Мимоза подалась вперед и уткнулась в его пл
ечо.
Герцог прижал ее к себе еще крепче.
Еле слышным голосом она сказала:
Ч Я люблю вас Но я лгала вам.
Ч Я так и подумал.
Ч Но я ничего не могла поделать у меня не оказалось другого выхода
Герцог поцеловал ее волосы.
Ч Расскажите мне, почему вы лгали.
Ч Я Я не Минерва Тайсон
Ч Я догадался об этом, Ч прервал ее герцог. Ч Думаю, вы Ч дочь сэра Рича
рда Шенсона.
Мимоза подняла голову и изумленно взглянула на него.
Ч Но как вы догадались?.. Ч спросила она.
Ч Когда вы размышляли, как спасти нас от похитителей, вы сказали:» Папа р
ассказывал про ступени, которые вели на платформу «.
Мимоза судорожно вздохнула:
Ч Так вот как вы узнали, кто я!
Она опять уткнулась в его плечо.
Ч Меня и так уже многое смущало и заставляло мучиться любопытством, Ч п
ризнался герцог. Ч Вы казались мне настолько чистой, неопытной и невинн
ой, что я не мог поверить, будто даже профессиональная актриса смогла бы с
ыграть подобную роль так умело.
Герцог взял Мимозу за подбородок и повернул к себе ее лицо.
Ч Когда я поцеловал вас, Ч сказал он мягко, Ч я почувствовал увереннос
ть, что вас никогда не целовали прежде.
Он наклонился и прижался губами к ее губам.
И совсем как тогда, в подземелье. Мимоза почувствовала, как упоение переп
олняет ее.
Как будто восторг, который невозможно передать словами, увлек ее к звезд
ам.
Герцог целовал ее, пока обоим не стало казаться, что они парят в небе.
Звезды сияли не только в вышине, но и в сердце Мимозы.
Много позже герцог сказал:
Ч Я люблю вас, и хотя вы можете не поверить мне, клянусь вам, моя любимая, э
тих слов я никогда не говорил ни одной женщине.
И с легкой усмешкой в голосе добавил:
Ч И никогда никого не просил выйти за меня замуж.
Ч Я люблю вас я люблю вас, Ч шептала Мимоза, Ч но как можете вы желать ж
ениться на мне, когда я была настолько лживой?
Ч Вы еще не сказали мне, почему вы притворялись мисс Тайсон, Ч сказал ге
рцог.
Ч Она была моей двоюродной сестрой и когда я внезапно оказалась посл
е смерти папы совсем без денег В банке не осталось ни гроша Я знала Ч ом
а единственный человек, который помог бы мне, если бы я только сумела найт
и ее
Ч Так вы не знали, что она в Тунисе? Ч догадался герцог.
Мимоза покачала головой.
Ч Я и понятия не имела об этом, пока не прочитала в газете, что ее похитили
, но так и не потребовали выкуп хотя полиция ожидала такого требования
Теперь герцог понял, почему ему рассказывали, что мисс Тайсон вернулась
домой, лишившись памяти.
Ч Мы так похожи, что никто не усомнился: я и есть Минерва. Потом, когда я уз
нала про графа Андре, я была потрясена и огорчена тем, как она поступила
Руки герцога напряглись, когда он сказал:
Ч Граф Ч весьма привлекательный мужчина, и любой женщине трудно сопро
тивляться ему. Я могу понять вашу кузину. Потеряв родителей при столь тра
гических обстоятельствах, она нуждалась в его поддержке, а потом и влюби
лась в этого человека, что вполне естественно.
Ч Вы понимаете Вы действительно понимаете Ч прошептала Мимоза. Ч Я д
умала, никто не поймет Но вы вы совсем другой.
Ч Надеюсь, Ч сказал герцог. Ч А теперь, дорогая моя, вам предстоит предс
тать перед людьми в вашем собственном обличье, и нам обоим лучше забыть, ч
то вы явились сюда, выдавая себя за вашу кузину.
При этом он подумал, что скорее всего убедить в этом придется только мада
м Бланк, которая оказалась в больнице, слуг и полицейских, расспрашивавш
их девушку.
Он решил, что совсем несложно будет объяснить им, кто она такая на самом де
ле: достаточно сказать, что Мимоза действительно потеряла память, и вызв
ано это было потрясением от внезапной потери отца.
Ей без особых трудностей удастся снова стать самой собой.
Герцог спросил девушку:
Ч Это может показаться вам странным вопросом, моя дорогая, но как же вас
зовут по-настоящему?
Мимоза рассмеялась:
Ч Вы и правда не знаете?..
Ч Но каким образом я мог бы это узнать? Ч спросил он. Ч Я знаю лишь одно: в
ы дочь очень умного человека, чью книгу мы издадим, как только вернемся в А
нглию.
Ч Неужели вы вы действительно сделаете это для папы?
Ч Разумеется, я это сделаю! Ч пообещал герцог. Ч Но я все же хотел бы зна
ть имя его дочери.
Ч Мимоза.
Ч Ваше имя столь же прекрасно, как вы сами! Ч сказал герцог.
Он целовал ее до тех пор, пока она была уже не в состоянии думать о чем-либо
другом, кроме чудесных и ярких эмоций, рождаемых в ней этими поцелуями.
Наконец герцог сказал:
Ч Мне следует отослать вас спать, моя любимая.
Ч Но я не хочу оставлять вас, Ч прошептала Мимоза.
Ч И мне совсем не хочется, чтобы вы оставили меня, Ч проникновенно приз
нался герцог. Ч Никогда больше не повторится, моя красавица, прошлая ноч
ь, когда я спал с вами рядом, но не коснулся вас.
С любовью в глазах он посмотрел на Мимозу и сказал:
Ч Поэтому я предлагаю нам пожениться как можно скорее и насладиться ме
довым месяцем до возвращения в Англию, Мимоза посмотрела на него в удивл
ении.
Ч Мы можем Неужели такое возможно? Ч спросила она.
Ч Мы так и поступим. Но, полагаю, было бы ошибкой после всего случившегос
я оставаться в Тунисе. Есть много других мест, куда мы могли бы отправитьс
я, а путешествовать удобнее всего, наняв яхту. Тогда не возникнет никаких
проблем с ночлегом.
Мимоза вскрикнула от восторга.
Ч Как бы мне этого хотелось Ч радовалась она. Ч Но но я буду счастлив
а с вами где угодно
Ч Никогда прежде не знал я ни одной женщины, чьи слова на эту тему застав
или бы меня поверить, будто она говорит правду, Ч сказал герцог. Ч Вы без
ропотно спали одна в вашей палатке, и вы мирно спали на тахте в доме имама.
Мимоза улыбнулась:
Ч Я совсем не помню ту ночь! Когда утром я поняла, что вы спали около меня,
я почувствовала смущение.
Ч Я обожаю вас, когда вы смущаетесь, Ч отметил герцог, Ч и я никогда не в
идел, чтобы кого-нибудь так украшал стыдливый румянец.
Мимоза покраснела и зарылась лицом в его плечо.
Ч Да, я только сейчас сообразил, что не спросил вас, кто была ваша мать. Я з
наю теперь, что она была сестрой жены Клинта Тайсона. Я-то думал, его жена
Ч американка.
Ч О нет? Ч ответила Мимоза. Ч Они с мамой приходятся дочерьми графу Кро
умбфелду. Он намеревался выдать их замуж по своему усмотрению и никогда
больше не разговаривал с ними после того, как они убежали с теми, кого полю
били.
Герцог посмотрел на нее и воскликнул:
Ч Кроумбфелд! Но я знаю нынешнего графа. Он в родстве, хоть и далеком, с мое
й матерью.
Теперь его родня придет в восхищение от его женитьбы на Мимозе, подумал г
ерцог.
Ему самому было безразлично, кто она такая, раз он полюбил эту девушку.
Но многое становилось проще и для нее, и для будущего представления ко дв
ору, если станет известно, что кровь Мимозы такая же голубая, как и у него.
Ом крепче обнял Мимозу, признаваясь себе, что ома оказалась совершенство
м во всем.
Ч Ну а если, Ч застенчиво проговорила она, Ч я покажусь вам совсем скуч
ной в сравнении со всеми этими великолепными искушенными женщинами, ко
торых вы знали в Лондоне и Париже
В голове герцога промелькнуло воспоминание о леди Сибил и Чаровнице.
Он знал Ч они не имели теперь никакого значения для него.
Скоро он даже не сможет вспомнить, как они выглядели.
Мимоза была совсем другая.
Она поймет, что его археологические изыскания являются важной частью ег
о жизни, и захочет принимать в них участие.
Она украсит своим присутствием его большой дом в поместье и его дома в Ло
ндоне и других частях Англии.
Она легко приспособится ко всему, не только потому, что она умна, но и пото
му, что она любит его.
Ее любовь отличалась от всего, с чем он сталкивался раньше, Ч она рождала
сь в ее душе.
Он научит ее и другим радостям любви.
Он совершенно не сомневался, что, став первым и единственным мужчиной, по
целовавшим ее, он так и останется для своей избранницы единственным в жи
зни.
Герцог теснее прижал к себе Мимозу, словно желая удостовериться, что она
с ним и никто ее у него не отнимет.
Ч Я все подготовлю, чтобы мы могли пожениться завтра или на следующий де
нь, очень скромно и тихо. Затем мы подыщем себе подходящую яхту и наймем ее
. Мы оставим виллу и отправимся в плавание, изучая не только новые места по
всему Средиземноморью, но и самих себя.
Мимоза чуть не задохнулась от радости и еле сумела произнести:
Ч Вы Вы простили мне мою ложь
То, что я притворялась своей кузиной? Если бы она была жива, я знаю, что она н
епременно помогла бы мне И мы были бы счастливы вместе как тогда, когд
а мы были детьми.
Ч Я сделаю все возможное, чтобы выяснить, что случилось с нею, Ч пообеща
л герцог, Ч но, полагаю, вам надо готовить себя к самому худшему. Я подозре
ваю, что Минерву убили, когда она попыталась бежать, как и нас могли бы уби
ть те преступники.
Ч Ох Мсье Шарло! Ч пробормотала Мимоза.
Ч Вы сказали, что он шантажировал вас, Ч напомнил ей герцог.
Ч Он появился здесь, считая меня Минервой, Ч начала объяснять Мимоза,
Ч и сказал, будто имеет какие-то письма, которые он покажет жене графа, ес
ли я не заплачу ему пятьдесят тысяч франков!
Ч Что ж, его я убил, Ч сказал герцог, Ч и я уже уведомил полицию о его смер
ти. Они сказали мне, как вот уже некоторое время подозревали его в шантаже
и похищении людей в этой стране, но не могли поймать с поличным.
Ч Это был жестокий человек, Ч пробормотала Мимоза.
Ч Нам остается только молить Бога, чтобы нам больше не встречались подо
бные люди. Но если мы и попадем в трудное положение, вы снова спасете меня,
как спасли в Фубурбо Майус.
Ч Вы должны быть очень очень осторожны, Ч предупредила его Мимоза, Ч
потому что я не смогу перенести, если потеряю вас.
Ч Этого никогда не случится, Ч ответил герцог. Ч Мне верится, милая моя
, что мы уже были вместе в других наших жизнях, и теперь, когда мы нашли друг
друга в этом мире, боги будут добры к нам.
Он глубоко вздохнул и продолжал:
Ч Я знаю теперь, что именно вас я искал всю жизнь и думал, что никогда не на
йду.
Ч А я молилась, Ч прошептала Мимоза, Ч чтобы мне встретился такой чело
век, которого я смогу любить, как мама любила папу, чтобы мы жили столь же с
частливо.
Ч Так и будет! Ч твердо сказал герцог и опять стал целовать Мимозу.
А звезды, казалось, наполнили небо и море.
Пуна окутывала влюбленных своим серебристым светом, небесным светом, да
руемым людям богами древних.
Все крепче прижимая к своей груди девушку, он возносил небу благодарстве
нную молитву, ведь он нашел то, что ищут все люди.
Глубокое и искреннее чувство, истинную любовь, чистую и свободную в помы
слах!
Такая любовь благословенна Ч она божественный дар!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
ечо.
Герцог прижал ее к себе еще крепче.
Еле слышным голосом она сказала:
Ч Я люблю вас Но я лгала вам.
Ч Я так и подумал.
Ч Но я ничего не могла поделать у меня не оказалось другого выхода
Герцог поцеловал ее волосы.
Ч Расскажите мне, почему вы лгали.
Ч Я Я не Минерва Тайсон
Ч Я догадался об этом, Ч прервал ее герцог. Ч Думаю, вы Ч дочь сэра Рича
рда Шенсона.
Мимоза подняла голову и изумленно взглянула на него.
Ч Но как вы догадались?.. Ч спросила она.
Ч Когда вы размышляли, как спасти нас от похитителей, вы сказали:» Папа р
ассказывал про ступени, которые вели на платформу «.
Мимоза судорожно вздохнула:
Ч Так вот как вы узнали, кто я!
Она опять уткнулась в его плечо.
Ч Меня и так уже многое смущало и заставляло мучиться любопытством, Ч п
ризнался герцог. Ч Вы казались мне настолько чистой, неопытной и невинн
ой, что я не мог поверить, будто даже профессиональная актриса смогла бы с
ыграть подобную роль так умело.
Герцог взял Мимозу за подбородок и повернул к себе ее лицо.
Ч Когда я поцеловал вас, Ч сказал он мягко, Ч я почувствовал увереннос
ть, что вас никогда не целовали прежде.
Он наклонился и прижался губами к ее губам.
И совсем как тогда, в подземелье. Мимоза почувствовала, как упоение переп
олняет ее.
Как будто восторг, который невозможно передать словами, увлек ее к звезд
ам.
Герцог целовал ее, пока обоим не стало казаться, что они парят в небе.
Звезды сияли не только в вышине, но и в сердце Мимозы.
Много позже герцог сказал:
Ч Я люблю вас, и хотя вы можете не поверить мне, клянусь вам, моя любимая, э
тих слов я никогда не говорил ни одной женщине.
И с легкой усмешкой в голосе добавил:
Ч И никогда никого не просил выйти за меня замуж.
Ч Я люблю вас я люблю вас, Ч шептала Мимоза, Ч но как можете вы желать ж
ениться на мне, когда я была настолько лживой?
Ч Вы еще не сказали мне, почему вы притворялись мисс Тайсон, Ч сказал ге
рцог.
Ч Она была моей двоюродной сестрой и когда я внезапно оказалась посл
е смерти папы совсем без денег В банке не осталось ни гроша Я знала Ч ом
а единственный человек, который помог бы мне, если бы я только сумела найт
и ее
Ч Так вы не знали, что она в Тунисе? Ч догадался герцог.
Мимоза покачала головой.
Ч Я и понятия не имела об этом, пока не прочитала в газете, что ее похитили
, но так и не потребовали выкуп хотя полиция ожидала такого требования
Теперь герцог понял, почему ему рассказывали, что мисс Тайсон вернулась
домой, лишившись памяти.
Ч Мы так похожи, что никто не усомнился: я и есть Минерва. Потом, когда я уз
нала про графа Андре, я была потрясена и огорчена тем, как она поступила
Руки герцога напряглись, когда он сказал:
Ч Граф Ч весьма привлекательный мужчина, и любой женщине трудно сопро
тивляться ему. Я могу понять вашу кузину. Потеряв родителей при столь тра
гических обстоятельствах, она нуждалась в его поддержке, а потом и влюби
лась в этого человека, что вполне естественно.
Ч Вы понимаете Вы действительно понимаете Ч прошептала Мимоза. Ч Я д
умала, никто не поймет Но вы вы совсем другой.
Ч Надеюсь, Ч сказал герцог. Ч А теперь, дорогая моя, вам предстоит предс
тать перед людьми в вашем собственном обличье, и нам обоим лучше забыть, ч
то вы явились сюда, выдавая себя за вашу кузину.
При этом он подумал, что скорее всего убедить в этом придется только мада
м Бланк, которая оказалась в больнице, слуг и полицейских, расспрашивавш
их девушку.
Он решил, что совсем несложно будет объяснить им, кто она такая на самом де
ле: достаточно сказать, что Мимоза действительно потеряла память, и вызв
ано это было потрясением от внезапной потери отца.
Ей без особых трудностей удастся снова стать самой собой.
Герцог спросил девушку:
Ч Это может показаться вам странным вопросом, моя дорогая, но как же вас
зовут по-настоящему?
Мимоза рассмеялась:
Ч Вы и правда не знаете?..
Ч Но каким образом я мог бы это узнать? Ч спросил он. Ч Я знаю лишь одно: в
ы дочь очень умного человека, чью книгу мы издадим, как только вернемся в А
нглию.
Ч Неужели вы вы действительно сделаете это для папы?
Ч Разумеется, я это сделаю! Ч пообещал герцог. Ч Но я все же хотел бы зна
ть имя его дочери.
Ч Мимоза.
Ч Ваше имя столь же прекрасно, как вы сами! Ч сказал герцог.
Он целовал ее до тех пор, пока она была уже не в состоянии думать о чем-либо
другом, кроме чудесных и ярких эмоций, рождаемых в ней этими поцелуями.
Наконец герцог сказал:
Ч Мне следует отослать вас спать, моя любимая.
Ч Но я не хочу оставлять вас, Ч прошептала Мимоза.
Ч И мне совсем не хочется, чтобы вы оставили меня, Ч проникновенно приз
нался герцог. Ч Никогда больше не повторится, моя красавица, прошлая ноч
ь, когда я спал с вами рядом, но не коснулся вас.
С любовью в глазах он посмотрел на Мимозу и сказал:
Ч Поэтому я предлагаю нам пожениться как можно скорее и насладиться ме
довым месяцем до возвращения в Англию, Мимоза посмотрела на него в удивл
ении.
Ч Мы можем Неужели такое возможно? Ч спросила она.
Ч Мы так и поступим. Но, полагаю, было бы ошибкой после всего случившегос
я оставаться в Тунисе. Есть много других мест, куда мы могли бы отправитьс
я, а путешествовать удобнее всего, наняв яхту. Тогда не возникнет никаких
проблем с ночлегом.
Мимоза вскрикнула от восторга.
Ч Как бы мне этого хотелось Ч радовалась она. Ч Но но я буду счастлив
а с вами где угодно
Ч Никогда прежде не знал я ни одной женщины, чьи слова на эту тему застав
или бы меня поверить, будто она говорит правду, Ч сказал герцог. Ч Вы без
ропотно спали одна в вашей палатке, и вы мирно спали на тахте в доме имама.
Мимоза улыбнулась:
Ч Я совсем не помню ту ночь! Когда утром я поняла, что вы спали около меня,
я почувствовала смущение.
Ч Я обожаю вас, когда вы смущаетесь, Ч отметил герцог, Ч и я никогда не в
идел, чтобы кого-нибудь так украшал стыдливый румянец.
Мимоза покраснела и зарылась лицом в его плечо.
Ч Да, я только сейчас сообразил, что не спросил вас, кто была ваша мать. Я з
наю теперь, что она была сестрой жены Клинта Тайсона. Я-то думал, его жена
Ч американка.
Ч О нет? Ч ответила Мимоза. Ч Они с мамой приходятся дочерьми графу Кро
умбфелду. Он намеревался выдать их замуж по своему усмотрению и никогда
больше не разговаривал с ними после того, как они убежали с теми, кого полю
били.
Герцог посмотрел на нее и воскликнул:
Ч Кроумбфелд! Но я знаю нынешнего графа. Он в родстве, хоть и далеком, с мое
й матерью.
Теперь его родня придет в восхищение от его женитьбы на Мимозе, подумал г
ерцог.
Ему самому было безразлично, кто она такая, раз он полюбил эту девушку.
Но многое становилось проще и для нее, и для будущего представления ко дв
ору, если станет известно, что кровь Мимозы такая же голубая, как и у него.
Ом крепче обнял Мимозу, признаваясь себе, что ома оказалась совершенство
м во всем.
Ч Ну а если, Ч застенчиво проговорила она, Ч я покажусь вам совсем скуч
ной в сравнении со всеми этими великолепными искушенными женщинами, ко
торых вы знали в Лондоне и Париже
В голове герцога промелькнуло воспоминание о леди Сибил и Чаровнице.
Он знал Ч они не имели теперь никакого значения для него.
Скоро он даже не сможет вспомнить, как они выглядели.
Мимоза была совсем другая.
Она поймет, что его археологические изыскания являются важной частью ег
о жизни, и захочет принимать в них участие.
Она украсит своим присутствием его большой дом в поместье и его дома в Ло
ндоне и других частях Англии.
Она легко приспособится ко всему, не только потому, что она умна, но и пото
му, что она любит его.
Ее любовь отличалась от всего, с чем он сталкивался раньше, Ч она рождала
сь в ее душе.
Он научит ее и другим радостям любви.
Он совершенно не сомневался, что, став первым и единственным мужчиной, по
целовавшим ее, он так и останется для своей избранницы единственным в жи
зни.
Герцог теснее прижал к себе Мимозу, словно желая удостовериться, что она
с ним и никто ее у него не отнимет.
Ч Я все подготовлю, чтобы мы могли пожениться завтра или на следующий де
нь, очень скромно и тихо. Затем мы подыщем себе подходящую яхту и наймем ее
. Мы оставим виллу и отправимся в плавание, изучая не только новые места по
всему Средиземноморью, но и самих себя.
Мимоза чуть не задохнулась от радости и еле сумела произнести:
Ч Вы Вы простили мне мою ложь
То, что я притворялась своей кузиной? Если бы она была жива, я знаю, что она н
епременно помогла бы мне И мы были бы счастливы вместе как тогда, когд
а мы были детьми.
Ч Я сделаю все возможное, чтобы выяснить, что случилось с нею, Ч пообеща
л герцог, Ч но, полагаю, вам надо готовить себя к самому худшему. Я подозре
ваю, что Минерву убили, когда она попыталась бежать, как и нас могли бы уби
ть те преступники.
Ч Ох Мсье Шарло! Ч пробормотала Мимоза.
Ч Вы сказали, что он шантажировал вас, Ч напомнил ей герцог.
Ч Он появился здесь, считая меня Минервой, Ч начала объяснять Мимоза,
Ч и сказал, будто имеет какие-то письма, которые он покажет жене графа, ес
ли я не заплачу ему пятьдесят тысяч франков!
Ч Что ж, его я убил, Ч сказал герцог, Ч и я уже уведомил полицию о его смер
ти. Они сказали мне, как вот уже некоторое время подозревали его в шантаже
и похищении людей в этой стране, но не могли поймать с поличным.
Ч Это был жестокий человек, Ч пробормотала Мимоза.
Ч Нам остается только молить Бога, чтобы нам больше не встречались подо
бные люди. Но если мы и попадем в трудное положение, вы снова спасете меня,
как спасли в Фубурбо Майус.
Ч Вы должны быть очень очень осторожны, Ч предупредила его Мимоза, Ч
потому что я не смогу перенести, если потеряю вас.
Ч Этого никогда не случится, Ч ответил герцог. Ч Мне верится, милая моя
, что мы уже были вместе в других наших жизнях, и теперь, когда мы нашли друг
друга в этом мире, боги будут добры к нам.
Он глубоко вздохнул и продолжал:
Ч Я знаю теперь, что именно вас я искал всю жизнь и думал, что никогда не на
йду.
Ч А я молилась, Ч прошептала Мимоза, Ч чтобы мне встретился такой чело
век, которого я смогу любить, как мама любила папу, чтобы мы жили столь же с
частливо.
Ч Так и будет! Ч твердо сказал герцог и опять стал целовать Мимозу.
А звезды, казалось, наполнили небо и море.
Пуна окутывала влюбленных своим серебристым светом, небесным светом, да
руемым людям богами древних.
Все крепче прижимая к своей груди девушку, он возносил небу благодарстве
нную молитву, ведь он нашел то, что ищут все люди.
Глубокое и искреннее чувство, истинную любовь, чистую и свободную в помы
слах!
Такая любовь благословенна Ч она божественный дар!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12