А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ч подумал он. Ч Непонятно…»
Ч Просто доктору Франклину немного нездоровится, Ч сказал он. Вдруг у н
его затряслись руки, холодная дрожь россыпью твердых снежинок окатила с
пину. «Что это со мной?» Ч скорее недоуменно, чем встревожено, подумал док
тор Хансен. Все утро он, отлично выспавшись, несмотря на вчерашние волнен
ия, чувствовал себя превосходно и вообще на здоровье не жаловался.
Ч Я так понимаю, не унималась настырная пациентка, Ч что это одна из так
их процедур, которую могут проводить все доктора, правильно?
Ч Правильно, Ч хрипло ответил доктор Хансен. Ч Это простая операция.
Стены операционной закружились вокруг него.
Ч Доктор Франклин мне говорил, бубнила, лежа с закрытыми глазами, полусо
нная пациентка, Ч что химическая очистка кожи Ч это практически безоп
асная, совершенно не рискованная операция.
Ч Именно так, Ч сказал доктор Хансен.
Он открыл стеклянную дверцу одного из шкафов, неторопливо вынул большую
банку с фенолом, открутил с нее крышку и, подойдя к операционному столу, хл
аднокровно, без спешки, вылил все содержимое на голову и плечи пациентки.

Малдер и Скалли вбежали в отделение эстетической хирургии как раз вовре
мя, чтобы услышать исступленный визг доктора Шеннон.
Ставшая на какой-то момент совершенно некрасивой волшебница колотила в
оздух кулачками и визжала, заглядывая в открытую дверь второй операцион
ной. Там, внутри, весь мокрый от пота доктор Хансен, постепенно приходя в с
ебя, стоял, пригнувшись, над операционным столом с пустой банкой в руке, а
прямо под его рукой, как не проданный вовремя кусок несвежего мяса на вит
рине заштатного магазинчика, неаппетитно алел пятнистый огрызок полуп
ереваренной жгучим зельем мертвой головы.
Ч …Я связана с Гринвудом уже много лет, Ч медленно говорила доктор Шенн
он. Руки у нее еще чуть дрожали, а сорванный голос шелестел, в нем проскаки
вали бумажные тона. При мне все начиналось… Теперь отделение эстетическ
ой хирургииодно приносит около половины всей прибыли госпиталя. Вы пони
маете, что это значит?
Ч Наверное, понимаю, Ч ответила Скалли. Она сидела напротив доктора Шен
нон в ее кабинете; молчаливый Малдер подпирал спиной стену чуть поодаль.
Ч Это значит, что пока остальные доктора живут все хуже и заработки их го
д от году падают из-за длительного кризиса здравоохранения, вы ухитряет
есь оставаться на плаву. У вас бум. У вас процветание.
Ч Именно. Но ваш сарказм неуместен. Мы просто удовлетворяем потребност
и людей. Мы не создаем спрос на себя. Ведь все хотят быть красивыми, правда?

Ч Правда, Ч признала Скалли.
Ч Не ко всем природа так щедра, как, например, к вам, агент Скалли… Но даже

вы, как я погляжу, не пренебрегаете косметикой.
Скалли вздохнула.
Ч В последние годы все как с ума посходили, признала доктор Шеннон. Но в э
том желании людей… желании выглядеть эстетично, привлекательно, молодо
… нет ничего зазорного . Сначала была просто чистота, мыло, зуб
ной порошок, притирания… потом Ч хорошая одежда… бижутерия… потом Ч зд
оровье. Прогресс медицины. Какой смысл, какая радость быть одетым в парчу
и драгоценности больным? Потом Ч не просто здоровье, но красивое здоров
ье… Так заведено. С каждым шагом науки вперед… Ч она запнулась. Ч Я мног
о говорю не о том, Ч признала она. Ч Простите.
Ч Ничего, Ч мягко ответила Скалли. Ч Я понимаю, это, вероятно, нервное.
Ч Вероятно, Ч согласилась доктор Шеннон.
Они помолчали.
Ч Наш успех сделал нас… надменными, Ч вдруг сказала доктор Шеннон. Ч С
амодовольными. Нам стало казаться, что мир крутится вокруг нас и наших оп
ераций… Наверное, мне надо было бы принять ответственность за некоторые
наши ошибки…
Ч Ошибки? Ч подал голос Малдер. Всего лишь ошибки? Такие, например ,
как смерть пациентов десяток лет назад?
Доктор Шеннон с неудовольствием покосилась на него и нехотя произнесла:

Ч То, что любой из нас раньше или позже может сделать что-то не так, Ч отр
ицать бессмысленно.
Ч Значит, Ч уточнила Скалли, Ч вы все это тогда прикрыли?
Доктор Шеннон горько усмехнулась.
Ч Если бы мы все это и впрямьприкрыли, это было бы просто благодеянием дл
я госпиталя. Просто благодеянием… Но ведь следствие проводилось. Нас дер
гали на протяжении нескольких недель, срывали операции, нервировали, не
давали работать, в сущности… мы понесли громадные убытки тогда. И все рав
но это ни к чему не привело. Смерти были признаны тем, чем они и были и чем их
надлежало признать сразу, с самого начала: несчастными случаями, в котор
ых никто не виноват… Все только потеряли время. Мы стали слишком ценными
… главным активом процветающей огромной больницы. Мы стали тем, что надл
ежит защищать. Даже ценой жизни пяти человек.
Ч Пяти? Ч удивленно спросил Малдер после короткой заминки.
Ч Вы это еще не успели выяснить? Да, пяти. Четверо пациентов и один врач
, Наш пожилой коллега, который то ли загнал себя, взяв непосильн
ую ношу и не выдержав нагрузки, то ли… то ли был слишком потрясен произоше
дшим и понял, чтовпредьне сможет работать с той интенсивностью, какая то
лько и может обеспечить процветание. Он умер… формально Ч от передозиро
вки снотворного.
Ч Как его звали?
Ч Доктор Кокс, Ч без запинки ответила доктор Шеннон, и Малдер отметил, ч
то, несмотря на прошедшие годы, имя умершего врача у нее на кончике языка.
Возможно, это что-то значило. Возможно, ничего. Ч Доктор Клиффорд Кокс.
Ч У вас есть по нему досье?
Ч Скорее всего, есть соответствующий файл, не больше. У нас уже тогда ком
пьютерный учет вытеснял бумажки, нам это было вполне по средствам…
Ч Нам нужно его посмотреть, Ч решительно сказал Малдер. Ч И личные дел
а пациентов, умерших десять лет назад.
Ч Прямо сейчас? Ч устало спросила доктор Шеннон .
Ч Да, Ч ответил Малдер. Голос его звучал немного виновато, по твердо.
Ч Малдер, что ты задумал? Ч спросила Скалли, пока удрученная доктор Шен
нон с видом полной покорности судьбе пересаживалась к своему компьютер
у.
Ч Погоди минутку, Ч ответил Малдер. «Опять, Ч подумала Скалли с привыч
ной обидой. Ч Опять у него озарение… Горе луковое».
Она демонстративно поднялась и отошла к окну. Уж она-то знала, что с Малде
ром лучше не разговаривать в такие моменты. Она злилась на него и не могла
не злиться Ч а в то же время опыт показывал, что он слишком часто оказывае
тся прав и она своей недоверчивостью, скепсисом, требованиями сразу раци
онально объяснять каждый шаг только мешает ему и отнимает время.
Осень…
За окном была осень. Моросил дождь. Клубилось небо.
Когда Скалли вернулась к действительности, на дисплей как раз шустро вып
рыгнуло из электронных глубин стандартное
«Заявление о назначении в штат медицинского персонала». Адрес: 2050, Нельсо
н-стрит, Чикаго, Иллинойс.
Никаких ассоциаций. Адрес как адрес.
Дата рождения: 7 июля 1939 года.
Дата как дата. «Десять лет назад, Ч прикинула Скалли, Ч ему было сорок пя
ть. Интересно, что доктор Шеннон назвала его пожилым. Ей самой было, вероят
но, меньше тридцати… сильно меньше. Сегодня на вид ей не дашь и сорок. Я бы п
оставила на тридцать пять или чуть меньше. Впрочем, они тут волшебники по
этим делам…»
Фотография.
Доктор Кокс выглядел старше своих лет. Широкое, некрасивое лицо Ч не как
ими-то деталями, а в принципе, в некоей неуловимой основной идее своей неп
ривлекательное, невзрачное, неинтересное… нерасполагающее. «Сапожник
без сапог, Ч подумала Скалли. Ч Не зря он надорвался. Горечь каждый день.
Печь красавцев и красавиц и оставаться самому вот таким… Тут, вероятно, н
е помогли бы никакие локальные изменения, иначе он уж не оставил бы себя п
режним… настоящим». Она испугалась этой мысли. «Настоящий… что это вообщ
е такое Ч настоящий? Душа, мысли, воспоминания Ч вот человек. А в какую об
олочку это заключено… Или все же есть некая связь, некое не поддающееся л
огическому осмыслению соответствие? В человек все должно быть прекрасн
о… Кто это сказал такое? Не помню… Что-то из литературы. Некрасивый Ч зна
чит, плохой? А стоит только спрямить нос, подтянуть к черепу уши Ч и все, пр
облема самосовершенствования решена? »
Ч Теперь я вот что вас попрошу, Ч проговорил Малдер, вдоволь налюбовавш
ись на личное дело Кокса и решив, что подошедшая к ним Скалли тоже вполне у
довлетворена созерцанием документов доктора. Ч Вот что… У вас же есть п
рограмма, которая позволяет пациентам прикинуть на компьютерной модел
и то, как они будут выглядеть после эстетической операции. Не может не быт
ь.
Ч Есть, конечно. По первому требованию пациента мы моделируем их будущи
й внешний облик. Если такая операция Ч то нот такой результат, а если вот
такая Ч то такой…
Ч Я так и думал. Так вот, попробуйте «делать это лицо таким, каким оно могл
о бы стать после операции.
Ч Не понимаю. Какой операции?
Ч Мне трудно объяснить… Наверное, существуют наиболее распространенн
ые потребности… наиболее стандартные способы украшения себя. Мы же люди
стандартов. Вся современная цивилизация держится на стандартах. Предст
авьте себе, что вот такой человек заказал бы вам операцию… или несколько
операций… по улучшению себя. Самых распространенных. Самых часто заказы
ваемых. Никто ведь не попросит изменить его внешность так, чтобы он стал н
и па кого не похож… Наоборот. Все хотят быть похожими на идеал, и таких обо
бщенных идеалов в каждую эпоху Ч два-три, не больше…
Ч Кажется, я поняла, Ч с неудовольствием проговорила доктор Шеннон и за
шелестела клавиатурой.
Скалли показалось, что измышления Малдера не на шутку обидели и без того
издерганную событиями врача. Малдер вел себя с чужой женщиной… будто с н
ею, Скалли. С одной стороны, высказался о любимом деле доктора Шеннон не оч
ень-то уважительно, если вдуматься Ч оскорбительно даже; с другой Ч дал
обычную для себя директиву: пойди туда Ч не знаю куда, найди то Ч не знаю
что… На свежего человека такое может производить лишь отталкивающее вп
ечатление. Очень отталкивающее.
На дисплее, меж тем, одно за другим выпрыгивали поверх фотографии доктор
а Кокса какие-то окошечки с пустыми квадратиками бесчисленных опций, в к
оторых доктор Шеннон, повинуясь одной лишь ей известным законам и правил
ам, то выставляла флажки, то пропускала их незаполненными.
Ч Я не очень понимаю, к чему ты клонишь, Малдер, Ч вполголоса проговорил
а Скалли.
Ч Как тебе сказать, Ч чуть наклонившись к ней, но глаз не спуская с экран
а монитора, ответил Малдер. Ч Чуть менее десяти лет назад здесь произошл
и четыре несчастных случая. Несчастных случая. Подряд. Причиной послужил
и ошибочные действия врачей, которые нельзя ни объяснить, ни квалифициро
вать как предумышленные преступные… пли хотя бы непредумышленные прес
тупные. Разные врачи, до той поры считавшиеся вполне компетентными и даж
е отличными специалистами, вдруг на протяжении трех суток совершили чет
ыре ошибки, каждая из которых закончилась смертью пациента. Это изрядно
исковеркало их жизнь. Они не были осуждены, и я не знаю пока, как они сущест
вовали потом, но всем пришлось уйти из Гринвудского центра.
Ч Похоже на то, что сейчас.
Ч Более чем похоже. Дни рождения четырех погибших совпадали с датами се
зонных шабашей. По трупу на сезон. И только день рождения доктора Кокса ни
с чем не совпадает. Что и неудивительно Ч ведь в году лишь четыре сезона.

Ч Малдер, он же доктор! При чем тут он? Он и не должен ни с чем совпадать!
Ч Может, и не должен, Ч с отвратительной, унижающей загадочностью ответ
ил Малдер. Скалли только прикусила губу, чтобы не вспылить.
Ч Готово, Ч сказала доктор Шеннон.
С экрана на нее и на агентов смотрело моложавое, немного нелепое из-за как
ой-то неуловимой разнородности, неподогнанности частей друг к другу лиц
о никогда не существовавшего человека.
Ч Это вам ничего не напоминает? Ч спросил Малдер через несколько мгнов
ений.
Ч Нет.
Ч Никого.
Обе женщины ответили почти одновременно.
Ч Пожалуйста… а можно немного расставить глаза и сделать более выпуклы
м и мощным лоб?
Ч Медицина не способна на подобные хирургические вмешательства, Ч су
хо, проговорила доктор Шеннон.
Ч Я знаю, Ч мягко ответил Малдер. Доктор Шеннон молча возобновила переп
ляс пальцев над клавишами. В ее молчании отчетливо чувствовалась вражде
бность.
Скалли знала, что подобная мягкость появляется в голосе Малдера совсем н
е от неуверенности. Напротив. Настолько-то она знала напарника, чтобы пон
имать: он вот-вот ухватит прячущегося дьявола за хвост.
Только вот кто им окажется?
Скалли уже предчувствовала… но боялась даже в мыслях назвать имя.
Лицо на дисплее медленно переплавлялось. Чуть-чуть… чуть-чуть… еще чуть-
чуть… Все.-
Ч Странно, Ч немного дрожащим голосом произнесла доктор Шеннон. Ч Это
же доктор Франклин!

Гарднер-стрит, 9
Виннетка, Иллинойс

Стеклоочистители метались по ветровому стеклу, будто обезумев. Дождь ва
лил стеной . Мутные огни встречных машин пролетали мимо в волн
ах раздробленного радиаторами ливня, будто в густом дыму.
Ч Он не отвечает на пейджер, Ч сказала Скалли.
Ч А домой к нему ты не звонила?
Ч Там автоответчик. Долдонит одно и то же… Звонила трижды, не подходит.
Малдер, отчаянно гудя сигналом, продрался сквозь перекресток.
Ч Ты думаешь, доктор Кокс убил этих четверых десять лет назад, и тогда во
зник доктор Франклин? Ч спросила Скалли.
Ч Скорее, доктор Кокс убил этих четверых, чтобы превратиться в доктора Ф
ранклина.
Ч Но подобная трансформация медицински невозможна, Ч упрямо проговор
ила Скалли.
Ч Это не медицина! При чем тут медицина, Скалли? Это магия! А то, что происх
одит в операционных, Ч кровавая жертва. Самая могущественная, самая дей
ственная в черной магии… Сестра Уэйт это знала. Она единственная поняла,
что произошло, Ч но никому не могла об этом рассказать, ее просто посадил
и бы в сумасшедший дом. И она металась эти десять лет по всем медицинским у
чреждениям страны, поставила крест на служебном росте, потому что везде
ее, с ее-то опытом, брали лишь как вспомогательную сестру… и по каким-то ей
одной известным признакам искала убийцу… И вот Ч нашла здесь, снова зде
сь. Помнишь, нам сказали, что она перевелась сюда всего лишь шесть недель н
азад?
Ч Малдер, я не могу поверить…
Ч А я могу? Ч Нет, но…
Ч Действительности все равно, Скалли, верим мы в нее или нет. Доктор Кокс,
прославленный косметолог и хирург-пластик, достиг предела в творимых ск
альпелями чудесах. Он помог тысячам людей. Но не мог помочь себе самому. И
он шагнул на один шаг дальше. Только и всего. Как это говорила доктор Шенно
н? Следующая ступень развития? Ему понадобилось чуть более мощное чудо. П
режние чудеса требовали оленьих пантов, костной муки дельфинов… потом д
ля некоторых чудес стала требоваться женская плацента… Теперь четыре ч
еловеческих трупа, изготовленных и переделенной последовательности. П
рогресс…
Ч И все это только для того, чтобы стать красивым?
Малдер, не отрываясь от дороги, коротко покосился на нее. В глазах его блес
нула грустная ирония.
Ч Все хотят быть красивыми, Скалли. Он затормозил так резко, что «таурус»
с воем занесло на мокром покрытии перед домом доктора Франклина.
Могучая дверь была притворена, но не заперта. Агенты переглянулись и дос
тали оружие. Малдер вошел первым.
Ч Доктор Франклин? громко позвал он. В доме было тихо Ч точно так же, как в
чера вечером тихо было в доме сестры Уэйт. Навеки оставленном. Ч Доктор Ф
ранклин!
Никого. Ни души.
Малдер двинулся к лестнице на второй этаж. Скалли осторожно пошла в глуб
ину холла. Собственный пистолет в руке казался ей таким жалким, таким сме
хотворным по сравнению с теми силами, против которых они сейчас пытались
бороться… если, конечно, предположить, что все эти силы действительно ес
ть. Она не успела уйти далеко. Ч Скалли! позвал Малдер сверху, и она вздрог
нула, мгновенно покрывшись испариной от неожиданного громкого звука. Ч
Что такое? Ч Подойди сюда! Скалли сделала несколько шагов обратно лестн
ице, но Малдер, опиравшийся локтями на перила площадки второго этажа, вно
вь остановил ее.
Ч А теперь посмотри, где ты стоишь… Скалли, не понимая, остановилась и гл
янула вниз.
Она стояла почти в центре гигантской пентаграммы, выложенной на мраморн
ом полу.
Непроизвольно она сделала несколько поспешных шагов, выбираясь из этог
о вдруг ставшего физически ощутимым, душного, тугого капкана.
1 2 3 4 5 6 7