Но ничего подозрительного не было. И тут ее схватили за руку.
Скалли вскрикнула от неожиданности и рефлекторным движением вскинула руки.
- Что ты здесь делаешь? - спросил незаметно подошедший сзади Ходж.
Да Сильва подняла голову и недоуменно посмотрела на Скалли. Через секунду недоумение во взгляде Нэнси сменилось подозрительностью и даже враждебностью.
- Ты прекрасно знаешь - что я делаю, - переведя дыхание, ответила Ходжу Дэйна. Но тот пристально смотрел на ее пистолет.
- Не могу никак избавиться от мысли, агент Скалли, - после некоторого молчания заговорил врач, - что ты единственный человек, у которого осталось оружие. Если зараженной окажешься ты, у нас нет ни единого шанса уцелеть. Ты нас всех перестреляешь.
Скалли посмотрела на пистолет и задумалась. Она почти физически чувствовала взгляды двух людей, скрестившиеся на восьмисотграммовом куске металла в ее руке, который являлся для них атрибутом власти и силы.
Решительным движением Скалли нажала на защелку и извлекла обойму. Положила «вальтер» на стол, достала из-за спины заткнутый за брючный ремень пистолет Молдера, быстро разрядила и его тоже. Без оружия она вдруг ощутила себя голой и беззащитной. «Это ж надо, - мысленно усмехнулась она, - две крупнейших в жизни глупости, и обе - за какие-то двадцать минут». Демонстративно подняв обе обоймы над головой, Скалли направилась к выходу.
- О'кэй, - пробормотал вслед Ходж.
Открыв наружную дверь, Скалли, не глядя, выбросила магазины в темноту и снежную заверть. «Одно хорошо, - подумала она, закрывая дверь. - Эти двое даже не подозревают о двух патронах, что остались досланными в патронники».
Вернувшись в отсек, Скалли сразу наткнулась на Нэнси Да Сильву.
- Там что-то было? - спросила та, потирая шею.
- Все в порядке, Нэнси, - успокоительно произнес Ходж, но нужной интонации не получилось. - Мы все в порядке. Сейчас отнюдь не время, - уже с открытой злостью продолжил он, шагнув к Скалли, - когда мы трое должны бросаться друг на друга.
- Нас четверо, - резко ответила Дэйна.
- Молдер больше не такой, как мы, - равнодушно произнес Ходж. Скалли это взбесило.
- Если Молдер заражен, мы не можем просто так его бросить! - почти закричала она. - Он нуждается в нашей помощи!
- Она права, - вдруг сказала Да Сильва. - Кто знает, что может сделать с человеком длительное воздействие паразита. Общая интоксикация, психоз, органические изменения мозга…
Скалли повернулась, собираясь вернуться в кладовую, но Ходж, догадавшийся о ее намерении, крепко ухватил ее за плечо.
- Если он заражен, - врач повысил голос, - он с нами не полетит! Я не желаю рисковать…
Скалли презрительно поглядела Ходжу в глаза.
- …своей шкурой? - закончила она фразу, брезгливо высвобождаясь из его рук. Ей было так противно, что комок тошноты подкатил к горлу. У нее на глазах сильный мужчина превратился во что-то студнеобразное, готовое пожертвовать всем и вся, лишь бы уцелеть. Любой ценой.
В кладовую Скалли не пошла - что она могла сказать Молдеру, чем могла помочь? Она уселась на стул и включила радиостанцию. Глубоко вдохнула и придвинула микрофон поближе.
- Арктическая станция «Ледовая кора» вызывает аэропорт Дулиттл, - чуть дрожащим голосом произнесла она.
Из динамиков неслись лишь треск, вой и мяуканье атмосферных помех. Подкрутив ручку настройки, Скалли повторила вызов. Но ответом было все то же мяуканье, ставшее громче и агрессивнее.
- Говорит станция «Ледовая кора». Общий вызов. Чрезвычайная ситуация. Прием.
Никакого результата. Скалли устало оперлась локтем о стол и уронила лицо в ладонь. Если связи нет, никто не узнает о случившемся, никто не прилетит на помощь, не спасет Молдера. Да и не только Молдера - нет никакой гарантии, что остальные выживут.
Над северо-восточной частью Аляски бесчинствовала арктическая буря, глуша радиопереговоры, прижимая самолеты к земле, прогоняя людей под защиту стен и тепла. Ветер пел свою неукротимую злую песнь торжества и заносил, заваливал миллиардами легких хлопьев одинокое строение арктической станции.
Когда агентесса разрядила оружие, я почувствовал себя чуть увереннее. Правда, я был бы не прочь покопаться в вещах фэбээровцев, поискать запасные обоймы, но не стоило усложнять и без того головоломную ситуацию. Если Скалли говорит, что больше патронов нет, лучше ей верить.
Честно говоря, мне даже стало немного стыдно за свои слова и поведение. Как ни крути, а Молдер не виноват, что заразился, и бросать его на произвол судьбы - бессовестно. Я изрядно перетрусил, когда увидел Мэрфи с перерезанным горлом, да и когда Молдер пистолетом во всех тыкал. Но что если человека можно каким-то образом избавить от паразита?
Пока суд да дело, я решил заняться работой. И Нэнси привлек на помощь, чтобы не поддавалась паникерским настроениям и апатии. (Вспоминая позже этот трагический эпизод своей жизни, я всегда удивлялся, насколько я был деятелен. Вот только вся моя активность была направлена на спасение Себя Любимого.)
Я сидел и возился с анализами крови - взятой как у трупов, так и у живых.
- Нэнси, - оторвался я от микроскопа, увидев уже знакомых зародышей паразита, - капни, пожалуйста, незараженной крови в зараженную, взятую у пилота.
- Чего? - встрепенулась она. Видимо, снова впала в ступор.
- Незараженную кровь - в зараженную, пожалуйста, - терпеливо повторил я.
Она встала, суетливо набрала в пипетку кровь из пробирки и капнула на предметное стекло. Естественно, она сделала все не так, как надо. Я швырнул на стол папку с результатами тестов.
- Да нет же, проклятие! - в сердцах заорал я. Нэнси вздрогнула, словно ее ударили. - Я что сказал сделать? Ты только что смешала всю зараженную кровь. Все придется начинать заново!
- Я просто ошиблась, - огрызнулась она. - Нечего кричать.
- Ты угробила десять часов моей работы!
- Ну хорошо, - заорала Нэнси в ответ, - делай тогда все сам, черт возьми! Я тебе не лаборантка!
Пока мы грызлись, я заметил странный взгляд Скалли, обращенный, правда, не на нас, а куда-то в пространство. Она вдруг протиснулась к микроскопу, заглянула в окуляры и взволнованно окликнула меня:
- Ходж!
- Чего? - неохотно отозвался я.
- Подойди-ка, взгляни, - настаивала она. Я без интереса заглянул в микроскоп и словно прилип к нему.
В темно-розовом мареве крови зародыши, извиваясь, набрасывались друг на друга. Так продолжалось секунд двадцать. Потом все до единой твари застыли неподвижно.
- Зародыши двух разных червей убивают друг друга, - сказала Скалли.
- Уже убили, - даже не скрывая волнения, пробормотал я.
Как зачарованный, я снова приник к микроскопу и. оторвался от него, только услышав скрип дверцы шкафа-термостата. Скалли взяла две банки с червями - одного извлекли из Медведя, второго из Кэмпбелла - и поставила рядом. И вдруг червь, которого до сих пор мы считали дохлым, стал извиваться и бросаться на стенку банки, словно желая ее проломить и пробиться ко второму червю. Тот вел себя точно так же. Как уж они засекли друг друга - черт его знает. Может, у них есть органы чувств, позволяющие засечь родственника через толщу стекла.
- Видимо, один червь не переносит присутствия другого, - сказала Скалли, оторвавшись от фантастического зрелища - боевого танца паразитов. - Если червь вторгается в уже занятого хозяина, паразиты пытаются убить друг друга.
В наш разговор вмешалась успокоившаяся Нэнси:
- Но ведь для размножения нужна вторая особь.
Я покачал головой:
- Не обязательно. Возможен партеногенез.
- Доказательства - под микроскопом, - гнула свое Скалли.
- Эта тварь очень не любит компанию, - пробормотал я.
- И что ты предлагаешь? - спросила Нэнси у Скалли.
- Можно попробовать справиться с ним, - ответил за Скалли я. - Ввести второго червя в уже зараженное тело.
Скалли кивнула.
- Но, - неуверенно произнесла Нэнси, - мы же не знаем, что будет с носителем, если в его организме передерутся две эти твари.
Я потер подбородок и вопросительно посмотрел на Скалли. Та невесело усмехнулась:
- У нас есть подопытное животное.
Ax, черт, как же я мог забыть про собаку. Я хлопнул себя по лбу. Конечно! Только как поместить червя в живой организм?
Я вспомнил, насколько неглубоким пришлось сделать разрез на шее Медведя. Ввести червя лучше всего через аналогичный разрез.
Далее все было просто. Мы открыли клетку, я накинул на пса толстое одеяло, чтобы он снова никого не тяпнул. Ввел хорошую дозу снотворного. Когда животное отключилось, я осторожно рассек кожу на холке у позвоночника. Нэнси подала пинцет с извивающимся червем, и Скалли аккуратно опустила паразита в разрез.
Червь сразу же скользнул в рану и исчез. Мы все тяжело и прерывисто дышали, словно после тяжелой физической работы.
Поместив пса обратно в клетку, мы снова попытались заняться своими делами, но не смогли - бедное животное притягивало нас, как магнит. Поэтому мы не стали притворяться, что заняты, и сгрудились у клетки.
Через пару минут лежащий на боку пес жалобно заскулил во сне, лапы его конвульсивно задергались. Я поглядел на стоящую рядом Скалли. Она - на меня. Мы не знали, что и подумать. Скорее всего, судороги были вызваны борьбой двух паразитов.
Пес то и дело издавал странные звуки - нечто среднее между лаем и визгом. Лапы его дергались, тело сотрясалось. Наконец он потянулся, мышцы его расслабились, и он, перевернувшись на живот, положил морду на лапы… И, по-видимому, уснул.
Конвульсии, похожие на агонию, продолжались минут десять. И мы не знали - то ли пес снова стал нормальной домашней собакой, то ли изменения психики, вызванные гиперактивной работой гипоталамуса и обильным выделением гормона агрессии, окажутся необратимыми. А главное - мы все еще не могли сказать, перестало ли животное служить переносчиком инфекции.
Я взял стетоскоп, открыл клетку и провел поверхностный осмотр животного.
- Ну, - сказал я, закончив, - похоже, все в порядке.
В эту ночь никто так и не ушел спать. Все были настолько измотаны и одновременно взбудоражены, что даже мысль о сне не приходила в голову. Немаловажную роль играла и подозрительность. Все трое толклись в центральном отсеке, время от времени заглядывая в клетку, где безмятежно спал пес.
Вскоре Скалли уже завидовала животному. Голова у нее отяжелела, веки норовили сомкнуться. Судя по всему, остальным было не легче. Ходж активно тер ладонями лицо, Да Сильва клевала носом, пару раз звучно приложилась лбом об крышку стола.
К утру Дэйна все-таки уснула. Она успела увидеть какой-то короткий красочный сон, но не запомнила его. Во сне были она, Молдер и еще кто-то очень знакомый. И смеялись.
А потом ее разбудил какой-то странный звук. Скалли резко вскинула голову, с трудом разлепила глаза. Ее тревога была напрасной - остальные тоже спали. И проснулись от одного и того же звука, который донесся из клетки. Прекрасно выспавшийся пес зевал, тихонько поскуливая. Потом поднялся и замахал хвостом. Увидев, что люди обратили на него внимание, он пару раз дружелюбно гавкнул и замахал хвостом еще активнее.
- Интересно, - сквозь зевоту проговорил Ходж, - чего он хочет?
- Наверное, есть, - пожала плечами Скалли.
- Рискнем выпустить? - немного сдавленным голосом спросил он.
Скалли снова пожала плечами. Тогда Ходж взял в руки одеяло, осторожно открыл дверцу клетки, готовый накинуть на пса одеяло при проявлении малейшей агрессии. Да Сильва забилась в угол, глаза ее испуганно блестели.
Но ничего страшного не случилось. Пес дружелюбно обнюхал людей, еще пару раз гавкнул и с аппетитом уплел миску собачьего корма, принесенного Скалли из кухни.
Через некоторое время Ходж сообщил обнадеживающее известие.
- Черви были у него под кожей. Мертвые, - сказал он, вытирая руки. - Я удалил их, как простой жировик.
К этому времени пес уже ни на шаг не отходил от Скалли, признав в ней хозяйку, и та сидела на корточках и почесывала ему загривок. Нэнси Да Сильва перестала шарахаться от животного, но посматривала на него все равно недоверчиво. Как, впрочем, и на Скалли.
- Значит, - произнесла Да Сильва, - метод эффективен.
- Да, - кивнул Ходж, - и его можно применять на людях.
И вдруг повисла томительная пауза. Все смотрели на Скалли. И она понимала - почему.
- Теперь, - прервал затянувшееся молчание Ходж, - надо избавить от червя Молдера.
Скалли молча встала и пошла по коридору туда, где сидел Молдер. Взявшись за засов, Скалли повернулась к Ходжу, шедшему за ней по пятам.
- Сначала я хочу с ним побеседовать, - сказала она. - Попробую уговорить, чтобы он согласился добровольно.
- Что? - каким-то придушенным шепотом испуганно переспросила Да Сильва.
- Я тебя туда одну не пущу, - мрачно сказал Ходж.
- Если что-нибудь случится - тогда входите, - сказала Скалли. - Я не могу с ним так обойтись без полной уверенности, что мы правы.
Резкий звук откатившейся в сторону двери и яркий свет заставили Молдера, сидевшего на полу в полной темноте, зажмуриться и вскочить. Он был готов защищаться, но увидел на пороге только Дэйну.
- Ты одна? - спросил он.
- Да.
Задвинув за собой дверь, Скалли щелкнула выключателем, и Призрак зажмурился еще раз.
- Что, - спросил Молдер, - один из них?
- Никто не был убит, пока ты здесь сидел, - произнесла Скалли.
- Ну и что?
И этот спокойный ответ поверг женщину в растерянность. Немного помявшись, но понимая, что долгой умиротворяющей подготовительной беседы не получится, она решила действовать напрямую.
- Мы нашли способ, - сказала она, - убить червя. Два паразита в одном хозяине убивают друг друга.
Молдер тяжело поглядел на коллегу:
- Если ты пересадишь в меня хотя бы одного, ты меня заразишь.
Скалли подошла ближе.
- Но если это правда, - вкрадчиво произнесла она, - то почему ты не позволил нам себя осмотреть?
Молдер наклонился так, чтобы его глаза оказались на одном уровне с глазами Скалли.
- Да я бы с удовольствием, - прошипел он, - но ты мне приставила пистолет ко лбу. А этим двум я не верю! Я верил - тебе.
«Де-ерьмо-о! - подумала Скалли. - И надо же было так облажаться».
- Хорошо, - решительно прошептала она, - но сейчас-то их здесь нет.
Молдер еще раз тяжело поглядел Скалли в глаза, повернулся и нагнул голову. Скалли осторожно взялась за ворот рубахи, а потом, словно ныряя в холодную воду, глубоко вдохнула и резко оттянула ворот, обнажив шею и верхнюю часть спины напарника. Она долго мяла кожу, внимательно исследуя все складки, прощупывая мышцы на шее и спине…
Молдер стоял каменным изваянием. Он был готов ко всему. В том числе к самому худшему. Услышав за спиной шумный судорожный выдох, он резко обернулся. Скалли стояла, склонив голову к плечу, и совершенно по-девчоночьи улыбалась - радостно и немного глупо. Она повернулась к выходу, но Молдер резко схватил ее за плечо. Скалли ахнула, попыталась вырваться, но Молдер удержал ее.
Оттянув воротник ковбойки, он быстро осмотрел шею, плечи и верхнюю часть спины.
- Чисто, - услышала Скалли его голос и поняла, что напарник тихо усмехается. Раньше это ее раздражало, но потом она поняла, что Молдер усмехается всегда, когда чем-то очень доволен.
- Иди, - сказал Молдер, слегка хлопнув Дэйну по плечу, - обнародуй свой вердикт.
Переговоры спецагентов затягивались, и мне становилось все грустнее и грустнее. Надежд на мирное разрешение ситуации не оставалось. Или - почти не оставалось.
Нэнси положила на стерильную салфетку пинцет и со стуком поставила рядом банку с медленно изгибающимся червем. Брезгливо отерла пальцы о подол рубашки.
- Последний червь, - сказала она и с каким-то странным вниманием поглядела на меня. Подошла ближе. - Она не даст нам ввести его Молдеру.
- Ее придется тогда убедить, - ответил я. - Это надо сделать, ведь он заражен.
Дверь кладовой отъехала в сторону, и на пороге появилась Скалли. Молдер маячил у нее за спиной. По их лицам я понял, что Нэнси права: придется принимать крайние меры.
- Я только что осмотрела его, - напряженно проговорила Скалли. - Он здоров.
Я шагнул вперед. Мне одновременно хотелось поверить им - и расхохотаться в лицо. Им невозможно было верить.
Молдер вышел из кладовой.
- Она - тоже здорова, - хрипло сказал он.
- А значит - заражен кто-то из вас, - подхватила Скалли.
Я изначально был против переговоров федералов с глазу на глаз - напарники всегда договорятся. А что останется нам?
- Ладно, - согласился я, сделав вид, что пошел на попятную, - давайте пройдем в центральный отсек. Я хотел бы осмотреть Молдера сам. Потом он сможет осмотреть нас обоих. Пойдете вперед?
Я переглянулся с Нэнси точно так же, как они переглянулись между собой. Но я уступил дорогу, Нэнси тоже посторонилась. И Молдер шагнул между нами. Этого было достаточно.
Я схватил Молдера сзади за плечи и швырнул на пирамиду ящиков. Одновременно Нэнси с силой втолкнула Скалли в кладовую и задвинула дверь.
Я все еще боролся с Молдером. Даже оглушенный, он оказывал мощное сопротивление. Нэнси, заблокировав дверь, схватила шприц, в который был загодя набран раствор мощного транквилизатора.
1 2 3 4 5 6 7
Скалли вскрикнула от неожиданности и рефлекторным движением вскинула руки.
- Что ты здесь делаешь? - спросил незаметно подошедший сзади Ходж.
Да Сильва подняла голову и недоуменно посмотрела на Скалли. Через секунду недоумение во взгляде Нэнси сменилось подозрительностью и даже враждебностью.
- Ты прекрасно знаешь - что я делаю, - переведя дыхание, ответила Ходжу Дэйна. Но тот пристально смотрел на ее пистолет.
- Не могу никак избавиться от мысли, агент Скалли, - после некоторого молчания заговорил врач, - что ты единственный человек, у которого осталось оружие. Если зараженной окажешься ты, у нас нет ни единого шанса уцелеть. Ты нас всех перестреляешь.
Скалли посмотрела на пистолет и задумалась. Она почти физически чувствовала взгляды двух людей, скрестившиеся на восьмисотграммовом куске металла в ее руке, который являлся для них атрибутом власти и силы.
Решительным движением Скалли нажала на защелку и извлекла обойму. Положила «вальтер» на стол, достала из-за спины заткнутый за брючный ремень пистолет Молдера, быстро разрядила и его тоже. Без оружия она вдруг ощутила себя голой и беззащитной. «Это ж надо, - мысленно усмехнулась она, - две крупнейших в жизни глупости, и обе - за какие-то двадцать минут». Демонстративно подняв обе обоймы над головой, Скалли направилась к выходу.
- О'кэй, - пробормотал вслед Ходж.
Открыв наружную дверь, Скалли, не глядя, выбросила магазины в темноту и снежную заверть. «Одно хорошо, - подумала она, закрывая дверь. - Эти двое даже не подозревают о двух патронах, что остались досланными в патронники».
Вернувшись в отсек, Скалли сразу наткнулась на Нэнси Да Сильву.
- Там что-то было? - спросила та, потирая шею.
- Все в порядке, Нэнси, - успокоительно произнес Ходж, но нужной интонации не получилось. - Мы все в порядке. Сейчас отнюдь не время, - уже с открытой злостью продолжил он, шагнув к Скалли, - когда мы трое должны бросаться друг на друга.
- Нас четверо, - резко ответила Дэйна.
- Молдер больше не такой, как мы, - равнодушно произнес Ходж. Скалли это взбесило.
- Если Молдер заражен, мы не можем просто так его бросить! - почти закричала она. - Он нуждается в нашей помощи!
- Она права, - вдруг сказала Да Сильва. - Кто знает, что может сделать с человеком длительное воздействие паразита. Общая интоксикация, психоз, органические изменения мозга…
Скалли повернулась, собираясь вернуться в кладовую, но Ходж, догадавшийся о ее намерении, крепко ухватил ее за плечо.
- Если он заражен, - врач повысил голос, - он с нами не полетит! Я не желаю рисковать…
Скалли презрительно поглядела Ходжу в глаза.
- …своей шкурой? - закончила она фразу, брезгливо высвобождаясь из его рук. Ей было так противно, что комок тошноты подкатил к горлу. У нее на глазах сильный мужчина превратился во что-то студнеобразное, готовое пожертвовать всем и вся, лишь бы уцелеть. Любой ценой.
В кладовую Скалли не пошла - что она могла сказать Молдеру, чем могла помочь? Она уселась на стул и включила радиостанцию. Глубоко вдохнула и придвинула микрофон поближе.
- Арктическая станция «Ледовая кора» вызывает аэропорт Дулиттл, - чуть дрожащим голосом произнесла она.
Из динамиков неслись лишь треск, вой и мяуканье атмосферных помех. Подкрутив ручку настройки, Скалли повторила вызов. Но ответом было все то же мяуканье, ставшее громче и агрессивнее.
- Говорит станция «Ледовая кора». Общий вызов. Чрезвычайная ситуация. Прием.
Никакого результата. Скалли устало оперлась локтем о стол и уронила лицо в ладонь. Если связи нет, никто не узнает о случившемся, никто не прилетит на помощь, не спасет Молдера. Да и не только Молдера - нет никакой гарантии, что остальные выживут.
Над северо-восточной частью Аляски бесчинствовала арктическая буря, глуша радиопереговоры, прижимая самолеты к земле, прогоняя людей под защиту стен и тепла. Ветер пел свою неукротимую злую песнь торжества и заносил, заваливал миллиардами легких хлопьев одинокое строение арктической станции.
Когда агентесса разрядила оружие, я почувствовал себя чуть увереннее. Правда, я был бы не прочь покопаться в вещах фэбээровцев, поискать запасные обоймы, но не стоило усложнять и без того головоломную ситуацию. Если Скалли говорит, что больше патронов нет, лучше ей верить.
Честно говоря, мне даже стало немного стыдно за свои слова и поведение. Как ни крути, а Молдер не виноват, что заразился, и бросать его на произвол судьбы - бессовестно. Я изрядно перетрусил, когда увидел Мэрфи с перерезанным горлом, да и когда Молдер пистолетом во всех тыкал. Но что если человека можно каким-то образом избавить от паразита?
Пока суд да дело, я решил заняться работой. И Нэнси привлек на помощь, чтобы не поддавалась паникерским настроениям и апатии. (Вспоминая позже этот трагический эпизод своей жизни, я всегда удивлялся, насколько я был деятелен. Вот только вся моя активность была направлена на спасение Себя Любимого.)
Я сидел и возился с анализами крови - взятой как у трупов, так и у живых.
- Нэнси, - оторвался я от микроскопа, увидев уже знакомых зародышей паразита, - капни, пожалуйста, незараженной крови в зараженную, взятую у пилота.
- Чего? - встрепенулась она. Видимо, снова впала в ступор.
- Незараженную кровь - в зараженную, пожалуйста, - терпеливо повторил я.
Она встала, суетливо набрала в пипетку кровь из пробирки и капнула на предметное стекло. Естественно, она сделала все не так, как надо. Я швырнул на стол папку с результатами тестов.
- Да нет же, проклятие! - в сердцах заорал я. Нэнси вздрогнула, словно ее ударили. - Я что сказал сделать? Ты только что смешала всю зараженную кровь. Все придется начинать заново!
- Я просто ошиблась, - огрызнулась она. - Нечего кричать.
- Ты угробила десять часов моей работы!
- Ну хорошо, - заорала Нэнси в ответ, - делай тогда все сам, черт возьми! Я тебе не лаборантка!
Пока мы грызлись, я заметил странный взгляд Скалли, обращенный, правда, не на нас, а куда-то в пространство. Она вдруг протиснулась к микроскопу, заглянула в окуляры и взволнованно окликнула меня:
- Ходж!
- Чего? - неохотно отозвался я.
- Подойди-ка, взгляни, - настаивала она. Я без интереса заглянул в микроскоп и словно прилип к нему.
В темно-розовом мареве крови зародыши, извиваясь, набрасывались друг на друга. Так продолжалось секунд двадцать. Потом все до единой твари застыли неподвижно.
- Зародыши двух разных червей убивают друг друга, - сказала Скалли.
- Уже убили, - даже не скрывая волнения, пробормотал я.
Как зачарованный, я снова приник к микроскопу и. оторвался от него, только услышав скрип дверцы шкафа-термостата. Скалли взяла две банки с червями - одного извлекли из Медведя, второго из Кэмпбелла - и поставила рядом. И вдруг червь, которого до сих пор мы считали дохлым, стал извиваться и бросаться на стенку банки, словно желая ее проломить и пробиться ко второму червю. Тот вел себя точно так же. Как уж они засекли друг друга - черт его знает. Может, у них есть органы чувств, позволяющие засечь родственника через толщу стекла.
- Видимо, один червь не переносит присутствия другого, - сказала Скалли, оторвавшись от фантастического зрелища - боевого танца паразитов. - Если червь вторгается в уже занятого хозяина, паразиты пытаются убить друг друга.
В наш разговор вмешалась успокоившаяся Нэнси:
- Но ведь для размножения нужна вторая особь.
Я покачал головой:
- Не обязательно. Возможен партеногенез.
- Доказательства - под микроскопом, - гнула свое Скалли.
- Эта тварь очень не любит компанию, - пробормотал я.
- И что ты предлагаешь? - спросила Нэнси у Скалли.
- Можно попробовать справиться с ним, - ответил за Скалли я. - Ввести второго червя в уже зараженное тело.
Скалли кивнула.
- Но, - неуверенно произнесла Нэнси, - мы же не знаем, что будет с носителем, если в его организме передерутся две эти твари.
Я потер подбородок и вопросительно посмотрел на Скалли. Та невесело усмехнулась:
- У нас есть подопытное животное.
Ax, черт, как же я мог забыть про собаку. Я хлопнул себя по лбу. Конечно! Только как поместить червя в живой организм?
Я вспомнил, насколько неглубоким пришлось сделать разрез на шее Медведя. Ввести червя лучше всего через аналогичный разрез.
Далее все было просто. Мы открыли клетку, я накинул на пса толстое одеяло, чтобы он снова никого не тяпнул. Ввел хорошую дозу снотворного. Когда животное отключилось, я осторожно рассек кожу на холке у позвоночника. Нэнси подала пинцет с извивающимся червем, и Скалли аккуратно опустила паразита в разрез.
Червь сразу же скользнул в рану и исчез. Мы все тяжело и прерывисто дышали, словно после тяжелой физической работы.
Поместив пса обратно в клетку, мы снова попытались заняться своими делами, но не смогли - бедное животное притягивало нас, как магнит. Поэтому мы не стали притворяться, что заняты, и сгрудились у клетки.
Через пару минут лежащий на боку пес жалобно заскулил во сне, лапы его конвульсивно задергались. Я поглядел на стоящую рядом Скалли. Она - на меня. Мы не знали, что и подумать. Скорее всего, судороги были вызваны борьбой двух паразитов.
Пес то и дело издавал странные звуки - нечто среднее между лаем и визгом. Лапы его дергались, тело сотрясалось. Наконец он потянулся, мышцы его расслабились, и он, перевернувшись на живот, положил морду на лапы… И, по-видимому, уснул.
Конвульсии, похожие на агонию, продолжались минут десять. И мы не знали - то ли пес снова стал нормальной домашней собакой, то ли изменения психики, вызванные гиперактивной работой гипоталамуса и обильным выделением гормона агрессии, окажутся необратимыми. А главное - мы все еще не могли сказать, перестало ли животное служить переносчиком инфекции.
Я взял стетоскоп, открыл клетку и провел поверхностный осмотр животного.
- Ну, - сказал я, закончив, - похоже, все в порядке.
В эту ночь никто так и не ушел спать. Все были настолько измотаны и одновременно взбудоражены, что даже мысль о сне не приходила в голову. Немаловажную роль играла и подозрительность. Все трое толклись в центральном отсеке, время от времени заглядывая в клетку, где безмятежно спал пес.
Вскоре Скалли уже завидовала животному. Голова у нее отяжелела, веки норовили сомкнуться. Судя по всему, остальным было не легче. Ходж активно тер ладонями лицо, Да Сильва клевала носом, пару раз звучно приложилась лбом об крышку стола.
К утру Дэйна все-таки уснула. Она успела увидеть какой-то короткий красочный сон, но не запомнила его. Во сне были она, Молдер и еще кто-то очень знакомый. И смеялись.
А потом ее разбудил какой-то странный звук. Скалли резко вскинула голову, с трудом разлепила глаза. Ее тревога была напрасной - остальные тоже спали. И проснулись от одного и того же звука, который донесся из клетки. Прекрасно выспавшийся пес зевал, тихонько поскуливая. Потом поднялся и замахал хвостом. Увидев, что люди обратили на него внимание, он пару раз дружелюбно гавкнул и замахал хвостом еще активнее.
- Интересно, - сквозь зевоту проговорил Ходж, - чего он хочет?
- Наверное, есть, - пожала плечами Скалли.
- Рискнем выпустить? - немного сдавленным голосом спросил он.
Скалли снова пожала плечами. Тогда Ходж взял в руки одеяло, осторожно открыл дверцу клетки, готовый накинуть на пса одеяло при проявлении малейшей агрессии. Да Сильва забилась в угол, глаза ее испуганно блестели.
Но ничего страшного не случилось. Пес дружелюбно обнюхал людей, еще пару раз гавкнул и с аппетитом уплел миску собачьего корма, принесенного Скалли из кухни.
Через некоторое время Ходж сообщил обнадеживающее известие.
- Черви были у него под кожей. Мертвые, - сказал он, вытирая руки. - Я удалил их, как простой жировик.
К этому времени пес уже ни на шаг не отходил от Скалли, признав в ней хозяйку, и та сидела на корточках и почесывала ему загривок. Нэнси Да Сильва перестала шарахаться от животного, но посматривала на него все равно недоверчиво. Как, впрочем, и на Скалли.
- Значит, - произнесла Да Сильва, - метод эффективен.
- Да, - кивнул Ходж, - и его можно применять на людях.
И вдруг повисла томительная пауза. Все смотрели на Скалли. И она понимала - почему.
- Теперь, - прервал затянувшееся молчание Ходж, - надо избавить от червя Молдера.
Скалли молча встала и пошла по коридору туда, где сидел Молдер. Взявшись за засов, Скалли повернулась к Ходжу, шедшему за ней по пятам.
- Сначала я хочу с ним побеседовать, - сказала она. - Попробую уговорить, чтобы он согласился добровольно.
- Что? - каким-то придушенным шепотом испуганно переспросила Да Сильва.
- Я тебя туда одну не пущу, - мрачно сказал Ходж.
- Если что-нибудь случится - тогда входите, - сказала Скалли. - Я не могу с ним так обойтись без полной уверенности, что мы правы.
Резкий звук откатившейся в сторону двери и яркий свет заставили Молдера, сидевшего на полу в полной темноте, зажмуриться и вскочить. Он был готов защищаться, но увидел на пороге только Дэйну.
- Ты одна? - спросил он.
- Да.
Задвинув за собой дверь, Скалли щелкнула выключателем, и Призрак зажмурился еще раз.
- Что, - спросил Молдер, - один из них?
- Никто не был убит, пока ты здесь сидел, - произнесла Скалли.
- Ну и что?
И этот спокойный ответ поверг женщину в растерянность. Немного помявшись, но понимая, что долгой умиротворяющей подготовительной беседы не получится, она решила действовать напрямую.
- Мы нашли способ, - сказала она, - убить червя. Два паразита в одном хозяине убивают друг друга.
Молдер тяжело поглядел на коллегу:
- Если ты пересадишь в меня хотя бы одного, ты меня заразишь.
Скалли подошла ближе.
- Но если это правда, - вкрадчиво произнесла она, - то почему ты не позволил нам себя осмотреть?
Молдер наклонился так, чтобы его глаза оказались на одном уровне с глазами Скалли.
- Да я бы с удовольствием, - прошипел он, - но ты мне приставила пистолет ко лбу. А этим двум я не верю! Я верил - тебе.
«Де-ерьмо-о! - подумала Скалли. - И надо же было так облажаться».
- Хорошо, - решительно прошептала она, - но сейчас-то их здесь нет.
Молдер еще раз тяжело поглядел Скалли в глаза, повернулся и нагнул голову. Скалли осторожно взялась за ворот рубахи, а потом, словно ныряя в холодную воду, глубоко вдохнула и резко оттянула ворот, обнажив шею и верхнюю часть спины напарника. Она долго мяла кожу, внимательно исследуя все складки, прощупывая мышцы на шее и спине…
Молдер стоял каменным изваянием. Он был готов ко всему. В том числе к самому худшему. Услышав за спиной шумный судорожный выдох, он резко обернулся. Скалли стояла, склонив голову к плечу, и совершенно по-девчоночьи улыбалась - радостно и немного глупо. Она повернулась к выходу, но Молдер резко схватил ее за плечо. Скалли ахнула, попыталась вырваться, но Молдер удержал ее.
Оттянув воротник ковбойки, он быстро осмотрел шею, плечи и верхнюю часть спины.
- Чисто, - услышала Скалли его голос и поняла, что напарник тихо усмехается. Раньше это ее раздражало, но потом она поняла, что Молдер усмехается всегда, когда чем-то очень доволен.
- Иди, - сказал Молдер, слегка хлопнув Дэйну по плечу, - обнародуй свой вердикт.
Переговоры спецагентов затягивались, и мне становилось все грустнее и грустнее. Надежд на мирное разрешение ситуации не оставалось. Или - почти не оставалось.
Нэнси положила на стерильную салфетку пинцет и со стуком поставила рядом банку с медленно изгибающимся червем. Брезгливо отерла пальцы о подол рубашки.
- Последний червь, - сказала она и с каким-то странным вниманием поглядела на меня. Подошла ближе. - Она не даст нам ввести его Молдеру.
- Ее придется тогда убедить, - ответил я. - Это надо сделать, ведь он заражен.
Дверь кладовой отъехала в сторону, и на пороге появилась Скалли. Молдер маячил у нее за спиной. По их лицам я понял, что Нэнси права: придется принимать крайние меры.
- Я только что осмотрела его, - напряженно проговорила Скалли. - Он здоров.
Я шагнул вперед. Мне одновременно хотелось поверить им - и расхохотаться в лицо. Им невозможно было верить.
Молдер вышел из кладовой.
- Она - тоже здорова, - хрипло сказал он.
- А значит - заражен кто-то из вас, - подхватила Скалли.
Я изначально был против переговоров федералов с глазу на глаз - напарники всегда договорятся. А что останется нам?
- Ладно, - согласился я, сделав вид, что пошел на попятную, - давайте пройдем в центральный отсек. Я хотел бы осмотреть Молдера сам. Потом он сможет осмотреть нас обоих. Пойдете вперед?
Я переглянулся с Нэнси точно так же, как они переглянулись между собой. Но я уступил дорогу, Нэнси тоже посторонилась. И Молдер шагнул между нами. Этого было достаточно.
Я схватил Молдера сзади за плечи и швырнул на пирамиду ящиков. Одновременно Нэнси с силой втолкнула Скалли в кладовую и задвинула дверь.
Я все еще боролся с Молдером. Даже оглушенный, он оказывал мощное сопротивление. Нэнси, заблокировав дверь, схватила шприц, в который был загодя набран раствор мощного транквилизатора.
1 2 3 4 5 6 7