Например, книги. Он просто не мыслил себе путешествия без определенного количества книг, которые намечал к прочтению.
Профессор Уордслл желал узнать как можно больше о Непале прежде, чем он туда попадет.
Непал — одно из немногих мест на Востоке, где он еще не был, и теперь они с Чандрой пытались наверстать упущенное, просматривая многочисленные книги, которыми были от потолка до пола уставлены книжные полки вдоль стен кабинета.
Большая их часть, конечно же, содержала устаревшие сведения, однако в нескольких книгах обнаружилось и кое-что интересное, касавшееся истории непальской монархии. Они узнали, что с 1857 года реальная власть в Непале была сосредоточена в руках премьер-министра, а король являлся лишь номинальным главой государства.
Однако поскольку у Чандры и без того было полно хлопот, она могла уделять этой литературе лишь очень малую толику своего времени и основные сведения черпала из рассказов своего отца, который охотно делился с ней прочитанным по вечерам.
Теперь, когда до его отъезда оставались считанные дни, Чандра все больше задумывалась над предупреждением Эллен. И хотя старая служанка больше не заговаривала на этот счет и вообще, казалось, ушла в себя, Чандра чувствовала, что та по-прежнему считает, что ее отец вряд ли выдержит предстоящее путешествие.
Иногда, перед тем как уснуть, Чандра, к своему удивлению, обнаруживала, что разговаривает с матерью и спрашивает у нее совета.
— Что мне делать, мама? — задавала она ей все тот же вопрос. — Ты же знаешь, что папа бредит идеей найти манускрипт Лотоса и что нам нужны деньги. Мы просто отчаянно нуждаемся в них, и можно считать даром небес то, что лорд Фроум подвернулся в самый нужный момент.
В глубине души у нее жила необъяснимая уверенность, что мать слышит ее и понимает, и все же ее не оставляло гнетущее сомнение: правильно ли она поступает, отпуская отца.
Она, конечно, была не в силах остановить его. Существовал лишь один человек, который мог заставить профессора Уорделла изменить единожды принятое им решение, и этим человеком являлась ее мать.
— Он поедет туда, даже если будет знать, что там его ждет верная гибель, — повторяла Чандра снова и снова.
Затем у нее мелькнула странная мысль, что если бы такая трагедия и произошла, то, наверное, именно так ее отец и желал бы умереть.
Сегодня они с Эллен привели в порядок последние вещи, без которых, по их мнению, профессор не смог бы переносить тяготы и лишения горных переходов. Его одежда была аккуратно выстирана и выглажена, и когда Чандра добавила то, что несла в руках, ей показалось, что теперь этого вполне достаточно.
Завтра они с отцом проведут еще один день вместе. И ей не хотелось ни на секунду расставаться с ним. Ведь ранним утром следующего дня они должны были выехать в Саутгемптон.
Чандре очень хотелось отправиться в путешествие вместе с ним и, поднявшись на борт, удостовериться, что каюта, предназначенная для отца, достаточно комфортабельна.
Я возьму с собой розы, подумала она, и они будут напоминать ему о доме, когда корабль будет проходить Бискайский залив, где наверняка сильно штормит.
Девушка прошла через холл и переступила порог кабинета, где, как она и ожидала, ее отец сидел за письменным столом и работал.
— Чем ты сейчас занимаешься, папа? — поинтересовалась она.
— Всего-навсего совершенствую свои знания непальского языка, — ответил профессор.
— Он сильно отличается от урду? — спросила Чандра.
— Язык навари состоит в родстве с тибетским и бирманским языками, — ответил профессор, — и сохраняет моносиллабичсский характер. У него нет своей письменности, но он позаимствовал для этой цели санскрит и несколько упростил и изменил его, исходя из своих особенностей.
— А тебе было бы сложно понять на слух язык навари?
— Надеюсь, что нет. Как тебе известно, я изъясняюсь на многих языках и наречиях, и это дает мне уверенность в том, что я найду способ общаться с тамошним населением.
Чандра заглянула через его плечо и, посмотрев на слова, которые выписывал отец, поняла, что он переводил бытовые разговорные фразы, которые могли ему понадобиться.
После чего попросила отца произнести пару предложений и повторила их за ним.
— Нам это не слишком трудно, потому что мы умеем читать санскрит, — сказал профессор Уорделл, — однако думаю, что человек, совершенно незнакомый с этой страной, окажется в затруднительной ситуации.
Чандра едва слышно вздохнула.
— О папа, как было бы хорошо, если бы я могла поехать с тобой! Чего бы только мы не сделали вместе!
На этот раз вздохнул профессор.
— Я знаю, моя дорогая, однако уверяю тебя, что такая идея приведет лорда Фроума в ужас! Я уверен, что он в этом случае возьмет кого-нибудь другого и потребует вернуть ему деньги.
Чандра испуганно вскинула руки.
— Лучше даже не думать об этом! Вся деревня ликует, потому что мы заплатили долги! Никогда еще им не доводилось держать в руках столько наличных!
— Как хорошо, что мне не пришлось покупать новое снаряжение, — сказал профессор, — а значит, мне не придется беспокоиться о том, что вы с Эллен будете испытывать недостаток в деньгах во время моего отсутствия.
— Это мы должны о тебе беспокоиться, а не ты о нас.
Чандра обняла его за плечи и сказала:
— Хватит работать, папа. Я хочу, чтобы все то время, что у нас осталось до завтра, ты провел со мной. Почему бы нам с тобой не погулять в саду? Сегодня выдался замечательный, теплый денек, и свежий воздух пойдет тебе на пользу.
— Хорошо, моя дорогая, — согласился профессор. — Вот только поставлю эти книги назад на полку так, чтобы мне легче было их найти в следующий раз, когда они мне понадобятся.
— Я помогу тебе, — сказала Чандра.
Она собрала книги, лежавшие в беспорядке на полу, и понесла их к полкам.
Работая с книгами, Чандра однажды сделала попытку рассортировать их, подумав, что лучше собрать в одно место литературу, которой ее отец пользовался чаще всего, чтобы затем не терять времени на поиски нужной книги.
Однако книг было много, и несмотря на все старания систематизировать их, обычно выходило так, что книга, которая требовалась срочно, оказывалась в каком-либо труднодоступном месте.
Чандра аккуратно расставила по местам книги, которые принесла с собой, а затем повернулась и увидела, что отец взбирается по лестнице-стремянке, чтобы поставить на одну из верхних полок стопку книг.
— Подожди, папа, — произнесла она, — я сама их поставлю.
Однако отец уже стоял на самом верху стремянки и ставил книги на полки.
Поставив последнюю книгу, профессор пробормотал что-то неразборчивое. Чандра вопросительно посмотрела на него и заметила, что он неловко повернулся и, потеряв равновесие, пошатнулся.
— Папа! — воскликнула она, но еще до того, как это слово слетело с ее губ, она поняла, что отец падает.
Профессор вцепился пальцами в край книжного шкафа и затем, когда ноги под ним подкосились, соскользнул по стремянке на пол, причем это скорее было похоже на падение.
Падая, отец увлек за собой Чандру, и это, безусловно, в значительной степени смягчило удар о пол, последствия которого могли бы быть значительно хуже.
Она поняла, что произошло. К сожалению, опасения доктора подтвердились. Это был сердечный приступ.
Напрягаясь изо всех сил, Чандра подтащила отца к стене и попыталась прислонить к ней, однако это ей не удалось.
Отец не мог сидеть и все время валился в сторону. Тогда девушка бережно опустила его на пол и, взяв с кресла подушку, подложила ему под голову.
Затем, вскочив на ноги, Чандра подбежала к двери, распахнула ее и громко позвала:
— Эллен! Эллен!
Ее голос разорвал привычную тишину маленького домика подобно раскату грома. Старая служанка встревоженно поспешила к ней из кухни.
— Что случилось, мисс Чандра?
— Папа! По-моему, у него сердечный приступ. Мы должны послать за доктором.
— Там, на заднем крыльце, мальчик, который принес нам продукты из бакалейной лавки, — ответила Эллен. — Я пошлю его за доктором.
Служанка поспешила назад, в кухню, а Чандра вернулась к отцу, понимая, что мало чем может ему помочь. Она развязала галстук, расстегнула воротник рубашки, а затем приложила ухо к его сердцу.
Сердце профессора билось неровно, однако, мало смысля в медицине, Чандра обрадовалась. Он жив, а это главное на данный момент.
Два часа спустя доктор спустился по лестнице в холл, а за ним следовала Чандра.
— Ваш отец — везучий человек, — сказал доктор. — Все могло быть куда хуже. Скажем так: это было предупреждение, и в будущем ему следует быть гораздо более осторожным.
Когда они оказались внизу, взгляд доктора скользнул по куче походного снаряжения, лежавшего на полу.
— Боюсь, что ваш отец будет слишком разочарован тем, что он не сможет поехать в Непал, — сказал он, — но любое путешествие сейчас для него исключено.
Чандра никак не отреагировала на его слова, и доктор, чуть помолчав, добавил:
— Если только, конечно, он не проведет зиму в теплом климате, например, на юге Франции.
Доктор грустно улыбнулся и понимающе потрепал девушку по плечу.
— Я знаю, моя дорогая, что это невозможно, но я только что назначил именно такое лечение нашему генерал-губернатору.
— Лорд Дорритт заболел? — удивилась Чандра.
— Он страдает от чересчур роскошной жизни и недостатка физической нагрузки, — усмехнувшись, объяснил доктор, — хотя, наверное, мне не подобает так говорить.
— Кому-кому, а моему отцу вы вряд ли можете предъявить такие же обвинения, — произнесла Чандра.
— Нет, и очень жаль, что они не могут поменяться местами, — продолжал доктор. — Если бы ваш отец мог погреть свои старые кости под южным средиземноморским солнцем и подышать удивительным морским воздухом, а лорд Дорритт был загружен работой так же, как он, от этого выиграло бы здоровье их обоих, а жизни их нисколько не укоротились бы, скорее наоборот.
Чандра глубоко вздохнула, а затем сказала:
— Я хочу предложить вам кое-что.
После того как доктор оставил их дом, Чандра поднялась наверх, в спальню отца. На ее лице была написана тревога.
Отец полулежал в постели, обложенный подушками, и, войдя в комнату, девушка сразу же догадалась, что он собирается сказать.
— Если ты послушала этого старого пустозвона, — угрожающе произнес он, — и намереваешься помешать мне поехать в Непал, то можешь не тратить времени напрасно!
Чандра присела на стул, стоявший у кровати.
— Ты не поедешь в Непал, папа, — сказала она. — Ты поедешь в Канны.
— В Канны? — воскликнул ее отец. — О чем ты говоришь, черт побери? — — Я уже обсудила это с доктором Болдуином, — ответила Чандра, — и он сказал, что ему известен один очаровательный маленький пансион, где вам с Эллен будет вполне уютно и покойно. Среди тамошних врачей у него есть хороший знакомый, который присмотрит за тобой.
— Похоже, ты совсем с ума сошла! — фыркнул профессор. — Я еду в Непал, и никто, слышишь, никто — ни ты, ни кто-либо другой — не сможет меня остановить!
Чандра ничего ему не возразила, и он продолжал:
— Дело не только в том, что я давно мечтал о таком путешествии и хотел найти манускрипт Лотоса. Дело еще и в том, что нам нужны деньги.
— У нас есть деньги.
— Если я не выполню своих обязательств, мы не сможем оставить их у себя, — возразил отец.
— А теперь послушай меня, папа, — начала Чандра, подавшись вперед и взяв отца за руку. — Я люблю тебя и не хочу, чтобы ты умер в горах Непала за несколько тысяч миль от меня. Ты знаешь не хуже меня, что в данный момент такое изнурительное путешествие тебе не по силам. Оно просто погубит тебя с твоим слабым сердцем.
— Я должен ехать, Чандра. Я должен!
— Нет. — В голосе Чандры звучала твердость. — Я уже все устроила и не позволю тебе рисковать жизнью ради манускрипта Лотоса. Он того не стоит!
Заставив себя улыбнуться, она сказала:
— Он просуществовал вот уже две тысячи лет, и вне зависимости от того, найдешь ты его или нет, он, несомненно, просуществует и еще две тысячи!
— Что ты этим хочешь сказать? — удивился профессор.
Теперь в его голосе внезапно прозвучала усталость, словно противостояние дочери в этом споре, в которое он выплеснул последний заряд своей энергии, его окончательно истощило.
— Вот что я решила, — спокойно произнесла девушка. — Ты отправишься с Эллен на юг Франции, а я поеду в Непал вместо тебя.
— Т-т-ты-ы-ы?
Казалось, это слово никак не хотело сходить с его языка.
— А почему бы и нет? — спросила Чандра. — Ты же знаешь, что я могу определить возраст рукописи с такой же точностью, как и ты.
— Ты действительно думаешь, что Фроум возьмет тебя с собой?
— В последний момент он может отказаться, — задумчиво проговорила девушка. — Однако к тому времени я уже буду у границ Непала, и если только он не решит продол» жить путешествие в одиночку, в чем я сомневаюсь, ему потребуется определенное время, чтобы найти человека с таким же опытом, как у тебя… или у меня… который бы сопровождал его.
Отец посмотрел на нее с изумлением, а затем, к удивлению Чандры, его вдруг начал разбирать смех.
— Вот уж никогда бы не подумал, что Фроум окажется в таком странном и затруднительном положении, — сказал он. — В то же время мы не можем пойти на это.
— Почему? — поинтересовалась Чандра.
— Потому что он заплатил за мои услуги, понимаешь? Мои, а не твои.
— Теперь это не имеет значения, чьи услуги он оплатил.
Потому что твое здоровье не позволяет тебе ехать с ним, — упорно стояла на своем Чандра. — И еще, папа, давай не будем кривить душой, ведь мы уже не в состоянии вернуть ему его деньги, да я и не собираюсь это делать.
Профессор на мгновение закрыл глаза, и Чандра ощутила, что рука, которую она держала, обмякла.
— Это недопустимо! — пробормотал он.
— И все же иного выхода у нас нет, — констатировала Чандра, подводя черту под их спором. — И я не допущу, чтобы ты из-за этого переживал. Просто предоставь все мне, папа.
Говоря это, она почувствовала, что ее отец в своих мыслях уже намеренно отдаляется от проблемы, которая стояла перед ним.
Он частенько проделывал это и в прошлом, когда ощущал, что оказался в неловкой или в затруднительной ситуации, которая не позволяла ему выйти из нее, не понеся урона для себя.
Это была попытка в своих мыслях уйти от необходимости предстать перед истиной, и теперь ей стало понятно, что такое стремление к одиночеству подкрепляется отныне и физической реакцией организма ее отца.
После сердечного приступа он чувствовал себя совершенно обессиленным и очень уставшим и поэтому не желал вступать в спор по поводу проблем, решения которых не мог найти.
— Предоставь все мне, папа, — повторила Чандра.
Затем, почувствовав, что он засыпает, Чандра легонько поцеловала его в лоб и опустила шторы, чтобы поставить преграду лучам яркого полуденного солнца.
Внизу девушку ждала перепалка с Эллен, которая встретила в штыки ее намерение отправиться в одиночку в опасное путешествие. Впрочем, для Чандры это не было неожиданностью.
— Если вы думаете, что можете одна поехать бог знает куда, в такое место, даже и названия которого-то никто из добропорядочных людей не слыхал, и где живут какие-то дикари, настоящие язычники, то лучше вам сразу выкинуть эту сумасбродную затею из головы! До добра это не доведет, попомните мое слово! Посмотрите, во что превратился ваш отец после всех этих путешествий! — перешла Эллен в наступление.
— Вы с папой прекрасно проведете время на юге Франции, — попыталась успокоить ее Чандра. — Доктор Болдуин говорит, что к тому времени, как закончится зима, папа будет совсем другим человеком.
— А что будете поделывать вы, хотела бы я знать? — сердито проворчала Эллен.
— А я буду отрабатывать те шестьсот фунтов, которые лорд Фроум дал папе и которые мы не в состоянии ему сейчас возвратить.
— Ни одна приличная молодая леди не тронется с места в такую даль без надежного спутника и даже без служанки.
— Неужели ты всерьез думаешь, что со служанкой мне будет легче карабкаться по горным кручам? — язвительно поинтересовалась Чандра. — Да и если бы даже я согласилась взять таковую, кто бы отважился занять ее место?
Эллен проворчала что-то неразборчивое, но явно нелестное в адрес дочери профессора, но та, уже имея богатый опыт общения с пожилой женщиной, знала, как подольститься с ней. Чандра обняла ее за плечи и сказала:
— Не волнуйся, Эллен. Я могу сама позаботиться о себе, и, кроме того, ты ведь знаешь, что в Бомбее меня должен встретить слуга, посланный лордом Фроумом. Значит, за багаж можно не беспокоиться. Больше мне ничего и не нужно.
— Может быть, и так! — неохотно признала Эллен, которая видела, как могут работать индийские слуги. — Однако вы слишком молоды, и вам никак не подобает находиться одной в обществе мужчины, пусть даже и такого джентльмена, как лорд Фроум.
— Насчет его светлости ты можешь не беспокоиться, — с улыбкой проговорила Чандра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21