хочется, чтобы в будущем мы все делали вместе.
У Сорильды мелькнула мысль, что в этом случае у графа не останется времен
и на других женщин.
Словно читая ее мысли, он рассмеялся и сказал:
Ч Все это в прошлом Ч забудь. Забудь обо всем, что случилось до этого вол
шебного мига. В моем сердце и в моей жизни теперь существует только одна ж
енщина.
Ч Это слишком замечательно слишком чудесно.
Из нагрудного кармана вечернего фрака граф достал носовой платок и выте
р ей щеки.
Ч Я обожаю твои правдивые зеленые глаза, огненные волосы, белоснежную к
ожу. Любимая, сокровище мое, мне хочется расцеловать всю тебя, все твое изу
мительное тело.
Он вздохнул и, сделав над собой огромное усилие, сказал спокойнее:
Ч А теперь, моя красавица, тебе пора спать. Завтра мы поговорим и все обсу
дим. Одно мы должны решить определенно Ч где проведем медовый месяц. Я сч
итаю, что после случившегося мы его заслужили!
Ч Медовый месяц с тобой это было бы замечательно, Ч прошептала Сори
льда.
Она уткнулась ему в плечо и чуть слышно пробормотала:
Ч Боюсь только, что покажусь тебе очень невежественной и скучной по
сле
Он взял ее за подбородок и повернул лицом к себе.
Ч Не смей так говорить, Ч сказал он, Ч и не смей так думать.
Он внимательно посмотрел на Сорильду мягким и ласковым взглядом; таким о
н еще никогда не был.
Ч Питер назвал тебя Спящей Красавицей, Ч сказал он взволнованно. Ч Лю
бимая, верь мне: я разбужу тебя. Это будет самым увлекательным и восхитите
льным из всего, что я когда-либо совершил.
Сказав это, губами он отыскал ее губы, но теперь целовал совсем иначе, чем
прежде.
Губы его стали требовательными и страстными, и Сорильда почувствовала, ч
то всем существом своим откликается на их призыв.
В ней вспыхнул крохотный язычок пламени Ч не более чем пламя свечи, но он
разгорался, воспламенял все ее тело, поднимался к груди и выше, к горлу.
Такого с ней еще никогда не было. Когда граф поднял голову, она прошептала:
Ч Научи меня, научи любить, чтобы я не разочаровала тебя.
Ч Я научу тебя любить, Ч проговорил граф неровным голосом. Ч Я разбужу
мою Спящую Красавицу, а она пробудит меня к любви Ч чувству, чудеснее кот
орого я никогда ничего не знал.
Ч Этого я и хочу!
Ч Так и будет, сокровище мое, Ч отозвался граф, Ч но сейчас ты должна от
дыхать. Спи, ты, верно, очень устала.
Сорильда судорожно вздохнула, опять уткнулась ему в плечо, и он едва расс
лышал ее шепот:
Ч Я не хочу, чтобы ты уходил. Она почувствовала, как граф напрягся и за
мер. Затем он спросил:
Ч Это правда? Любимая, ты действительно не хочешь этого? Она пробормотал
а чуть слышно:
Ч Когда я была в склепе то представила что ты обнимаешь меня и почув
ствовала себя в безопасности.
Ч Теперь так и будет всегда. А что ты чувствовала еще?
Ч Мне было очень приятно, но не гак чудесно, как быть с тобой на самом
деле.
Он обнял ее так крепко, что Сорильда едва дышала.
Ч Пожалуйста останься со мной. Слова ее были едва ли громче вздоха, но
граф их услышал, и в глазах его мгновенно вспыхнул огонь.
Ч Я хочу тебя! Видит Бог, как я хочу тебя! Ч воскликнул он. Ч Но сейчас я д
умаю о тебе. Губы его дрогнули в улыбке, когда он добавил:
Ч И этого я тоже никогда раньше не делал.
Ч Я хочу быть рядом с тобой.
В тот момент, когда Сорильда произносила эти слова, она отчетливо поняла,
что не может отпустить его, не может лишиться волшебства и чуда его близо
сти и его любви.
Усталости больше не было. Вместо нее она ощущала необычайный подъем сил.
Поцелуи графа пробудили в ней странное ощущение: словно от переполнявше
го ее счастья она может взлететь высоко над землей.
Он привлек ее к себе. Губы его искали ее губы.
Ч Я люблю тебя, драгоценная жена моя, я хочу тебя! Ч произнес он. Ч Ни сег
одня, ни в какую другую ночь тебе больше не спастись от меня!
Он говорил так, словно давал клятву, и в это мгновение Сорильда поняла: как
и раньше, она снова оказалась в плену, но на этот раз это был плен объятий г
рафа, его рук, его губ и его самого Ч плен любви.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16